20世紀(jì)21世紀(jì)拉美及西班牙政治家名言集錦_第1頁
20世紀(jì)21世紀(jì)拉美及西班牙政治家名言集錦_第2頁
20世紀(jì)21世紀(jì)拉美及西班牙政治家名言集錦_第3頁
20世紀(jì)21世紀(jì)拉美及西班牙政治家名言集錦_第4頁
20世紀(jì)21世紀(jì)拉美及西班牙政治家名言集錦_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、20世紀(jì)21世紀(jì)拉美及西班牙政治家名言集錦阿根廷"El viejo adversario le dice adiós a un amigo." ("一個老對手告別了一個朋友.") 前阿根廷激進(jìn)分子聯(lián)盟(Unión Cívica Radical)的主席Ricardo Balbín在Juan Domingo Perón的葬禮上這樣致告別詞。雖然Perón生前曾是Balbín最大的政治對手之一,但這句話無不體現(xiàn)了Balbín對逝者的尊敬和惋惜。Ricardo Balbín

2、"El que apuesta al dolar pierde." ("用美元賭博的人必敗") 1976年,經(jīng)濟(jì)部長Lorenzo Sigaut以這句話來警告用外匯來維持阿根廷比索的行為。但諷刺的是,僅僅過了兩天,美元就升值了30%,以美元“賭博”的人們一夜暴富。這種無能的的舉動最終使Sigaut黯然下臺。"¡Un médico a la derecha, por favor!" ("右邊來個醫(yī)生,請快點!") 1983年,當(dāng)總統(tǒng)候選人Raúl Ricardo Alfonsí

3、n看到一名支持他的選民昏倒后,沖下臺來說的話。"La casa está en orden y no hay sangre en Argentina. ¡Felices pascuas!("我們的家已經(jīng)清凈了,阿根廷已沒有了流血。復(fù)活節(jié)快樂!") 1986年12月萬圣節(jié)前夕,阿根廷某軍隊密謀叛變,總統(tǒng)Raúl Ricardo Alfonsín在局勢惡化的情況無條件接受了叛軍的投降并判他們無罪?,F(xiàn)常用來諷刺。勞爾·里卡多·阿方辛 "A vos no te va tan mal, gordito!&

4、quot; - ("你看起來并不差啊,小肥肥。") 在一次新聞發(fā)布會上,總統(tǒng)Raúl Ricardo Alfonsín當(dāng)眾被人問起阿根廷的通貨膨脹和食物短缺問題,但提問的人身材較肥胖,于是總統(tǒng)這樣巧妙的回答了他,以諷刺地表達(dá)出食物短缺并不嚴(yán)重。(提醒一下,阿根廷的第二人稱是vos)"¡Síganme, no los voy a defraudar!" ("追隨我,我不會讓你們失望!") 庇隆主義者Carlos Saúl Menem在其首次總統(tǒng)競選時的競選宣言。在他壓倒性的大選勝利后,隨

5、之而來的卻是嚴(yán)重的通貨膨脹和財政赤字。現(xiàn)指一個人懷疑另一個人欺騙了他。Carlos Saúl Menem"Mi hermanito querido." ("我親愛的小弟.") 總統(tǒng)Carlos Saúl Menem的口頭禪?,F(xiàn)在這則口頭禪卻演變成了鄉(xiāng)下的俗語,飽含戲謔和貶義,用于向他人解釋顯而易見的某件事。"Estamos mal, pero vamos bien." ("我們現(xiàn)在情況不好,但我們正在變好")  Carlos Saúl Menem在總結(jié)1990年的國情時如是說

6、。"Dicen que soy aburrido." ("他們說我是個無聊的人。") Fernando de la Rúa 1999年競選時重復(fù)的一句話。"El país está. bien." ("我們的國家還可以。") Fernando de la Rúa在2000年阿根廷經(jīng)濟(jì)危機(jī)開始的時候說。"Estamos condenados al éxito." ("我們注定成功。") Eduardo Duhalde在2000年

7、經(jīng)濟(jì)危機(jī)接管總統(tǒng)時重復(fù)的一句話。"Mi voto no es positivo" (我的票是不贊成。) 副總統(tǒng)Julio Cobos 2008年在議會表決總統(tǒng)Néstor Kirchner提交的糧食出口增稅法案時,透出了反對票(當(dāng)時36票贊成,36票反對),使得此計劃流產(chǎn)。這句話在互聯(lián)網(wǎng)上廣為流傳,并被人們印在T恤、杯子上,成了一種風(fēng)行一時的社會現(xiàn)象。糧食出口增稅法案一經(jīng)提出,即在阿根廷國內(nèi)引起了軒然大波,Julio Cobos當(dāng)時身兼副總統(tǒng)和議會院長的職務(wù),必須要在兩者之間做出一個選擇。投票時,他這樣說:     Yo s

