國際賽事管理規(guī)程_第1頁
國際賽事管理規(guī)程_第2頁
國際賽事管理規(guī)程_第3頁
國際賽事管理規(guī)程_第4頁
國際賽事管理規(guī)程_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、國際賽事管理規(guī)程dération Internationale de Football Association國際足球聯(lián)合會President主席: Joseph S. BlatterSecretary General秘書長: Jérôme ValckeAddress地址: FIFAFIFA-Strasse 20 P.O. Box8044 Zurich SwitzerlandTel電話: +41-(0)43-222 7777Fax傳真: +41-(0)43-222 7878Internet網(wǎng)站: 國際賽事管理規(guī)程RegulationsGoverning Inter

2、national Matches2CONTENTSEnglish edition英文版1-24Edition française法文版25 48Edición española西班牙文版49 72Deutsche Ausgabe德文版73 96CONTENTS3Page頁碼Article條款4I.1GENERAL PROVISIONS 總則Object 目標(biāo)42Scope 適用范圍43Definitions 定義64General conditions 一般規(guī)定65Name of International Matches or competitions 國際比賽

3、或賽事名稱76Duties of Members 會員協(xié)會職責(zé)8II.7INTERNATIONAL MATCHES 國際比賽Authorisation 批準(zhǔn)88Tier 1 International Matches 1級比賽99Tier 2 International Matches 2級比賽910Tier 3 International Matches 3級比賽10III.11PROCEDURE 程序Member application procedures 會員協(xié)會申請程序1312FIFA and Confederation authorizations 國際足聯(lián)和洲足聯(lián)的批準(zhǔn)許可14I

4、V.13NOTIFICATION, REPORTING AND REGISTRATION OFINTERNATIONAL “A“ MATCHES國際“A級”賽的通知、報告與注冊Notification 通知1414Reporting 報告1515Registration and impact on FIFA ranking 注冊與對國際足聯(lián)排名影響16V.16LEVIES 稅費Levies 稅費1817Statement of account 財務(wù)報表1818Minimum levy 最少稅費19VI. SANCTIONS 處罰19Sanctions 處罰19VII. FINAL PROVIS

5、IONS 最后條款20Official languages 官方語言1921Adoption and enforcement 通過與執(zhí)行20ANNEXES 附件內(nèi)容3頁碼條款4I.1總則目標(biāo)42適用范圍43定義64一般規(guī)定65國際比賽或賽事名稱76會員協(xié)會職責(zé)8II.7國際比賽批準(zhǔn)881級比賽992級比賽910級比賽10III.11程序會員協(xié)會申請程序1312國際足聯(lián)和洲足聯(lián)的批準(zhǔn)許可14IV.13國際“A級”賽的通知、報告與注冊通知1414報告1515注冊與對國際足聯(lián)排名影響16V.16稅費稅費1817財務(wù)報表1818最少稅費19VI. 處罰19處罰19VII. 最后條款20官方語言1921

6、通過與執(zhí)行20 附件4I.GENERAL PROVISIONSBased on articles 73, 78, 79 and 80 of the FIFA Statutes, the Executive Committee has issued the following regulations1ObjectThese regulations set forth the authorisations, notifications and other requirements for organising matches and/or competitions between teams be

7、longing to different Members, or between teams belonging to the same Member but playing in a Third Country, or involving players or teams that are not affiliated to Members or provisional members of the confederations as set forth in art. 79 par. 1 of the FIFA Statutes.2Scope1. These regulations app

8、ly to all International Matches.2. These regulations apply equally to association football (mens and womens football), futsal and beach soccer.3 DefinitionsFor the purpose of these regulations, the terms set out below are defined as follows:Club Team: a team representing a club that is affiliated di

9、rectly or indirectly to a Member.Confederation: a group of associations recognised by FIFA that belong to the same continent (or assimilable geographic region).4 I. 總則根據(jù)國際足聯(lián)章程第73、78、79和80條規(guī)定,執(zhí)委會批準(zhǔn)下列規(guī)程:第一條 目標(biāo)本規(guī)程依據(jù)國際足聯(lián)章程第79條第1款的規(guī)定,對組織的相關(guān)比賽或賽事所涉及的授權(quán)、通知和其它要求進行規(guī)定。此規(guī)定主要是針對不同會員協(xié)會所屬球隊之間的比賽或賽事;同一會員協(xié)會所屬球隊在第三國

10、進行的比賽或賽事;以及參賽球員或運動隊不隸屬于會員協(xié)會或各洲足聯(lián)臨時會員協(xié)會的比賽或賽事。第二條 適用范圍1. 本規(guī)程適用于所有國際比賽。2. 本規(guī)程對男子、女子足球、五人制足球以及沙灘足球具有同等效力。第三條 定義本規(guī)程中提到的術(shù)語具體定義如下:俱樂部隊:代表的俱樂部參賽的球隊,該俱樂部直接或間接隸屬于某會員協(xié)會。洲足聯(lián):被國際足聯(lián)認(rèn)可的屬于同一個大洲(或地理上的同一個區(qū)域)會員協(xié)會組成的團體組織。I. GENERAL PROVISIONS5International Match: a match between two teams (either two Representative Te

