重慶大學(xué)語言與文化論文_第1頁
重慶大學(xué)語言與文化論文_第2頁
重慶大學(xué)語言與文化論文_第3頁
重慶大學(xué)語言與文化論文_第4頁
重慶大學(xué)語言與文化論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、哈爾濱方言語法現(xiàn)象研究摘要:本文主要以哈爾濱方言中與普通話有差異的語法現(xiàn)象為考察對象,先概述了哈爾濱的人文地理及歷史發(fā)展情況,并作為背景材料,接著論述哈爾濱方言中的實詞,從人稱代詞、情態(tài)動詞、副詞、特殊結(jié)構(gòu)等方面對其進行了說明,并列舉相應(yīng)例子進行論述。最后對論述內(nèi)容進行了歸納總結(jié)。關(guān)鍵詞:哈爾濱方言 東北方言 語法差異1. 緒論1.1哈爾濱人文地理概況哈爾濱市位于黑龍江省南部,松嫩平原的東南緣,是黑龍江省的省會,也是我國目前省轄市中面積最大、人口居第二位的特大型城市,全市下轄9區(qū)9縣(市),市區(qū)面積7068平方公里,區(qū)域內(nèi)居住有48個民族,其中少數(shù)民族人口66萬。哈爾濱市區(qū)地勢低洼、平坦,北部

2、為小興安嶺山區(qū),東部縣多山及丘陵,東南臨張廣才嶺余脈,中部則有松花江通過,平原遼闊,河流縱橫。哈爾濱屬于中溫帶大陸性季風(fēng)氣候,冬長夏短,四季分明。冬季哈爾濱天氣寒冷,全年無霜期150天,結(jié)冰期190天,因此素以“冰城”聞名中外。1.2本文中所研究的哈爾濱方言1.2.1本文的研究對象本文的題名為“哈爾濱方言語法研究”,但涉及到的不局限于哈爾濱及其周邊地區(qū),很多是整個東北官話區(qū)內(nèi)普遍存在的現(xiàn)象,通過以哈爾濱為切入點,以點帶面,進行論述。1.2.2哈爾濱方言的形成有學(xué)者表明哈爾濱話與北京話在共時平面上的相似性說明哈爾濱話適合北京話最為接近的一種特大城市方言,這的確也是網(wǎng)絡(luò)上很多非語言學(xué)北京的人普遍的

3、聽感印象,但作為東北方言區(qū)內(nèi)的一個重要城市,哈爾濱方言也體現(xiàn)著東北方言在用詞和語法方面很多共性的東西。2.哈爾濱方言中的實詞2.1哈爾濱方言中的人稱代詞按照指代功能來劃分,可以將代詞分為人稱代詞、指示代詞和疑問代詞。哈爾濱方言中的指示代詞與疑問代詞和普通話差別不大,而有一些人稱代詞的用法比較有特色,本節(jié)重點分析哈爾濱方言中人稱代詞的使用及個別詞的特點。2.1.1哈爾濱方言中人稱代詞的使用情況典型的人稱代詞可以分為第一人稱、第二人稱、第三人稱三類,同時又各自有單復(fù)數(shù)之分。在普通話中,第一人稱的復(fù)數(shù)形式“我們”和“咱們”是有差別的,其中“我們”在稱代上既可以包括受話人,也可以不包括受話人,“咱們”

4、則只能是“包括式”不能是“排除式”。但在哈爾濱方言中,“我們”和“咱們”的使用范圍卻是涇渭分明的,“我們”在稱代時一定是排除對方的,不再具有兩屬的性質(zhì)。調(diào)查顯示,在沈陽人言語交流中“咱”和“我”的使用經(jīng)常發(fā)生錯位的情況,即“親兄弟姐妹之間談及共同的父母、朋友時,會使用讓人感覺非嫡親關(guān)系之間使用的我爸、我媽、我朋友;朋友之間談及非共同的父母、男女朋友時,使用給人感覺關(guān)系很親密的“咱爸、咱媽、咱對象、咱朋友等。”所以第一人稱“我”的應(yīng)用范圍相對狹窄。這種現(xiàn)象在東北方言吉沈片所屬的城市市區(qū)內(nèi)普遍存在。雖然同屬東北地區(qū),但哈爾濱方言中并無類似現(xiàn)象,同時哈爾濱方言中也沒有東北方言區(qū)內(nèi)常見的第一人稱代詞“

