《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》_第1頁
《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》_第2頁
《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》_第3頁
《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》_第4頁
《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上 Big Hero 6 超能陸戰(zhàn)隊(duì)世界上唯一比給予生命更美好的,就是讓生命充滿愛。一、 電影簡(jiǎn)介超能陸戰(zhàn)隊(duì)(Big Hero 6)于2015年2月28日在內(nèi)地上映,該片是迪士尼與漫威聯(lián)合出品的第一部動(dòng)畫電影,影片獲得第87屆奧斯卡“最佳動(dòng)畫長(zhǎng)片”獎(jiǎng)。影片講述了醫(yī)護(hù)機(jī)器人大白(Baymax)與機(jī)械神童小宏(Hiro Hamada)聯(lián)手哥哥泰迪(Tadasi Hamada)的朋友們組建超能戰(zhàn)隊(duì),他們穿上小宏發(fā)明的超級(jí)戰(zhàn)士裝備,和懷有險(xiǎn)惡陰謀的神秘對(duì)手展開較量,在復(fù)仇與寬恕之間,小宏會(huì)作何選擇呢?二、經(jīng)典賞析拯救與治愈的溫暖經(jīng)典臺(tái)詞誦讀B = Baymax(醫(yī)護(hù)機(jī)器人大白)

2、 H = Hiro Hamada (小宏)T = Tadasi Hamada (泰迪) B: Hello, I am Baymax, your personal health care companion. I was alerted to the need for medical attention when you said “awww.”H: A robotic nurse?B: On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain?H: Physical, or emotional?B: I will scan you now. Sca

3、n complete. You have a slight epidermal abrasion on your forearm, I suggest an anti-bacterial spray.H: Whoa, whoa. Whats in the spray specifically?B: The primary ingredient is: “Bacitracin.”H: Thats a bummer, Im actually allergic to that. B: Youre not allergic to bacitracin. You do have a mild aller

4、gy to: Peanuts.H: Not bad. Youve done some serious coding on this thing huh!T: Ahah! Programmed to over more than 10,000 medical procedures. This chip is what makes Baymax, “Baymax.”H: Vinyl?T: Yeah, going for a non-threatening huggable kind of thing. H: Looks like a walking marshmallow. No offense.

5、B: I am a robot. I cannot be offended.H: Hyperspectro Cameras?T: Yup.H: Titanium skeleton.T: Carbon fiber.H : Right. Even lighter.H: Killer actuators, where did you get those? T: Machined them right here. In house. He can lift a thousand pounds. H: Shut up!B: You have been a good boy, have a lo

6、llipop.H: Nice!B: I can not deactivate until you say: You are satisfied with your care.H: Well then, Im satisfied with my care.B:你好,我是大白,你的私人健康助手。當(dāng)你發(fā)出“嗷”的聲音時(shí)候,我察覺到你需要醫(yī)療護(hù)理。H:機(jī)器人護(hù)士?B:從一到十級(jí),你的疼痛指數(shù)是幾級(jí)?H:你指的是生理上的疼痛還是心理上的疼痛?B:正在掃描。掃描完成。你的小臂有輕微的上皮組織擦傷,我建議進(jìn)行除菌噴霧處理。H:等等,這個(gè)噴霧的主要成分是什么?B:噴霧的主要成分是“桿菌肽”。H:糟糕,我恰巧對(duì)

7、那個(gè)東西過敏。B:你并不會(huì)對(duì)桿菌肽過敏,倒是對(duì)花生有輕微過敏。H:真不賴。你對(duì)這個(gè)機(jī)器人做的編程還真不錯(cuò)哈!T:啊哈,他被編入超過一萬種醫(yī)療護(hù)理程序。大白之所以成為大白,就是靠這個(gè)芯片。H:乙烯樹脂?T:對(duì),為了做出無害又可愛的效果。H:看上去像一個(gè)會(huì)走的棉花糖,別見怪。B:我是機(jī)器人,我不會(huì)見怪。H:超光譜鏡頭?T:沒錯(cuò)。H: 鈦合金的骨架。T: 是碳纖維的。H: 對(duì),更輕便。H:好贊的驅(qū)動(dòng)器!你從哪兒弄到的?T:就是在實(shí)驗(yàn)室這里加工的,他能舉起一千磅重的東西。H:不是吧!B:你表現(xiàn)很好,來跟棒棒糖!H:真棒!B:直到你說 “我很滿意你的照顧”,我才會(huì)結(jié)束工作。H:那好吧,我很滿意你的照顧。

8、實(shí)用寶典1. Thats a bummer, Im actually allergic to that.bummer在美式英語的口語中是用于表達(dá)失望沮喪時(shí)的感嘆詞。表示“令人掃興,沮喪的事情或人,或是不愉快的經(jīng)歷?!比纾篏etting stranded at the airport was a real bummer. 滯留在機(jī)場(chǎng)真是糟糕。Bummer! Theres a hole in the boat. 糟糕,船上漏了洞。2. Killer actuators, where did you get those? killer在美式英語口語中相當(dāng)于“very cool, excellent”

