中英文簡歷的差異與翻譯原則_第1頁
中英文簡歷的差異與翻譯原則_第2頁
中英文簡歷的差異與翻譯原則_第3頁
中英文簡歷的差異與翻譯原則_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中英文簡歷的差異與翻譯原則    摘 要:隨著經(jīng)濟全球化,越來越多的求職者希望到國外企業(yè)和公司工作。英文求職簡歷是求職者與用人單位的媒介。中英文簡歷在結(jié)構(gòu),表達方式與行文習(xí)慣上有很大差異,翻譯過程中要關(guān)照這些差異,漂亮的英文求職信是求職成功的敲門磚。關(guān)鍵詞:簡歷 差異 翻譯1.求職簡歷的結(jié)構(gòu)求職簡歷又稱求職資歷、個人履歷等,是求職者將自己與所申請職位緊密相關(guān)的個人信息經(jīng)過分析整理并清晰簡要地表述出來的書面求職資料,是一種應(yīng)用寫作文體。求職簡歷最基本的結(jié)構(gòu)內(nèi)容至少應(yīng)當(dāng)包括四大項:其一是求職者的個人自然信息,如姓名、性別、地址、郵編、電話、電子信箱等內(nèi)容。這

2、項內(nèi)容放在簡歷第一頁的上部,以方便招聘者與自己聯(lián)系。其二求職者所希望從事的職位,即通過所講的求職意向。此項可放置在第一項,也可放置在第二項。其三是求職者的接受教育情況,如何時何校獲何學(xué)歷或者學(xué)位,把最高的學(xué)歷或者學(xué)位放在最前面,然后依次往前推導(dǎo)。其四是求職者的工作資歷經(jīng)驗,應(yīng)該是與此申請職位相關(guān)的內(nèi)容,可采取由近及遠的順序安排,也可采取將與所申請職位最相關(guān)的內(nèi)容置前的順序安排。上述四大項內(nèi)容是必須具備的,其他內(nèi)容如知識儲備、具體技能、獲得榮譽等均可酌情寫入簡歷。2.中英文簡歷的差異中英文簡歷在結(jié)構(gòu)和表達的基本內(nèi)容上是基本相同的,但是必須糾正的一個錯誤觀念是:英文簡歷是對中文簡歷的簡單照搬,僅僅

3、做翻譯工作就可以了!事實上,兩者有諸多的不同:作用不同:對于國有企業(yè)或國內(nèi)的公司、事業(yè)單位等,在招聘有明確要求的情況下,英文簡歷通常起到對中文簡歷的補充作用,用來輔助說明你的能力、尤其是英文能力的強弱。而對于外資企業(yè)或外國企業(yè),英文簡歷是求職必備選項。外企一般主要看求職者的英文簡歷,你的所有能力、素質(zhì)的展示可能就來自于你的英文簡歷。表達方式不同:英文簡歷應(yīng)該符合 英語 國家人的習(xí)慣,而中文簡歷要符合中國人的閱讀習(xí)慣;側(cè)重點不同:英文簡歷的側(cè)重點在于Keywords和Action Words。它們最能表現(xiàn)你的素質(zhì)。3英語簡歷的類型英語簡歷基本氛圍時序型簡歷、功能型簡歷兩種。時序型格式按照逆時序記

4、錄你曾就職的職位,在羅列出的每一項職位下,你要說明你的責(zé)任、該職位所需要的技能、以及最關(guān)鍵的一點:突出的成就。時序型簡歷能夠演示出持續(xù)和向上的職業(yè)成長全過程。關(guān)注的焦點在于時間、工作持續(xù)期、成長與進步以及成就。時序型簡歷適合于以下情況:(1) 你申請的職位非常符合你的教育背景和工作經(jīng)歷(2) 你有在著名公司工作的經(jīng)歷(3) 你的升遷或榮譽具有連續(xù)性功能型格式又稱技術(shù)型簡歷,在簡歷的一開始就強調(diào)技能、能力、資信、資質(zhì)以及成就,但是并不把這些內(nèi)容與某個特定雇主聯(lián)系在一起。職務(wù)、在職時間和工作經(jīng)歷不作為重點以便突出強化你個人的資質(zhì)。這種類型的格式關(guān)注的焦點完全在于你所做的事情,突出你的技能而不是有關(guān)