5、俺”。這都可以看作是東北方言內(nèi)部的差異現(xiàn)象。2.1.2代詞“人家”在哈爾濱方言中的演化及其動因要確定哈爾濱方言中“人家”用法的特殊性,首先要看它在普通話中的用法,根據(jù)現(xiàn)代漢語八百詞(1980:406),“人家”的主要用法如下:(1) 泛稱說話人和聽話人以外的人,和“自己”相對,大致相當于別人。(2) 稱說話人和聽話人以外的人,所說的人已見于上文,大致等于“他”或“他們”。在名詞性成分前加“人家”語氣較生動。(3) 稱說話人自己,等于“我”,稍有不滿的情緒。在實用現(xiàn)代漢語語法(2001:77)中,也有類似的解釋:(1) 泛指第三人稱。(2) “人家”用來確指第三人稱,所確指的人都在上文提到過有時

6、可與指人的名詞(短語)連用,構(gòu)成復(fù)指成分。(3) “人家”還可以用來確指第一人稱,指說話人自己。這種用法多為年輕的婦女們所常用,有嬌嗔、親昵的意味,只用于口語。 上述解釋主要是對“人家”能夠指代的對象所做的說明。從釋義的內(nèi)容上看,只有在提到其指稱已見于前文的第三人稱時,才從組合關(guān)系上做了說明,“有時可與指人的名詞(短語)連用,構(gòu)成復(fù)指成分”,即它可以與除說話人與聽話人以外的指人名詞(或短語)構(gòu)成同位結(jié)構(gòu)共同充當句子成分。但在哈爾濱方言中,“人家”卻存在著下面的用法:(1)后續(xù)句的主語為第一人稱“我”,也可以是復(fù)數(shù)形式“我們”。例如:A:你來干啥來了?B:人家我跟我女朋友約會,有你啥事???(2)

7、后續(xù)句的主語為第二人稱“你”或者“你們”:A:老張家哪有錢呀,朝他家還能借來錢?B:人家你說的是前趟房老張家,我說的是老張我四姐家。(3)后續(xù)句的主語為表事物的名詞,名詞前一般有指示代詞等定指成分:A:你這是要給領(lǐng)導(dǎo)送禮呀?B:啥送禮呀,人家這東西是我撿的,我正打算上交呢。(4)“人家”后直接為述語性成分,但“人家”與后面的述語并不存在句法及語義上的關(guān)系:A:這不寫的嘛,吃五百送五百,我到這兒就是白吃。B:啥眼神啊,人家是吃五百送五十。從上面例子可以看到,“人家”在哈爾濱方言中用法非常靈活,可以出現(xiàn)在多重類型的后續(xù)句主語之前。上面幾個例句中出現(xiàn)的這類“人家”具有如下幾個特點: 位置上,可以出現(xiàn)

8、在話輪的起始分句,也可出現(xiàn)在話輪的中間分句,但其一般位于所在分句的句首。 語音上,根據(jù)表達需要可以發(fā)得較為含混,“家”音發(fā)得一般較短促,后面可以有停頓。隨語流變化,“家”可以脫落,僅以“人”代替全詞。 句法上,結(jié)構(gòu)相對獨立,不與前后單位發(fā)生結(jié)構(gòu)上的關(guān)系,不參與構(gòu)成更大的語言單位。2.2 哈爾濱方言中的情態(tài)動詞2.2.1 哈爾濱方言中的情態(tài)動詞“帶”在普通話中,“帶”主要有名詞和動詞兩種性質(zhì)。雖然現(xiàn)代漢語詞典中收錄的其動詞用法有八種意義,但主要還是以表“隨身拿著、攜帶”及其引申義為主,這里不再一一列舉,而在哈爾濱方言中,“帶”除了普通話中的用法外,還有兩種用法屬于情態(tài)范疇,分別記為“帶1”和“帶

9、2”,與“帶2”相關(guān)另有一種情態(tài)弱化、語氣意義加強的用法,我們記為“帶3”,在本小節(jié)中一并討論。2.2.2 “帶1”的意義及用法我們先來看幾個例子:(1)你們不帶這么欺負人的(你們不可以這么欺負人)。(2)不帶他們這么玩兒的(他們不可以這么玩),這還有規(guī)矩了嗎?(3)不帶這樣的(不可以這樣),說過的話還能往回收呀?(4)這也欺人太甚了,還帶把人往絕路上逼的(還可以把人往絕路上逼嗎)?從上面的例子可以看出,“帶1”可以用在小句前,也可以用在動詞或動詞性結(jié)構(gòu)做謂語前,句中常有“這么”或“那么”等指代性成分,如例(1)和例(2);還可以直接用在“這(么)樣/那(么)樣”的謂語之前,如例(3),表示的