9、,表示“很贊”。如:That laser light show was killer! 燈光秀真是太棒了。詞匯注解epidermal adj. 表皮的;外皮的abrasion n. 磨損;磨耗;擦傷ingredient n. 原料;要素;組成部分bacitracin n. 桿菌肽vinyl n. 乙烯基塑料,乙烯樹脂titanium n. 鈦actuator n. 傳動(dòng)裝置;致動(dòng)器deactivate v. 使無效;使不活動(dòng)聽力小技巧1. Yeah, going for a non-threatening huggable kind of thing.kind與of連讀,發(fā)音為kaindv。類

10、似的還有l(wèi)ife a,發(fā)音為lift,have a,發(fā)音為hæv。2. Killer actuators, where did you get those? killer與actuator連讀,發(fā)音時(shí)應(yīng)加上r,發(fā)音為kilræktjeit。3. He can lift a thousand pounds.thousand的d只做發(fā)音姿勢(shì),稍作停頓,pounds的p發(fā)音。經(jīng)典臺(tái)詞誦讀B = Baymax(醫(yī)護(hù)機(jī)器人大白) H = Hiro Hamada (小宏)B: I am sorry about the fire.H: Its okay, it was an accide

11、nt. Unless., Unless it wasnt a.Ah! Ah! The showcase, the guy in the masked stole my microbots and set the fire to cover his tracks. Hes responsible for Tadashi. We gotta catch that guy. If were gonna catch that guy, you need some upgrades.B: Will apprehending the man in the masked improve your emoti

12、onal state?H: Absolutely! Lets work on your moves. Now lets take care of this.B: I have some concerns. This armor may undermine my non-threatening huggable design.H: Thats gotta be the idea, buddy. You look sick. B: I can not be sick. Im a robot.H: Its just an expression.B: I fail to see how Karate

13、makes me a better health care companion.H: You wanna keep me healthy, dont you? Punch this. Yes! Hammer fist! Side kick! Knife hand! Back kick! Gummy Bears! Yes! Yeah, fist bump!B: Fist bump is not in my fighting database.H: No, this isnt a fighting thing. Its what people do sometimes when they are

14、excited or pumped up. Hey, now youre getting it.B: I will add fist bump to my care giving matrix.H: All right! Lets go get that guy.B:我很遺憾發(fā)生了那場(chǎng)火災(zāi)。H:不關(guān)你的事,這是場(chǎng)意外。除非除非它不是意外,啊,啊,那次展示會(huì),那個(gè)蒙面人偷走了我的微型機(jī)器人,還縱火銷毀痕跡,是他害死了阿正,我們得抓住他。如果我們想要抓住那家伙,就得給你升升級(jí)。B:抓到蒙面人會(huì)讓你的情緒有所改善嗎?H:當(dāng)然!來學(xué)點(diǎn)兒功夫吧!這兒也要改進(jìn)改進(jìn)!B:我有一些擔(dān)心:這盔甲破壞了我可愛無害

15、的設(shè)計(jì)。H:要的就是這個(gè),伙計(jì)!你酷斃了!B:我不會(huì)生病,我是機(jī)器人!H:只是個(gè)表達(dá)方式啦!B:我不懂空手道如何讓我成為更好的健康助手。H:你想讓我保持健康,對(duì)嗎?打它!好!錘拳!側(cè)踢!掌刀!后踢!小熊軟糖?好樣的!碰拳!B:碰拳不在我的戰(zhàn)斗數(shù)據(jù)庫里。H:不,這跟打架沒關(guān)系,這是人們興奮的時(shí)候或熱情洋溢的時(shí)候做的事情。嘿,現(xiàn)在你學(xué)會(huì)了。B:我會(huì)把碰拳加入到我的數(shù)據(jù)庫里面。H:好了,我們?nèi)プツ莻€(gè)家伙。實(shí)用寶典1. The showcase, the guy in the masked stole my microbots and set the fire to cover his tracks.

16、 cover ones tracks相當(dāng)于“conceal one's trail”,表示“隱藏痕跡”。如:The robber failed to cover his tracks. 劫匪沒有隱匿好自己的行蹤。2. You look sick.sick這里不是表示生病,而是相當(dāng)于“cool, great”,表示“很棒”。如:Your awesome new skateboard is sick!你的滑板簡(jiǎn)直太帥了。3. Hey, now youre getting it. get表示“理解,明白”,一種口語的表達(dá)方式。如:I dont get it- why would Tim do

17、 things like that? 我不明白-為什么蒂姆會(huì)干那種事。詞匯注解apprehend v. 逮捕undermine v. 破壞,漸漸破壞Karate n. 空手道(日本的一種徒手武術(shù))matrix n. 矩陣;模型聽力小技巧1. Its okay, it was an accident.was和an連讀,發(fā)音為wzæn。類似的連讀還有work on,發(fā)音為wkn,just an,發(fā)音為dstæn2. We gotta catch that guy. If were gonna catch that guy, you need some upgrades.gott

