國際技術咨詢服務合同(中英文版)_第1頁
國際技術咨詢服務合同(中英文版)_第2頁
國際技術咨詢服務合同(中英文版)_第3頁
國際技術咨詢服務合同(中英文版)_第4頁
國際技術咨詢服務合同(中英文版)_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、國際技術咨詢效勞合同 合 同 號:_ 簽訂日期:_ 簽訂地點:_ 中國_公司以下簡稱委托方為一方,_國_ 公司以下簡稱為咨詢方為另一方,雙方就_的技術咨詢效勞,授權雙方代表按以下條款簽訂本合同。 第一條 合同內容 1.1 委托方希望獲得咨詢方就_提供的技術咨詢效勞,而咨詢方愿意提供此項效勞。 1.2 技術咨詢效勞范圍詳見本合同附件一。 1.3 技術咨詢效勞的進度安排詳見本合同附件二。 1.4 技術咨詢效勞的人員安排見本合同附件三。 1.5 技術咨詢效勞自合同生效之日起_個月內完成,將在_個月內提交最終技術咨詢報告,包括圖紙、設計資料、各類標準和圖片等。咨詢方應免費通報委托方類似工程的最近開展和

2、任何進展,以便委托方能改良該工程的設計。 第二 雙方的責任和義務 2.1 委托方應向咨詢方提供有關的資料、技術咨詢報告、圖紙和可能得到的信息并給予咨詢方開展工作提供力所能及的協助,特別是委托方應在適當時候指定一名總代表以便能隨時予以聯系。2.2 委托方應協助咨詢方向有關機構取得護照簽證、工作許可和咨詢方要求的其它文件以使咨詢方能進入委托方國家和本工程的現場,但費用由咨詢方負擔。 2.3 除了合同附件三所列的技術人員外,咨詢方還應提供足夠數量的稱職的技術人員來履行本合同規(guī)定的義務。咨詢方應對其所雇的履行合同的技術人員負完全責任并使委托方免受其技術人員因執(zhí)行合同任務所引起的一切損害。 2.4 咨詢

3、方應根據咨詢效勞的內容和進度安排,按時提交咨詢技術咨詢報告及有關圖紙資料。2.5 咨詢方應協助委托方的技術人員獲得進入咨詢方國家的簽證并負責安排食宿,食宿費用由委托方負擔。咨詢方應為委托方的技術人員提供辦公室、必要的設施和交通便利。 2.6 咨詢方對因執(zhí)行其提供的咨詢效勞而給委托方和委托方工作人員造成的人身損害和財產損失承當責任并予以賠償,但這種損害或損失是由于咨詢方人員在履行本合同的活動中的疏忽所造成的。咨詢方僅對本合同項下的工作負責。 2.7 咨詢方對本合同的任何和所有責任都限定在咨詢方因付出專業(yè)效勞而收到的合同總價之內,并將在本合同第73條規(guī)定的保證期滿后解除。 第三條 價格與支付 3.

4、1 本合同總價為_幣種_大寫:_)。各分項的價格如下:分項一的合同價為_幣種_大寫:;分項二的合同價為_幣種_大寫:;分項三的合同價為_幣種_大寫:;分項四的合同價為_幣種_大寫:。 3.2 本合同總價包括咨詢方所提供的所有效勞和技術費用,為固定不變價格,且不隨通貨膨脹的影響而波動。合同總價包括咨詢方在其本國和委托方國家因履行本合同義務所發(fā)生的一切費用和支出和以各種方式寄送技術資料到委托方辦公室所發(fā)生的費用。如發(fā)生本合同規(guī)定的不可抗力,合同總價可經雙方友好協商予以調整。如果委托方所要求的效勞超出了本合同附件一規(guī)定的范圍,雙方應協商修改本合同總價,任何修改均需雙方書面簽署,并構本錢合同不可分割的