10、都是“允許”義。句子常常以反問形式或帶“不”的否定形式出現(xiàn),說明對某些行為的質(zhì)疑與不認可,“你/你們、他/他們不可以如此做”。句子的主語一般是“人”,以單/復(fù)數(shù)的第二人稱或第三人稱為主,如果可以由語境來推導(dǎo)出所指對象,主語也可以不出現(xiàn)。由于人們很少進行強烈的自我否定, 因此主語罕用單數(shù)第一人稱形式。句末一般有“的”作為完句成分,否則該句子不合法。2.2.2 “帶2”的意義及用法我們還是來看幾個例子:(5)他指定不帶來的(他肯定不會來)。(6)看這天兒,今天不帶下雨的(今天肯定不會下雨)。(7)你都這樣對待她了,她還帶去的(她難道還會去嗎)?(8)你啥都不帶說的(你什么都不會說),他要這樣做。例

11、(5)-(8)中“帶”的情態(tài)意義表示“強烈的推測和判斷”,由于常用在否定句或反問句中,所以是“推測判斷某事一定不會發(fā)生”?!皫?”通常出現(xiàn)在動詞或動詞性結(jié)構(gòu)之前,以用“不”來否定的形式最為常見,“不帶2”前還常用“肯定”、“指定”來增強自己判斷的“確定性”。句末一般要有“的”作為完句條件,否則句子不合法。由于表達的是“強烈的判斷和推測”,所以句子的主語或話題一般為“對指”或“他指”,即指向?qū)Ψ交虻谌剑缋?)(7)是“他指”,例(8)則是“對指”,是對聽話人“你”做法的判斷。2.2.3 “帶3”的意義和用法上面說過,“帶2”是“基于一定的依據(jù)所作出的強烈的推測和判斷”,是針對未來的一種預(yù)測

12、,但在哈爾濱方言中,“帶”還可以用于對事件常態(tài)化的說明,如:(10)他每次一分鐘都不帶耽誤的(他每次一分鐘都不耽誤)。(11)他撒謊從來不帶臉紅的(他說話從來不臉紅)。(12)那爺爺奶奶把孫子伺候的,吃的東西頓頓都不帶重樣的(做的飯食每頓都不一樣)。在例(10)例(12)中,說話人的視角不再是依據(jù)現(xiàn)在的情況做出對未來的推測,而是基于過去的事實做出的一種歸納和總結(jié),可能帶有一些前瞻性但很弱,前瞻性主要來自對話雙方相信句中主語做事的一貫風(fēng)格不會改變,與“帶”本身的情態(tài)意義無關(guān),因此即使此時去掉“帶”與句末“的”,句子的意義并不受影響。2.3 哈爾濱方言中的程度副詞哈爾濱方言中的程度副詞與普通話口語

13、中常用的程度副詞差異不大,比較有特色的是表示極量級的“賊”、表示高量級的“誠”,本小節(jié)將對這兩個程度副詞在哈爾濱方言中的用法及其來源進行論述。2.3.1 “賊”現(xiàn)代漢語詞典中列出了“賊”的副詞用法,“賊,方很;非常(多用于令人不滿意的或不正常的情況):冷亮?!惫枮I方言中“賊”也有上面的用法,例如:(1) 哈爾濱的冬天賊冷,你可別來。(2) 去他那兒坐車賊麻煩,得倒兩趟車。(3) 這事他辦得賊差勁,我都不知道說啥好了。這三個例子中,“賊”均表示程度,后接帶有消極意義的形容詞。除了能接消極意義的詞以外,“賊”后接表積極意義的詞在哈爾濱方言中也很普遍,例如:(4) 那孩子學(xué)習(xí)賊好,把把每次都考第一

14、。(5) 他女朋友長得賊漂亮。(6) 這罐子(火罐)拔得賊舒服,我都不想起來了。從句法位置上看,“賊”在哈爾濱方言中用法很寬松,可以出現(xiàn)在述語前做狀語,如例(1)(2)(4),也可以出現(xiàn)在述語后,與形容詞搭配共同做情態(tài)補語,如例(3)(5)(6),但不能單獨出現(xiàn)在動詞后做程度補語,如不能說“好得賊”,這點與程度副詞“很”不同。2.3.2 “誠”根據(jù)現(xiàn)代漢語詞典的解釋,“誠”在普通話中主要有三種用法:一是形容詞表(心意)真實:誠心誠意開誠布公她的心很誠。二是副詞表實在、的確:此人誠非等閑之輩。三是連詞表如果、果真:誠如是,則相見之日可期。而且后兩種用法都只出現(xiàn)在書面語中,是在比較正式的表達中才使

