合同的特點(diǎn)、各類與常用語(共46頁).ppt_第1頁
合同的特點(diǎn)、各類與常用語(共46頁).ppt_第2頁
合同的特點(diǎn)、各類與常用語(共46頁).ppt_第3頁
合同的特點(diǎn)、各類與常用語(共46頁).ppt_第4頁
合同的特點(diǎn)、各類與常用語(共46頁).ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、文庫專用1Lecture SixteenLecture SixteenPractical Writings (13) Contracts Translation(1)文庫專用2 合同是為了搞好協(xié)作而擬訂的一種憑證,合同是為了搞好協(xié)作而擬訂的一種憑證,涉及當(dāng)事人經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、法律等問題,涉及當(dāng)事人經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、法律等問題,因此在語言上形成了因此在語言上形成了正式嚴(yán)格正式嚴(yán)格,詳盡準(zhǔn)詳盡準(zhǔn)確確、迂腐腐舊迂腐腐舊、復(fù)雜艱深復(fù)雜艱深的特點(diǎn)的特點(diǎn) 文庫專用3合 同一、合同的文體特點(diǎn)二、合同的種類三、合同中的常用語 四、翻譯合同的步驟及注意事項文庫專用4合同的文體特點(diǎn) 1、內(nèi)容上的針對性 2、格式上的規(guī)范性

2、3、句式結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性 4、指稱上的單位性 5、表達(dá)上的條理性 6、措詞上的法律性文庫專用5合同的格式結(jié)構(gòu)1. Preamble (前言) 寫明當(dāng)事人的名稱及締約目的和原則等內(nèi)容2. Main Clauses(正文/主要條款) 明確規(guī)定當(dāng)事人的具體權(quán)利和義務(wù)、違約賠償、 爭議解決、適用法律等條款3. Concluding Clauses(最后條款) 包括合同的法定地址、效力范圍、有效條件、雙方代表簽字等 文庫專用6Employment Contract Amway Company, the employer, hereby employs Richard Johnson, the employe

3、e, to perform duties as stated below, consideration for which the employer will pay the employee at the rate of US $ 2,000 per month, and in addition, compensate him for any other expenses incurred by him when he is carrying out his duties. In keeping with the above-mentioned remuneration, the emplo

4、yee shall agree to carry out the following duties: to negotiate with Chinese authorities about the cooperation between Amway Company Limited and China; to arrange for the visits of Jimmy Ford, president, and other executives to China; to act as authorized representative in any aspect relating to the

5、 cooperation with China and to respond to any inquiries from Chinese parties. In this employment, the employee shall act honestly, laboriously and to the best of his ability.This contract shall take effect on January 1st, 2003. If one party wants to terminate the contract, a written notice one month

6、 beforehand shall be given to another party. Employer EmployeeAmway Company Limited Richard Johnson Amway Company Limited Richard JohnsonPreambleMain ClausesConcluding Clause文庫專用7合同句式結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性 Technical Documentation means the technical literatures, drawings, pictures, tapes, etc, that Party B possesse

7、s and has applied or developed for its own production as well as in its current manufacture during the validity term of the contract for designing, calculating, manufacturing, quality control, assembling installations, maintaining and testing of the Contract Products (hereinafter referred to as Docu

8、mentation)For example:技術(shù)文件指的是乙方所持有的并在生產(chǎn)中加以應(yīng)用和開發(fā)的技術(shù)文獻(xiàn)、圖紙、照片、磁帶等,在合同有效期內(nèi)仍在當(dāng)前的制作過程中,用于對合同的產(chǎn)品進(jìn)行設(shè)計、計算、制造、質(zhì)量控制、安裝、維護(hù)、測試等(以下稱文件)文庫專用8指稱上的單位性 Both Party A and Party B agree that a technology transfer agreement shall be signed between the joint venture company and Party X (or a third party)For example:甲、乙雙方同

9、意,由合營公司與X方(或第三方)簽訂技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議這類間接指稱還有這類間接指稱還有the Sellerthe Seller(賣方)、(賣方)、the Buyer(the Buyer(買方買方) )、the Recipient Partythe Recipient Party(受主)、(受主)、the Supplyingthe Supplying(供方)、(供方)、the Transferorthe Transferor(轉(zhuǎn)讓方)、(轉(zhuǎn)讓方)、the Transfereethe Transferee(受讓方)等(受讓方)等。 文庫專用9合同的種類一、商品進(jìn)出口合同 1. 售貨合同 2. 購貨合同二