8、é que me cabe una responsabilidad histórica en esto. Hay quienes desde lo político dicen que tengo que acompañar por la institucionalidad, por el riesgo que esto implica, mi corazón dice otra cosa y no creo que esto sea el motivo para poner en riesgo el país, la goberna

9、bilidad, la paz social.Quiero seguir siendo el vicepresidente de todos los argentinos, el compañero de fórmula hasta el 2011 con la actual presidenta de los argentinos. Vuelvo a decir que es uno de los momentos más difíciles de mi vida. No persigo ningún interés. Estoy

10、expresando o tratando de expresar lo que mi convicción, mis sentimientos, empujan la decisión muy difícil seguramente. Yo creo que la presidenta de los argentinos lo va a entender, me va a entender。     我知道,在這件事上我肩負(fù)著歷史性的重任。一些人說我應(yīng)當(dāng)順從政府的利益,但是在這種生死攸關(guān)的事上,我的心卻告訴我相反的結(jié)論。我不認(rèn)為我的

11、行為會危及政府,國家,和社會安全。我還想為阿根廷人民、為總統(tǒng)繼續(xù)擔(dān)當(dāng)副總統(tǒng)和競選伙伴,直到2011年。我還是不禁要說,這是我生命中最艱難的決定。我不是為了任何利益、我只是想表達(dá)我的信仰,我的情感,而他們將我推上了決議桌。我想阿根廷的總統(tǒng)會理解我,會理解我的做法。    La historia me juzgará, no sé cómo. Pero espero que esto se entienda. Soy un hombre de familia como todos ustedes, con una responsabili

12、dad en este caso. No puedo acompañar y esto no significa que estoy traicionando a nadie. Estoy actuando conforme a mis convicciones. Yo le pido a la presidenta de los argentinos que tiene la oportunidad de enviar un nuevo proyecto que contemple todo lo que se ha dicho, todos los aportes que se

13、han brindado, gente de afuera o aquí mismo. Que la historia me juzgue, pido perdón si me equivoco. Mi voto. Mi voto no es positivo. mi voto es en contra.    歷史會見證我,雖然我不知道以何種方式。我期待著人們能理解我的做法。我和在座的人一樣也是一名普通的男人,對這件事負(fù)責(zé)的男人。這件事上我不能附和總統(tǒng),但這不代表我會背叛任何人。我只是依自己的信念行事。讓歷史來見證我吧,如果我錯了,對不起。我的票是反對

14、。附一個當(dāng)時的新聞:http:/hunan副總統(tǒng)julio cobos和總統(tǒng)Néstor Kirchner "¿Qué te pasa, Clarín? ¿Estás nervioso?" (怎么了, 號角報? 你們很緊張么?) 前總統(tǒng)Néstor Kirchner 2009年立法運(yùn)動上說的話,指控號角報可能刊登有偏見的新聞。這些新聞后來被證為不實。  哥倫比亞"Tenemos que reducir la corrupción a sus justas propo

15、rciones" ("我們得將腐敗降低到可以接受的程度。") 前總統(tǒng)Julio César Turbay Ayala的雷人言論。 "América Latina debe seguir el modelo de educación de Estados Unidos, que permite que los niños desde muy temprana edad manejen el idioma inglés." ("拉美國家要采用美國的教育模式,這樣孩子們從

16、很小就能掌握英語。")前總統(tǒng)Julio César Turbay Ayala. "Yo no estoy a favor ni en contra, sino todo lo contrario" (我既不贊成也不反對,而是完全相反。")還是雷人總統(tǒng)Julio César Turbay Ayala.Julio César Turbay Ayala."Las encuestas son como las morcillas: muy sabrosas hasta que uno sabe cómo

17、 las hacen". ("統(tǒng)計數(shù)字就想血腸一樣,在發(fā)現(xiàn)他們怎么制成之前,你總覺得它非常可口。") 前總統(tǒng)候選人Álvaro Gómez Hurtado如是抨擊統(tǒng)計局 "Colombianos, bienvenidos al futuro" ("哥倫比亞人民,歡迎來到未來")前總統(tǒng)César Gaviria Trujillo. "Aquí estoy y aquí me quedo" ("我來,我便留。"