5、經(jīng)歷的時間。如果你符合下列某種情況,可以考慮使用技術(shù)型簡歷:(1) 跨專業(yè)求職,但你具有申請職位所需的相關(guān)技能(2) 你缺乏在著名公司工作的經(jīng)歷,職位不高或者缺少榮譽獎勵(3) 你想避免給招聘者留下頻繁更換工作的印象(4) 你的工作經(jīng)歷有中斷(5)從英語簡歷中,企業(yè)還可以看出求職者的英語水平。4英文簡歷的翻譯原則(1)回顧過去首先,列出之前你的工作經(jīng)歷及教育背景。接著,寫上所有具體的信息,包括以前任職的公司信息,當(dāng)時的頭銜和職責(zé)范圍,取得的成績?nèi)绾?,獲得的證書以及教育程度。英文簡歷的漢語翻譯要按照漢語的習(xí)慣,英語長句要翻譯成地道的漢語流水句,簡潔明快,重點突出。英語中名詞、介詞必要時可以轉(zhuǎn)化為

6、漢語的動詞。(2)表明目標(biāo)目標(biāo)也是求職要求。你在求職的時候,一般雇主都想知道你的職業(yè)規(guī)劃。這有助于他們了解你是否是此職位的最佳人選。在簡歷的開頭你需要寫上求職目標(biāo),英語翻譯為 “Objective”,然后簡短地寫下你的求職要求。例如:“a position in advertising.”(3)職責(zé)或成就職責(zé)即是分配的任務(wù)。而成就是你取得的成績是你努力后的成果。雇主們都想知道你過去的工作職責(zé)是什么,但他們對你曾經(jīng)取得的成績更感興趣。因此你在描述過去的工作時,那就稍作渲染一番吧!比如說:你過去的一項職責(zé)是人員安排,而你解決了一個很大的問題。你就可以寫: “Solved scheduling co

7、nflict.”翻譯成漢語:解決過人員配置沖突。(4)調(diào)整簡歷格式因為要在有限的篇幅內(nèi)表達盡可能多的內(nèi)容,所以在書寫簡歷時,你可以使用縮寫或是省略語。你可以略去句子的主語(例如:I, my manager),物主代詞(my/mine, his/hers)甚至有時候可以省略冠詞(the, a)。如果你想在一句話中列出一項以上的成績,你可以用分號來代替“and”。比如:“I led an important project and my manager gave me an award” 就可以寫成 “Led key project; awarded by manager.”(5)使用行為動詞行為

8、動詞表示某個特定動作,例如:solved, managed, initiated, ccomplished,而am, was, have 和 had之類是被動動詞。在簡歷中使用行為動詞,會讓你看起來像一個目標(biāo)明確,充滿活力的人,而這樣的人正是絕佳的招聘對象。比如: “Managed a team of twenty employees”聽起來就要比 “Was in charge of twenty employees.”更為有力。知名國際企業(yè)錄用人才的程序嚴(yán)格,大多數(shù)人都是以一份中英文簡歷開始塑造他在公司的形象。而對于大型跨國企業(yè),英文簡歷(resume)的翻譯尤為重要,它可能決定求職者能否進

9、入面試,能否有真正展露自己才華的機會。不了解有關(guān)的常識和程式,不花費相當(dāng)?shù)男乃紒碚故?,單憑純正嫻熟的英文功底,不容易獲得單位的青睞。在一大堆錯誤百出、英文表達能力低劣或平庸,毫無針對性和創(chuàng)造性的簡歷中,你的那份若能讓人眼睛一亮,成功的機會必將大大增加。參考文獻:1 韓萍, 實用英語寫作與翻譯模板M 重慶大學(xué)出版社, 2011.2 祁壽華,新世紀(jì)實用英語交際指南M.上海教育出版社,2003.作者簡介:李長江(1970-),男,籍貫:錦州,遼寧工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士,研究方向:翻譯理論與實踐。    你可能感興趣的論文    · 從文化角度淺析詩歌

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論