超變態(tài)網(wǎng)頁(yè)游戲風(fēng)云網(wǎng)絡(luò)傳奇梁山_第1頁(yè)
超變態(tài)網(wǎng)頁(yè)游戲風(fēng)云網(wǎng)絡(luò)傳奇梁山_第2頁(yè)
超變態(tài)網(wǎng)頁(yè)游戲風(fēng)云網(wǎng)絡(luò)傳奇梁山_第3頁(yè)
超變態(tài)網(wǎng)頁(yè)游戲風(fēng)云網(wǎng)絡(luò)傳奇梁山_第4頁(yè)
超變態(tài)網(wǎng)頁(yè)游戲風(fēng)云網(wǎng)絡(luò)傳奇梁山_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、0Dual Language Learning in the Early Years: Theory and PracticeDiane AugustCenter for Applied Linguistics1Overview of Presentation4Preschool dual language programsThree studies that shed light on the effect of school and home language use on childrens first and second language developmentResearch ba

2、se that supports dual language programs4Future directions Research and development 2Preschool Programs: Dual Language Approach 4Experimental study comparing the effect of monolingual immersion compared with dual language preschool programs (Barnett, Yarosz, Thomas, Jung & Blanco, 2007)Three- and

3、 four year old children from homes where Spanish and English were spoken were randomly assigned to program typeDual language program alternated between English and Spanish on a weekly basis by rotating children between classrooms and teachersClassrooms in both conditions used the High/Scope curricul

4、um, met high standards for teacher qualifications, ratio, and class size3Preschool Programs: Dual Language Approach 4FindingsChildren in both types of programs experienced substantial gains in English language, literacy and math, with no significant differences between groupsAmong the Spanish-speake

5、rs, the dual language program produced large gains in Spanish vocabulary compared with the English program4Preschool Programs: Dual Language Approach 4 Experimental study comparing the effects English High Scope Curriculum, English Literacy Express Curriculum and Bilingual Literacy Express Curriculu

6、m (Farver, Lonigan, & Eppe, 2009) Sample was 94 Spanish-dominant ELL pre-school children enrolled in a Head Start program in an inner-city school Children were randomly assigned to three program types-High Scope (control), High Scope plus Literacy Express in English, High Scope plus Literacy Exp

7、ress with students beginning in Spanish and transitioning into English Literacy Express curriculum focuses on oral language, emergent literacy, basic math and science, and socio-cultural developmentgroups of 4-5three types of teacher-directed activitiesshared reading, phonological awareness training

8、, print knowledge activitiesChildren in the bilingual program transitioned into English after 9 weeks.5Preschool Programs: Dual Language Approach 4Findings Literacy Express children made significant gains compared to High Scope only childrenEnglish-only and transitional bilingual programs were equal

9、ly effective for English language outcomesOnly the transitional model was effective for Spanish outcomes6Preschool Programs: Dual Language Approach 4 Experimental study comparing the effect of home story book reading in childrens L1 and English (Roberts, 2008) Participants were 33 preschool children

10、 from low SES families Home language was Hmong or Spanish Two 6-week sessions of home combined with story book reading 12 classic childrens storybooks with translations; no other modifications noted Children assigned to one of two groups: Primary language home reading/English school reading first si

11、x weeks; English home reading/English school reading second six weeksEnglish home reading/English school reading first six weeks followed by primary language chool reading/English school reading second six weeks7Preschool Programs: Dual Language Approach 4FindingsChildren learned a substantial numbe

12、r of words from the combined home and classroom reading experiencesPrimary language home reading/English school reading as effective as English home reading/English school reading condition.Family caregiver participation in the parent-support part of the program rose from 50% to 80% in the second se

13、ssionFamily caregiver English oral language skills and the number of English books in the home related to English vocabulary learning.8Dual Language Approach: Research BaseTransfer of skills from L1 to L2: if you know something in one language you either already know it in another language or can mo

14、re easily learn it in another language (Cummins, 1979; Dressler, 2006)Bilingualism itself does not interfere with academic achievement in either language (Yeung, Marsh, & Suliman, 2000) Bilingualism has other probable benefits including cognitive flexibility (Nagy, Berninger, & Abbott, 2006;

15、 Galambos & Hakuta, 1988; Bialysotck, 2001) and improved family cohesion and self-esteem (Portes and Hao, 2002; Von Dorp , 2001). , 2006). 9Dual Language Approach: Future DirectionsImportant to buildi on effective L1 researchAll programs did thisMajor modification was L1 home and school useRegar

16、dless of program type it is helpful to: Provide first language support to very limited English proficient students Additionally it is important to:Scaffold instruction for ELLs (August & Shanahan, 2010)Attend to teacher-student interactions (Dickinson, Darrow & Tinubu, 2008)10Dual Language A

17、pproaches: Future DirectionsVIOLETS: a pre-school English language development program implemented in several counties in MarylandUses three-pronged approach to vocabulary developmentTeach individual wordsImmerse children in rich oral language environmentsDevelop word consciousnessProvides scaffolded instruction for ELLsFindings indicate substantial gains in vocabulary for both ELLs and English proficient students in high poverty schools 11VIOLE

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論