5、局部。 3.3 委托方向咨詢方的所有付款均通過委托方所在地的_銀行以電匯方式支付到_銀行咨詢方的帳戶上。 3.3 對咨詢方提供的效勞,委托方將以以下方式或比例予以付款: 3.3.1 合同總價的_%,即_大寫:_), 在委托方收到咨詢方提交的以下單據并經審核無誤后 _ 天內支付給咨詢方: A.咨詢方國家有關當局出具的批準證書或不需批準的證明文件,正本一份,副本二份;B.咨詢方銀行出具的金額為_元大寫:_), 以委托方為受益人的對預付款的不可撤銷保函正本一份,副本一份,保函格式見合同附件。C金額為合同總價的形式發(fā)票一式五份; D簽發(fā)的標明支付金額的商業(yè)發(fā)票一式五份; E即期匯票一式二份。 上述單據

6、應在本合同生效之日起不遲于_ 天內交付。 3.3.2 分項一合同價 _%,即_大寫:_),在委托方收到咨詢方提交的以下單據并經審核無誤后_天內支付給咨詢方: A分項一的技術咨詢報告一式十份; B簽發(fā)的標明支付金額的商業(yè)發(fā)票一式五份; C. 即期匯票一式二份。 3.3.3 分項二合同價的_%,即_大寫:_), 在委托方收到咨詢方提交的以下單據并經審核無誤后_天內支付給委托方: A分項二的技術咨詢報告一式十份; B簽發(fā)的標明支付金額的商業(yè)發(fā)票一式五份; C即期匯票一式二份。 3.3.4 分項三合同價_ %,即_大寫:_), 在委托方收到咨詢方提交的以下單據并經審核無誤后_ 天內支付給咨詢方: A分

7、項三的技術咨詢報告一式十份; B簽發(fā)的標明支付金額的商業(yè)發(fā)票一式五份; C.即期匯票一式二份。 3.3.5 分項四合同價_%,即_大寫:_),在委托方收到咨詢方提交的以下單據并經審核無誤后_天內支付給咨詢方: A.分項四的技術咨詢報告一式十份; B.簽發(fā)的標明支付金額的商業(yè)發(fā)票一式五份; C.即期匯票一式二份。 3.3.6 分項四合同價_%,即_大寫:_), 在委托方收到咨詢方提交的以下單據并經審核無誤后_天內支付給咨詢方: A.簽發(fā)的標明支付金額的商業(yè)發(fā)票一式五份; B.即期匯票一式二份。 3.4 如果依據合同規(guī)定咨詢方應支付預提稅和應向委托方支付違約金,委托方有權從上述款項中扣除。 3.5

8、 為執(zhí)行合同在中國境內發(fā)生的銀行費用由委托方承當,中國之外的發(fā)生的費用由咨詢方承當。第四條 交 付 4.1 前述技術咨詢報告以CIF _價格條件交付的最后期限為: A.分項一的技術咨詢報告:合同生效后 _月內; B.分項二的技術咨詢報告:合同生效后 _月內; C.分項三的技術咨詢報告:合同生效后 _月內; D.分項四的技術咨詢報告:合同生效后 _月內。 4.2 咨詢方在航空郵寄上述資料時應以 方式將郵寄日期和航空提單號等通知委托方。委托方收到上述技術咨詢報告后應及時通知咨詢方。 4.3 如果在郵寄過程中上述資料發(fā)生喪失、損壞,咨詢方應在接到通知后兩周內免費予以替換。第五條 保 密 5.1 由委

9、托方收集的、開發(fā)的、整理的、復制的、研究的和準備的與本合同項下工作有關的所有資料在提供應咨詢方時,均被視為保密的,不得泄漏給除委托方或其指定的代表之外的任何人、企業(yè)或公司,不管本合同因何種原因終止,本條款一直約束咨詢方。 5.2 合同有效期內,雙方應采取適當措施對本合同項下的任何資料或信息予以嚴格保密,未經一方的書面同意,另一方不得泄露給任何第三方。 5.3 一方和其技術人員在履行合同過程中所獲得或接觸到的任何保密信息,另一方有義務予以保密,未經其書面同意,任何一方不得使用或泄露從他方獲得的上述保密信息。 第六條 稅 費 6.1 中華人民共和國政府根據其稅法對委托方征收的與執(zhí)行本合同或與本合同