18、)前總統(tǒng)Ernesto Samper Pizano. "Si entró dinero del narcotráfico en mi campaña presidencial, en todo caso fue a mis espaldas". ("如果我總統(tǒng)競選的資金有販毒得來的錢,那我完全不知道。") 前總統(tǒng)Ernesto Samper Pizano. "¡Mamola!" ("沒門!") Horacio Serpa如是說。

19、0;"Trabajar, trabajar y trabajar" ("工作,工作,再工作") Álvaro Uribe Vélez總統(tǒng)競選中的言論。 "Y si lo veo, le voy a dar en la cara, marica" ("我要是再看見你,我就給你臉上來一下,2B。") 總統(tǒng)Álvaro Uribe Vélez被人截獲的電話錄音中出現(xiàn)了這么一句。 "No más sangre, no m&#

20、225;s depredaciones en nombre de ningún partido político: paz, justicia y libertad" ("不再有血,不再有以政黨為名的掠奪。和平,公正,自由。") 前總統(tǒng)Gustavo Rojas Pinilla,1953年 墨西哥"Un político pobre, es un pobre político" ("貧窮的政治家是可憐的。")墨西哥制度革命黨元老級人物、福布斯排行榜億萬富翁Carlo

21、s Hank González這樣評價墨西哥雨后春筍般冒出來的的富人政治家(他就是一個主要的例子)"La política es como las fotos: el que se mueve, no sale" ("政治就像照相,誰動了,誰就會消失。")元老級人物、工會中腐敗領(lǐng)導(dǎo)人Fidel Velázquez,這樣為一些人不作為的姿態(tài)辯護(hù)。 "Vivir fuera del presupuesto, es vivir en el error" ("無視預(yù)算的行為就是活在錯誤中.&q

22、uot;) "Ciertamente." (當(dāng)然了!) Vicente Fox最經(jīng)典的話,多次用在演講中。文森特·??怂沟馁Y料如下:/view/145171.htmvicent fox"¿Y yo por qué?" (為什么是我?)Canal 40電視臺工作人員讓Vicente Fox對TV Azteca電視臺的侮辱行為采取行動,他這樣回答。 ".Y a otra cosa, mariposa" (我們換點別的說說吧)mariposa和cos

23、a押韻,字面意思是"我們換點別的說說,蝴蝶", Vicente Fox遇見棘手問題時經(jīng)常這樣應(yīng)付過去。 "Lo que el presidente quiso decir." (總統(tǒng)想表達(dá)的意思其實是) 總統(tǒng)Vicente Fox的發(fā)言人Rubén Aguilar每次給他不合適言論圓場的時候就會這么說 "Comes y te vas" (你吃點東西然后就走人。) 在墨西哥相當(dāng)流行的話,是卡斯特羅戲弄墨西哥總統(tǒng)說的。背景資料見此http:/www.peopl 西班牙"

24、La reina y yo." ("王后和我")這是國王胡安·卡洛斯每次圣誕致辭開頭必備的四個詞。 "¿Por qué no te callas?" ("你怎么不給我閉嘴?")17屆伊比利亞美洲首腦會議上,胡安·卡洛斯國王斥責(zé)委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)胡戈·查韋斯時用的話。"Puedo prometer y prometo" ("我能承諾,而且我承諾")Adolfo Suárez在后弗朗哥時代首次大選時的經(jīng)典話語,廣為流行和模仿。

25、 "Aznar y Anguita son la misma mierda" ("阿斯納爾和安吉塔兩人都是屎。")首相Felipe González 1996年這樣評價他的競爭對象。背景資料(西語):http:/www.elmundo.es/elmundo/1999/junio/09/nacional/gonzalez.html "Por consiguiente." ("所以,所以")首相Felipe González讓人心煩的口頭禪。 "España va bien" ("西班牙正在轉(zhuǎn)好。") "España va bien" ("西班牙正在轉(zhuǎn)好。") 前首相José María Aznar談?wù)摻?jīng)濟(jì)時3次引用這句話。前首相阿斯納爾"Váyase, Sr. González" (你給我出去,岡薩雷斯。)José María Aznar和Felipe González在96年大選時爆發(fā)口水仗,后來演變成了這樣 "

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論