10、、其他類型國際貿(mào)易合同 1. 寄售合同 2. 代理合同 3. 易貨合同 4. 來料加工裝配合同 5. 補(bǔ)償貿(mào)易合同 6. 合作經(jīng)營合同Sales ContractPurchase ContractConsignment ContractAgency ContractBarter ContractProcessing & Assembling ContractCompensation Trade ContractCooperative Venture Contract文庫專用10三、國際技術(shù)、勞務(wù)合同 1. 勞務(wù)合同 2. 派遣專家合同 3. 設(shè)計合同 4. 項目安裝合同 5. 工程承包

11、合同 6. 許可證合同 7. 空運(yùn)貨物轉(zhuǎn)運(yùn)合同合同的種類Service ContractContract for Sending ExpertsDesign ContractInstallation ContractConstruction Management ContractLicense ContractAir Freight Forwarder Agreement文庫專用11常用語 1. break / keep a contract 2. sign a contract 3. terminate a contract 4. draw up / draft a contract 5.

12、fulfill a contract 6. cancel a contract 7. have entered into this contract 8. Both parties have agreed to 9. The Seller shall not be responsible for 10. The contract is signed/made by and between the Buyers and the Sellers. 11. Party A shall pay Party B 12. The case shall be submitted for arbitratio

13、n if 撕毀/遵守合同簽署合同終止合同草擬合同執(zhí)行合同撤銷合同已簽定本合同雙方已同意賣方不負(fù)責(zé)本合同由買賣雙方簽訂。甲方付給乙方如果 應(yīng)通過仲裁解決。文庫專用1213. The arbitration fee shall be borne by the losing party. 14. management/ employment contract15. amend / break / cancel / carry out /draft/ execute a contract 16. After friendly negotiations, both sides have entered

14、into this contract with the following terms and conditions. 17. The Contract is made / signed/ entered into by and between 18. Both sides wish to enter into this contract. 19. All disputes arising out of this contract shall be referred to the International Court of Law. 20. The representatives of Pa

15、rty A and Party B have agreed to conclude this Contract according to the terms and conditions stipulated below: 常用語仲裁費(fèi)應(yīng)由敗訴方承擔(dān)。經(jīng)營管理/雇傭合同修改/撕毀/撤銷/履行/草擬/執(zhí)行合同經(jīng)友好協(xié)商,雙方簽訂以下合同。本合同由簽訂雙方都希望達(dá)成本合同。涉及本合同的一切爭議將提交國際法庭裁決。甲乙雙方代表同意訂立本合同,其條款如下:文庫專用13翻譯合同的步驟 首先,要通讀全文,以求全面理解,掌握內(nèi)涵。通讀全文的目的在于從宏觀上了解契約的總體概貌和篇章結(jié)構(gòu)。 第二,細(xì)研章節(jié)。這是

16、在通讀全文的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。由于契約的章節(jié)條款具有相對的獨(dú)立性,可逐字、逐句、逐條、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細(xì)研讀,反復(fù)推敲,以求達(dá)到細(xì)致深入的理解。 第三,準(zhǔn)確表達(dá)。在翻譯過程中,關(guān)鍵是要求譯文內(nèi)容與原文內(nèi)容保持等值,避免出現(xiàn)差錯和誤解。 最后,在準(zhǔn)確表達(dá)的前提下,力求使譯文的格式和文體符合合同的規(guī)范和要求。 文庫專用14訂購合同訂購合同 本合同于2005年8月15日,以順發(fā)水輪發(fā)電機(jī)廠為甲方,以日興電廠為乙方。 茲約定: 甲方與乙方訂立協(xié)議并同意:由甲方負(fù)責(zé)在第二年向乙方提供3臺水電站用T236型水輪發(fā)電機(jī),并按下列期限分期交貨,到2月30日止如數(shù)交迄。 乙方與甲方訂立協(xié)議并同意,對上述水輪發(fā)電

17、機(jī)每臺支付63,000美元,貨到即付。文庫專用15訂購合同訂購合同 訂約的任何一方如未履約,根據(jù)合同規(guī)定并經(jīng)雙方同意,違約一方應(yīng)向?qū)Ψ劫r償86,000美元為商定的損失賠償費(fèi)。 甲方:順發(fā)水輪發(fā)電機(jī)廠 乙方:日興電廠 亞歷山大 布萊克 (經(jīng)理) 江秀儀 (經(jīng)理)文庫專用16ORDER CONTRACT This agreement is made on the fifth day of August 2005 between Shunfa Water Turbine Generator Factory, the first party and Rixing Power Plant, the se

18、cond party. Witness:文庫專用17ORDER CONTRACT The first party contracts and agrees with the second party that he will provide the second party during next year with 3 T236 water turbine generators used for power station, on the following specific term: the above mentioned 3 boilers by the thirtieth of Fe