10、有關的一切稅費均由委托方負擔。 6.2 中華人民共和國政府根據中國稅法和中華人民共和國政府與咨詢方國家政府簽訂的防止雙重征稅和防止偷逃所得稅的協定而向咨詢方課征的各項稅費均由咨詢方支付。委托方依據本國的稅法有義務對根據本合同而應得的收入按比例代扣一定的稅費并代向稅務機關繳納,在收到稅務機關出具的關于上述稅款稅收單據后,委托方應毫不遲延地轉交給咨詢方。 6.3 中華人民共和國以外所發(fā)生的與本合同有關和履行本合同的各項稅費均由咨詢承當。 第七條 保 證 7.1 咨詢方保證其經驗和能力能以令人滿意的方式富有效率且迅速地開展咨詢效勞,其合同項下的咨詢效勞由勝任的技術人員依據雙方接受的標準完成。 7.2

11、 如果咨詢方在其控制的范圍內在任何時候、以任何原因向委托方提供本合同附件一中的工作范圍內的效勞不能令人滿意,委托方可將不滿意之處通知咨詢方,并給咨詢方天的期限改正或彌補,如咨詢方在委托方所給的期限 內改正或彌補,所有費用立即停止支付直到咨詢方能按照本合同附件一的規(guī)定提供令人滿意的效勞為止。 7.3 咨詢方的保證義務在本咨詢效勞經委托方最后驗收后或最后一批款項支付后的 _月到期。 第八章 技術咨詢報告的歸屬 8.1 所有提交給委托方的技術咨詢報告及相關的資料的最后文本,包括為履行技術咨詢效勞范圍所編制的圖紙、方案和證明資料等,都屬于委托方的財產,咨詢方在提交給委托方之前應將上述資料進行整理歸類和

12、編制索引。 8.2 咨詢方可保存上述資料的復印件,包括本合同第五條所指的委托方提供的資料,但未經委托方的書面同意,咨詢方不得將上述資料用于與本咨詢工程之外的任何工程。 第九章 轉 讓 9.1 未經另一方事先書面同意,無論是委托方或是咨詢方均不得將其合同權利或義務轉讓或轉包給他人。 第十章 違約和合同的解除 10.1 如果由于咨詢方的責任,技術咨詢報告不能在本合同第4條規(guī)定的交付期內交付,咨詢方應按以下比例向委托方支付遲延罰金: A第一至第四周,每周支付合同總價的百分之_; B第五至第八周,每周支付合同總價的百分之_; C從遲延的第九周起,每周支付合同總價的百分之_; 在計算違約金時,缺乏一周按

13、一周計。 10.2 遲延交付的違約金總額不得超過合同總價的百分之_。遲延交付違約金的支付并不免除咨詢方交付技術咨詢報告的義務。 10.3 對咨詢方的以下違約行為,委托方可書面通知的方式全部或局部解除合同,并不影響其采取其它補救措施: A在本合同第四條規(guī)定的交付任何一項的技術咨詢報告期限后_天內仍不能交付局部或全部技術資料; B無法使技術咨詢報告到達合同附件一規(guī)定的最低驗收標準。對上述解除合同,咨詢方應退還委托方已支付的所有金額,并按年利率百分之_加付利息。 10.4 如果一方有以下行為,任何一方可書面通知對方全部或局部解除合同,并不影響其采取其它補救措施: A 沒有履行合同規(guī)定的保密義務; B