18、a和gonna均是口語中的連讀,gotta相當(dāng)于“got to”意思為“have to”,如:I gotta go 相當(dāng)于 I have to go。gonna相當(dāng)于“going to”,如:I am gonna do that right now.相當(dāng)于 I am going to do that right now.經(jīng)典臺(tái)詞誦讀B = Baymax(醫(yī)護(hù)機(jī)器人大白) H = Hiro Hamada (小宏) R = Robert Callaghan (羅伯特卡拉漢)A = Alastair Krei (阿拉斯泰爾克雷)R: This ends now!H: Looks like youre

19、 out of microbots.R: What?H: Baymax! Our programming prevents us from injuring a human being. But well take that. Its still on! We have to shut it down.A: We cant! The containment field is failing, the portals gonna tear itself apart. H: We need to get out of here now! Baymax!B: My sensor is detecti

20、ng signs of life. H: What?B: Coming from there. The life signs are female. She appears to be in hyper sleep.H: Callaghans daughter. She is still alive!R: Abigail?H: Lets go get her.A: The portal is destabilizing! Youll never make it.H: Shes alive in there. Someone has to help. What do you say, buddy

21、?B: Fine, makes me a better health care companion. H: Careful! Theres Krei Tech debris everywhere! Look up!B: I have located the patient.H: Hurry! Come on, buddy. Lets get her home. Ill guide you out of here. Lets go! Be right. Okay, to the left! Hard right! Up and over! Okay, level up! Easy. Woohoo

22、, nice flying! Almost there! Baymax! Baymax!B: My thrusters are inoperable.H: Just grab hold.B: There is still a way I can get you both to safety. I cannot deactivate until you say: You are satisfied with your care.H: No! No, wait! What about you?B: You are my patient. Your health is my only concern

23、.H: Stop! No! No, Im gonna figure.B: Are you satisfied with your care?H: No! theres gotta be another way. Im not gonna leave you here. Ill think of something.B: There is no time. Are you satisfied with your care? H: Please, No! I cant lose you too.B: Hiro. I will always be with you.R:現(xiàn)在就讓一起結(jié)束吧!H:看來你

24、的微型機(jī)器人不夠用了。R:發(fā)生什么事了?H:大白!我們的程序不允許我們傷害人類,但是我們得拿走面具。傳送口還在運(yùn)行,我們得關(guān)閉它。A:我們關(guān)不了,磁力控制場(chǎng)快崩潰了,傳送口會(huì)自行解體的。H:我們得馬上離開這兒!大白!B:我的傳感器檢測(cè)到有生命跡象。H:什么?B:從那里感知到的,是女性生命跡象,她似乎進(jìn)入了深度睡眠。H:卡拉漢的女兒,她還活著。R:阿比蓋爾?H:我們?nèi)ゾ人貋怼:傳送口越來越不穩(wěn)定,你們辦不到的。H:她在那里面還活著,必須有人去救她。你怎么看,伙計(jì)?B:沒問題,這樣我作為健康助手就更稱職了。H:小心,到處都是克雷科技的殘骸。小心上面!B:我已經(jīng)定位好病人了。H:快!來吧,伙計(jì),

25、咱們帶她回家。我來給你引路,咱們走。往右!好的,往左!右急轉(zhuǎn)!先上再下!好的,上升!穩(wěn)?。韬?,飛得好,就快到了!大白!大白!B:我的推進(jìn)器不能運(yùn)轉(zhuǎn)了。H:先抓住,穩(wěn)住!B:我還有一個(gè)辦法能把你們安全送回。你說“我對(duì)治療很滿意”后,我才能解除任務(wù)。H:不,不,等一下,那你怎么辦?B:你是我的病人,你的健康是我唯一的關(guān)注。H:停!不!不!我會(huì)想辦法B:你對(duì)我的照顧滿意嗎?H:不,一定會(huì)有其他辦法的。我不會(huì)把你留在這,我會(huì)想辦法的。B:沒時(shí)間了。你對(duì)我的照顧滿意嗎?H:不,求你!我不能再失去你了。B:小宏,我永遠(yuǎn)都會(huì)陪伴你。實(shí)用寶典1. The containment field is faili

26、ng, the portals gonna tear itself apart.tear something apart意思為“to pull or rip something apart”,表示“撕毀,撕碎,使四分五裂”。如:The lions tore apart the wildebeest in minutes, and began eating it.獅子只用了幾分鐘就撕裂了羚羊,并且開始享用它。2. Easy. easy在口語中表示“別急,沉住氣”,此處相當(dāng)于“Take it easy.”如:Easy, we dont have to be there until noon.別急,我們中午到那就可以了。詞匯注解containment n. 遏制,控制portals n. 入口;大門destabilize v. 使不穩(wěn)定debris n. 碎片,殘骸hard adv. 向(左或右)急轉(zhuǎn)彎thruster n. 推進(jìn)器inoperable adj. 不能操

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論