19、bruary.文庫專用18ORDER CONTRACT And the second party contracts and agrees with the first party that he will pay for the above-mentioned water turbine generators $63,000 for each upon delivery.文庫專用19ORDER CONTRACT In case of failure of agreement by either of the parties, it is hereby stipulated and agree

20、d that the party so failing shall pay to the other $ 86,000 as fixed and settled damages. Party A: Shunfa Water Turbine Generator Factory Alexander Black (manager) Party B: Rixing Power Plant Jiang Xiuyi (manager)文庫專用20ORDER CONTRACT In case of failure of agreement by either of the parties, it is he

21、reby stipulated and agreed that the party so failing shall pay to the other $ 86,000 as fixed and settled damages. Party A: Shunfa Water Turbine Generator Factory Alexander Black (manager) Party B: Rixing Power Plant Jiang Xiuyi (manager)文庫專用21ORDER CONTRACT In case of failure of agreement by either

22、 of the parties, it is hereby stipulated and agreed that the party so failing shall pay to the other $ 86,000 as fixed and settled damages. Party A: Shunfa Water Turbine Generator Factory Alexander Black (manager) Party B: Rixing Power Plant Jiang Xiuyi (manager)文庫專用22銷售合同銷售合同 合同編號:NO. 201 簽訂地點(diǎn):中華人民

23、共和國安徽合肥香山路26號 簽訂日期:2005年6月25日 買方:合肥電廠 賣方:西雅圖發(fā)電設(shè)備廠 雙方同意按下列條款由買方售出下列商品:文庫專用23銷售合同銷售合同 (1)商品名稱及包裝:沖擊水斗式水輪發(fā)電機(jī)組)商品名稱及包裝:沖擊水斗式水輪發(fā)電機(jī)組,每每箱一組箱一組 (2)數(shù)量:一組)數(shù)量:一組 (3)單價:單價:$2,000 (貳千美元整)(貳千美元整) (4)總值總值:$2,000 (貳千美元整)(貳千美元整) (裝運(yùn)數(shù)量允許有(裝運(yùn)數(shù)量允許有5%的增減)的增減) (5)裝運(yùn)期限:)裝運(yùn)期限:2005年年8月月10日前日前(6)裝運(yùn)口岸:西雅圖)裝運(yùn)口岸:西雅圖(7)目的口岸:合肥)目

24、的口岸:合肥文庫專用24銷售合同銷售合同 (8)保險;由賣方負(fù)責(zé),按本合同總值110%投保。 (9)付款:(略) (10)商品檢驗(yàn):(略) (11)裝運(yùn)嘜頭:(略)文庫專用25銷售合同銷售合同 (12) 仲裁:凡因執(zhí)行本合約或有關(guān)本合約所發(fā)生的一切爭執(zhí),雙方應(yīng)以友好方式協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。(13) 附加條款(本合同其他條款如與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準(zhǔn)。):(略) 賣方:西雅圖發(fā)電設(shè)備廠西雅圖發(fā)電設(shè)備廠 買方:合肥電廠合肥電廠文庫專用26SALES CONTRACT Contra

25、ct NO: NO. 201 Signed at: 26 Xiangshan Road, Hefei, Anhui P.R.C. Date: June 25, 2005 The Buyers:Hefei Power PlantThe Sellers:Seattle Power Generating Equipment Works The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below:文庫專用27SALES CONTR

26、ACT (1)Name of Commodity and Packing: Pelton Type Turbine-Generator Units, one unit per box (2)Quantity: one unit (3)Unit Price: $ 2,000 (United States dollars two thousand only) (4)Total Value: $ 2,000 (United States dollars two thousand only) (Shipment Quantity 5 %more or less allowed)文庫專用28SALES

27、CONTRACT (5)Time of Shipment:Before August 10, 2005(6)Port of Loading:Seattle (7 ) Port of Destination:Hefei(8)Insurance:To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value. (9)Terms of Payment:(Omitted) (10)Inspection:(Omitted) (11)Shipping Marks:(Omitted)文庫專用29SALES CONTRACT (12) Arbitratio

28、n:All disputes arising in connection with this Sales Contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation. In case no settlement can be reached, the case at issue shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission

29、 in accordance with the provisions of the said Commission. The award by the said Commission shall be deemed as final and binding upon both parties.文庫專用30SALES CONTRACT (13)Supplementary Condition(s)(Should the articles stipulated in this Contract be in conflict with the following supplementary condi