14、 沒有履行合同規(guī)定的其它義務,輕微的違約除外,并在收到對方書面的通知后天內或雙方商定的時間內對其違約予以彌補; C 破產或無力歸還債務; D 受不可抗力事件影響超過_天。 第十一章 不可抗力 11.1 任何一方由于戰(zhàn)爭及嚴重的火災、臺風、地震、水災和其它不能預見、不可防止和不能克服的事件而影響其履行合同所規(guī)定的義務的,受事故影響的一方將發(fā)生的不可抗力事故的情況以 通知另一方,并在事故發(fā)生后十四天內以航空掛號信件將有權證明的機構出具的證明文件提交另一方證實。11.2 受影響的一方對因不可抗力而不能履行或延遲履行合同義務不承當責任。然而,受影響的一方應在不可抗力事故消除后盡快以 通知另一方。 11

15、.3 雙方在不可抗力事故停止后或影響消除后立即繼續(xù)履行合同義務,合同有效期和/或有關履行合同的預定的期限相應延長。 第十二章 仲 裁 12.1 凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議,均應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規(guī)那么在深圳進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。仲裁適用中華人民共和國法律。 12.2 除非另有規(guī)定,仲裁不得影響合同雙方繼續(xù)履行合同所規(guī)定的義務。 第十三章 語言和標準 13.1 除本合同及附件外,委托方和咨詢方之間的所有往來函件,咨詢方給委托方的資料、文件和技術咨詢報告、圖紙等均采用英文。 13.2 尺寸均采用公制。 第十四章 適

16、用的法律 14.1 本合同的法律含義、效力、履行等均受中華人民共和國法律管轄。 第十五章 合同的生效及其它 15.1 本合同在雙方授權代表簽字后,如果需要,由各方分別向本國政府當局申請批準。雙方應盡一切努力使合同在簽字后30天內獲得各自國家當局的批準,各方應立即將批準日期書面通知對方。最后一方的批準日期為本合同生效日期。 15.2 本合同有效期自合同生效之日起為_ 年。 15.3本合同期滿時,合同項下的任何未了的債權債務不受合同期滿的影響。 15.4 本合同的附件為本合同不可分割的組成局部,與合同正文具有同等法律效力。如合同正文與附件有矛盾之處,合同正文內容優(yōu)先。 15.5 所有對本合同的修訂

17、、補充、刪減、或變更等均以書面完成并經雙方授權代表簽字后生效。生效的修訂、補充、刪減、或變更構本錢合同不可分割的組成局部,與合同正文具有同等法律效力。15.6 雙方之間的聯系應以書面形式進行,涉及重要事項的 應隨后立即以掛號信件或特快專遞確認。 15.7 本合同用中英文兩種文字寫成,兩種文字具有同等效力。本合同正本一式四份,雙方各二份。委托方: _ 地 址: _ 郵 編: _ 電 話: _傳 真: _ 授權代表簽字: _ 簽字日期: _ 咨詢方: _ 地 址: _ 郵 編: _ 電 話: _ 傳 真: _ 授權代表簽字:_ 簽字日期:_ Technical Consultancy Servic

18、e Contract Contract No.:_. Date of Signature:_. Place of Signature:_. This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China_ (hereinafter referred to as “Client), as one party, and_ (hereinafter referred to as“Consultant),as the other party, concerning the technica

19、l consultancy service of_, under the following terms and conditions: Article 1 Contents of Technical Consultancy Service 1.1 Whereas Client desires to obtain the technical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed to perform such services. 1.2 The Scope of Technical Services i

20、s defined in Appendix 1. 1.3 The Time Schedule for the Services is shown in Appendix 2. 1.4 The Manning Schedule is described in Appendix 3. 1.5 Consultant shall complete the Services within_months from the Effective Date of this Contract and furnish the final technical service report, including dra

21、wings, designing documents, all kinds of standards and photos, within_months. Consultant shall keep aware, free of charge, Client of the latest development of similar projects and any progress made in order to improve the designing of the project.Article 2 Both Parties Responsibility and Liability 2