15、用的。在哈爾濱方言中,發(fā)現(xiàn)僅存在普通話的第一種用法,例如:(1) 人家孩子誠心誠意請你去吃飯,你咋還端上架兒了呢?(2) 那人都來了三次了,新可誠了,你還是見見吧。而“誠”在哈爾濱方言中最常見的用法是作為程度副詞,表示較高的程度義,相當于普通話中的“非?!保黾恿烁袊@的語氣。哈爾濱方言中“誠”只能出現(xiàn)在動詞或形容詞結(jié)構(gòu)之前,而多數(shù)的語氣副詞既可出現(xiàn)在述語前又可出現(xiàn)在句首,具有一定的靈活性。3. 哈爾濱方言中的特殊結(jié)構(gòu)3.1 哈爾濱方言中的應(yīng)答語“可不咋的”在哈爾濱方言中,“可不咋的”形式可以表示兩種意義,一種是作為句子的述語成分,表示“很/非常不好”,例如:(1) 他兒子那人可不咋的了。(2

16、) 那家飯店的菜可不咋的?!翱刹徽Φ摹钡牧硪环N用法是作為應(yīng)答句,出現(xiàn)在接續(xù)話輪的句首,后面可以有后續(xù)句進一步解釋或說明,也可以沒有。例如:(3)A:他家那兒子也真夠他們老兩口兒嗆呀。B:可不咋的,前一陣賭錢輸了,回家又打爹罵媽的了。(4)A:平時您也是一個人住呀?B:可不咋的,自己住方便,省著給孩子添麻煩,挺好。(5)A:這還開車瞎繞呢,前面不就是哈一百了嗎?B:可不咋的。本節(jié)所討論的即是第二種“可不咋的”類應(yīng)答句,在哈爾濱方言中,“可不咋的”也可以說成“可不是咋的”,但以前者更為常用。3.2 可不咋的在哈爾濱方言中的功能3.2.1 贊成功能“可不咋的”表示說話人強烈贊同前一話輪說話人提出的想

17、法和理由。根據(jù)語言的邏輯關(guān)系,“贊成”的前提是要有明確的信息,這一信息一般是說話人主觀的想法或意見,贊成是根據(jù)這個明確的信息而給出自己的看法,“同意” 還是“不同意”,選擇性的意見一般不適用于贊成功能。3.2.2 確認功能“可不咋的”可以表示確認,當說話人對某一想法帶有疑問、不能確定時,就可以提出帶有傾向肯定意義的問句,受話人用“可不咋的”接續(xù),確認對方說法正確。這里傾向性的程度非常關(guān)鍵,傾向性越高也越便于其確認,如果沒有傾向性就會“無的放矢”。3.3.3 提醒功能當前一話輪的說話人在告知受話人某一等待的情況終于出現(xiàn)時,受話人在后一話輪也可以用“可不咋的”接續(xù),此時“可不咋的”的功能是提醒,這

18、個“提醒”是對說話雙方的,既是提醒告知人“我知道了”,更有恍然大悟的意味,在提醒自己“該注意到的沒注意到,等待的情況已經(jīng)發(fā)生了”。4.結(jié)語本文中所涉及到的語法現(xiàn)象在哈爾濱人的日常言談中是確實存在的,所以題目名字為“哈爾濱方言論述”,一些部分也是可以擴展到整個東北地區(qū)。通過一些基礎(chǔ)性的田野調(diào)查工作,使得文中觀點得到相應(yīng)的論據(jù)。通過完成本文,在對東北方言的研究方面也得到一些心得體會,首先應(yīng)該做好東北方言內(nèi)部差異的研究,人們一提到東北地區(qū)似乎就習(xí)慣性地將它看做是一個整體,但方言上在內(nèi)部還是應(yīng)有所區(qū)分之處;其次要加強對方言中特色詞語和結(jié)構(gòu)的調(diào)查和描寫。雖然東北話確實和北京話相似度很高,但也不是完全一樣,聽感上也很容易區(qū)分出“東北人”和“北京人”,這就說明無論是從語音、詞匯還是語法方面東北方言還是有其自身特點和價值的,需要更好地去挖掘和整理。參考文獻1安雙城漢滿大辭典M.沈陽:遼寧民族出版社,20072黃伯榮. 方言語法類編M.青島:青島出版社,19963

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論