30、tion(s),the supplementary condition(s) should be taken as valid and binding.)文庫專用31聘約合同聘約合同 醫(yī)學(xué)院藥理系(聘方)聘請博士(受聘方)為藥理教師,雙方本著友好合作的精神,同意簽定并遵守下列條件: 1、聘期為一年,自1988年9月1日起至1989年8月31日止。 2、受聘方的工作任務(wù),經(jīng)雙方確定如下: (1)擔(dān)任藥理教研室?guī)熧Y和進(jìn)修生的培訓(xùn)工作; (2)從事藥理學(xué)課程教學(xué)工作,指導(dǎo)學(xué)生和教師開展藥理學(xué)術(shù)活動; (3)編寫藥理學(xué)教材和補(bǔ)充讀物以及進(jìn)行其他與藥理學(xué)有關(guān)的工作。文庫專用32聘約合同聘約合同 (4)每

31、周工作量為18-20課時。 (5)受聘方每周工作5天,每天8小時。受聘方按照中國政府規(guī)定的節(jié)、假日放假,按照學(xué)校規(guī)定的寒暑假休假。 3、聘方每月支付給受聘方工資人民幣900元,并為受聘方提供各種福利待遇。 4、受聘方入境、離境或過境時必須遵守中國政府有關(guān)外國人居住、工資福利及旅行的管理規(guī)定,并遵守聘方的工作制度。文庫專用33聘約合同聘約合同 5、聘方歡迎受聘方在工作中提出意見,并在條件允許時予以采納。受聘方遵守聘方?jīng)Q定,積極工作,努力合作完成工作任務(wù)。 6、雙方均不得無故解除合同。聘方如果要求中途結(jié)束合同,除按照待遇條件承擔(dān)受聘方的有關(guān)費(fèi)用外,須給受聘方增發(fā)一個月的工資作為補(bǔ)償金并于一個月以內(nèi)

32、安排受抽方及其家屬回國。如果受聘方中途提出辭職,聘方自同意之日起即停發(fā)工資,受聘方不再享受各種待遇條件。受聘方及其家屬回國的一切費(fèi)用均由本人自理。文庫專用34聘約合同聘約合同 7、本合同自受聘方到職之日起生效,聘期屆滿,即自行失效。如一方要求延長聘期,必須在合同期滿前向?qū)Ψ教岢?,?jīng)雙方協(xié)商確認(rèn)后,可另行簽定新合同。 8、本合同在執(zhí)行中如有爭議,由雙方協(xié)商解決。 9、本合同的中文版應(yīng)與英文版完全一致,雙方均具約束力。 聘 方受 聘 方 文庫專用35CONTRACT OF EMLPOYMENT The Pharmacology Department of Medical College(the e

33、ngaging party) has engaged Dr.(the engaged party) as a teacher of pharmacology. The two parties, in the spirit of friendship and cooperation, have agreed to sign and comply with the below stated conditions: 1.The term of service is one year, beginning September 1, 1988 through August 31,1989. 2.The

34、duties of the engaged party is mutually agreed to be: 文庫專用36CONTRACT OF EMLPOYMENT a. Training teachers of pharmacology and students taking refresher courses. b. Conducting pharmacology classes and advising students and teachers on pharmacological activities. c. Compiling pharmacology textbooks and

35、supplementary teaching material, undertaking other work connected with the pharmacology. d. Having 18 up to 20 teaching periods in a week. e. The engaged party works five days a week and eight hours a day. The engaged party will have legal holidays as prescribed by the Chinese Government. The vacati

36、on is fixed by the school calendar.文庫專用37CONTRACT OF EMLPOYMENT 3.The engaging party agrees to pay the engaged party a monthly salary of nine hundred yuan (Chinese currency) and provide him with various benefits. 4. The engaged party must observe the regulations of the Chinese Government concerning

37、residence, wages and benefits, and travel for foreigners when entering, leaving and passing through the PRC territories, and must follow the work schedules of the engaging party.文庫專用38CONTRACT OF EMLPOYMENT 5.The engaging party will welcome any suggestion put forward by the engaged party and will re

38、nder favorable consideration when circumstances permit. The engaged party will abide by the decisions of the engaging party and work in the spirit of active cooperation to accomplish assigned tasks.文庫專用39CONTRACT OF EMLPOYMENT 6.Neither party shall ,without sufficient cause or reason, cancel the con

39、tract. If the engaging party finds it imperative to terminate the contract, then, in addition to bearing the corresponding expenses for wages and benefits, it must pay the engaged party one months extra salary as compensation allowance, and arrange for him and his familys return to their own country within a month.文庫專用40CONTRACT OF EMLPOYMENT If the engaged party submit his/her resignation within the contract period, the en

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論