22、.1 Client shall furnish to Consultant the pertinent data, technical service reports, maps and information available to him and shall give to Consultant the reasonable assistance necessary for carrying out of his duties. Particularly Client shall nominate a general representative who shall be availab

23、le at reasonable time. 2.2 Client shall assist Consultant with the responsible authorities for obtaining visas,work permits and other documents required by Consultant to enter the country and to have access to the Site of the Project. The above expenses shall be borne by Consultant.2.3 Consultant sh

24、all furnish a sufficient number of competent personnel to perform its obligation hereunder, in addition to those personnel specifically listed in Appendix 3. All personnel employed by Consultant in carrying out the work shall be exclusively Consultants responsibility, and Consultant shall hold Clien

25、t harmless from any claims of any kind by Consultants personnel arising out of any acts by Consultant or its personnel in connection with the work performed hereunder. 2.4 Consultant shall provide Client all the technical technical service reports and relevant documentation within the Scope of Techn

26、ical Services and within the Time Schedule of the Time Schedule for the Services. 2.5 Consultant shall assist ClientS personnel in his country in obtaining visas and in arranging lodgings. Hotel and boarding expenses shall be borne by Client. Consultant shall supply to ClientS personnel office space

27、 and necessary facilities as well as transportation.2.6 Consultant shall be responsible for and shall indemnify Client and his employee in respect of injury to person or damage to property occurring in connection with the services, to the extent that such damage or injury directly results from negli

28、gence of Consultants personnel while engaged in activities under this Contract.Consultant shall be liable only to the work under this Contract. 2.7 Any and all liability of Consultant with respect to this Contract shall be limited to the Total Contract Price received by Consultant for his profession

29、 services and shall terminate upon expiration of the warranty period set forth in Article 7.3. Article 3 Price and Payment 3.1 The total contract price is_(say _only) in_(currency). The breakdown prices of the above mentioned total contract price are as follows: Contract Price for Item 1: _(say _onl

30、y) in_ (currency); Contract Price for Item 2: _(say _only) in_ (currency); Contract Price for Item 3: _(say _only) in_ (currency); Contract Price for Item 4: _(say _only) in_ (currency). 3.2 The total contract price will include all the service and technology provided by Consultant. The total contra

31、ct price shall be firm and fixed and shall not fluctuate with any inflation. The total contract price shall include all charges and expenses incurred by Consultant in performing his obligations both in his own country and in the Peoples Republic of China and includes the expenses incurred in sending

32、 the Technical Documentation toClients office by all kinds of forms. In the event of Force Majeure as defined in the Contract, the total contract price shall be readjusted through friendly negotiations between the parties. If Client requires services not contemplated in the Scope of Services the par

33、ties shall friendly discuss an amendment to thetotal contract price. Any such amendment shall be in writing countersigned by both parties. This document shall then form integral part of the Contract. 3.3 All payments to be made by Client to Consultant under the present Contract shall be made by tele

34、graphic transfer. In case of any payment by Client, the payment shall be effected through_in China to _ for the account of Consultant. In consideration for the services provided by Consultant hereunder, Client shall effect the payment to Consultant in accordance with the following manner and percent

35、age:3.3.1 _ percent (_ %) of the total contract price, i.e._ (Say: _ only), shall be paid by Client to Consultant within _ (_) days after the client has received the following documents provided by Consultant and found them in order. A. One (1) original and two (2) duplicate copies of Consultants go

36、vernment approval, or a written statement of the competent authorities or relevant agency of Consultants country certifying that such document is not required; B. One (1) original and one (1) duplicate copy of Irrevocable Letter of Guarantee for advance C. Five (5) copies of profoma invoice covering

37、 the total contract price; D. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid; E. Two (2) copies of sight draft. The said shall be delivered by Consultant not later than _days after the effective date of the _present Contract. 3.3.2 _percent (_%) of the Contrac

38、t price for Item 1, i.e._ (Say: _ only) shall be paid by Client to Consultant within _ (_) days after Consultant has received the following documents provided by Consultant and found them in order.payment issued by Consultants Bank in favor of Client covering_(Say:_ only), specimen of which is as pe

39、r Appendix 4;A. Ten (10) copies of technical service report on Item 1; B. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid; C. Two (2) copies of sight draft. 3.3.3 _ percent (_%) of the Contract price for Item 2, i.e. _ (Say: _ only) shall be paid by Client to C

40、onsultant within _ (_) days after Licensee has received the following documents provided by Consultant and found themin order. A. Ten (10) copies of technical service report on Item 1; B. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid; C. Two (2) copies of sig

41、ht draft. 3.3.4 _percent (_%) of the Contract price for Item 3, i.e._ (Say: _ only) shall be paid by Client to Consultant within _ (_) days after Consultant has received the following documents provided by Consultant and found them in order. A. Ten (10) copies of technical service report on Item 1;

42、B. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid; C. Two (2) copies of sight draft. 3.3.5 _percent (_%) of the Contract price for Item 4, i.e._ (Say: _ only) shall be paid by Client to Consultant within _ (_) days after Consultant has received the following d

43、ocuments provided by Consultant and found them in order. A. Ten (10) copies of technical service report on Item 1; B. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid; C. Two (2) copies of sight draft. 3.3.6 _percent (_%) of the Total Contract price , i.e._ (Say

44、:_ only) shall be paid by Client to Consultant within _ (_) days after Consultant has received the following documents provided by Consultant and found them in order. A. Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid; B. Two (2) copies of sight draft. 3.4 In c

45、ase Consultant is liable for paying to Client the penalty under the Contract, Client shall have the right to deduct it from any said payment. 3.5 The banking charges of both parties incurred in China for the execution of the Contract shall be borne by Client and those incurred outside China shall be

46、 borne by Consultant. Article 4 Delivery Schedule 4.1 The deadline for the arrival of the Technical service reports CIF _ are:A. Technical service report on Item 1 : _months after effectiveness of the Contract; B. Technical service report on Item 2 : _months after effectiveness of the Contract; C. T

47、echnical service report on Item 3 : _months after effectiveness of the Contract; D. Technical service report on Item 4 : _months after effectiveness of the Contract. 4.2 Consultant will inform Client by Fax when the Technical service reports are airmailed to Client indicating the date and number of

48、airway bill. Client will inform Consultant when the Technical service reports have been received. 4.3 Should any document be missing or damaged during the transport Consultant shall be notified accordingly and within two (2) weeks the missing or damaged document shall be replaced by Consultant free

49、of charge. Article 5 Confidentiality 5.1 All data assembled, developed, compiled, reproduced, studied, and prepared in connection with the work done hereunder and furnished to Consultant by Client shall beconsidered confidential and shall not be divulged to any person, firm or corporation other than

50、 Client or its designated representatives. This Clause shall remain binding on Consultant notwithstanding the termination of the Contract for any reason. 5.2 Within the validity period of Contract, Both parties shall take proper measures to keep the materials or information strictly confidential. Th

51、e other party shall not disclose or divulge to any third party without prior written consent of one party. 5.3 Either party shall be obliged to keep confidential any secret information of the other party which either party and its personnel may obtain or be accessible to in the course of the perform

52、ance of Contract. Either party shall not make use of or disclose such secret information obtained from the other party without prior written permission issued by the other party. Article 6 Taxes and Duties 6.1 All taxes and duties in connection with and in the execution of Contract levied by the Chi

53、nese government on Client in accordance with the tax laws of PRC shall be borne by Client.6.2 All taxes and duties levied by the Chinese government on Consultant, in connection with and in the execution of Contract, according to Chinese tax laws and the agreement between the government of PRC and the government of Consultants country for the reciprocal avoidance of

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論