11、ams, two Club Teams, two Scratch Teams, one Representative Team and one Club Team, or a Representative Team or Club Team and a Scratch Team) belonging to different Members. Any competition that may include an International Match shall be subject to these regulations. For the purpose of authorisation

12、, any match or competition played between two teams belonging to the same Member but in a Third Country shall be recognised as an International Match.International “A” Match: a match arranged by two Members and for which both Members field their first Representative Team (“A” Representative Team).Me

13、mber: an association that has been admitted into membership of FIFA by the FIFA Congress.Representative Team: a team representing a Member (men or women).Scratch Team: a team consisting of players not registered to the same club or Member, and/or composed of players who are no longer duly registered

14、 with one of the Members as they have finished their football career as a professional and/or amateur player.Third Country: the territory of a Member upon which a match or competition is to be played and to which none of the teams participating in the match or competition is affiliated.NB: Terms ref

15、erring to natural persons are applicable to both genders. Any term in the singular applies to the plural and vice-versa.I. 總則 5國際比賽:是指不同會員協(xié)會所屬的兩支球隊之間的比賽(兩個會員協(xié)會代表隊之間、兩個俱樂部隊之間、兩個臨時組成的球隊之間、一個會員協(xié)會代表隊與一個俱樂部隊之間、一個會員協(xié)會代表隊或俱樂部隊與一個臨時組成的球隊之間)。任何賽事中如有一場比賽為國際比賽則應(yīng)遵守本規(guī)程。同一會員協(xié)會所屬的兩支球隊在第三國舉行的比賽也被認(rèn)定為國際比賽或國際賽事。國際“A”級

16、比賽:兩個會員協(xié)會間安排的比賽,且各自派出國家隊(國家一隊)參加比賽。會員協(xié)會:由國際足聯(lián)代表大會通過并承認(rèn)為會員的協(xié)會。代表隊:代表會員協(xié)會的球隊(男子或女子)臨時組成的球隊:參賽隊球員由不屬于同一個俱樂部或會員協(xié)會的球員組成,和(或)由已不再在某一會員協(xié)會注冊的退役職業(yè)球員或業(yè)余球員組成。第三國:在一個會員協(xié)會領(lǐng)土內(nèi)舉行的比賽或賽事,而任何一支參賽隊都不隸屬于該會員協(xié)會。性別與單復(fù)數(shù):本規(guī)程術(shù)語中的球隊泛指男女性別,不分單復(fù)數(shù)。6I. GENERAL PROVISIONS4General conditions1. International Matches may only be auth

17、orised by FIFA, the Confederations or a Member in accordance with these regulations.2. The Member on whose territory any International Match is played is responsible for all communications with regard to any other authorisations that are required from another Member, the Confederation(s) and FIFA.3.

18、 Each team participating in an International Match shall verify before the match is played that the required authorisation(s) have been issued by the relevant bodies in accordance with these regulations.4. A Member shall inform the relevant Members and, if required, the Confederation(s) and/or FIFA

19、about any match that was arranged and played on its territory and for which authorisation was either not sought or not given.5. A first Representative Team shall only play one match per day. 5Name of International Matches or competitions1. The name used for matches and competitions may not refer to

20、the existing official names of any competitions of FIFA, the Confederations or Members.2. The terms that may be used to define an International Match or competition are those that give an appropriate political and geographical description of the countries or territories of the Members whose teams ar

21、e involved in the match or competition, and over whose countries or territories the Members shall have sole control and jurisdiction.3. FIFA and the Confederations reserve the right to approve all competition names.6I. 總則第四條 一般規(guī)定1. 國際比賽只能由國際足聯(lián)、各洲足聯(lián)或會員協(xié)會根據(jù)此規(guī)程批準(zhǔn)。2. 比賽舉行所在地的會員協(xié)會負(fù)責(zé)所有溝通事務(wù)及辦理相關(guān)審批手續(xù)(參賽隊所屬會

22、員協(xié)會、洲足聯(lián)和國際足聯(lián)所需要的批準(zhǔn)文件)。3. 各參賽隊在參加國際比賽時應(yīng)在賽前核查所需的批準(zhǔn)文件是否已由相關(guān)部門根據(jù)本規(guī)程簽發(fā)。4. 任何在一個會員協(xié)會其領(lǐng)土內(nèi)安排和舉行的比賽,比賽舉辦地的會員協(xié)會應(yīng)通知相關(guān)參賽隊所屬會員協(xié)會、洲足聯(lián)和國際足聯(lián)(如有需要)比賽是否已得到相應(yīng)的批準(zhǔn)。5. A級代表隊(國家一隊)的比賽每天只能進行一場。第五條 國際比賽或賽事的名稱1. 國際比賽和賽事的名稱不得提及國際足聯(lián)、洲足聯(lián)或會員協(xié)會任何已有賽事的官方名稱。2. 國際比賽或賽事使用的名稱可體現(xiàn)參賽隊所屬會員協(xié)會的國家或地區(qū)的適當(dāng)?shù)恼涡曰虻乩砻枋?,且該會員協(xié)會對該國家或地區(qū)擁有唯一的控制或管轄權(quán)。3. 國

23、際足聯(lián)和各洲足聯(lián)保留批準(zhǔn)所有賽事的名稱的權(quán)利。I. GENERAL PROVISIONS 7796Duties of Members1. Members shall draw up their own regulations governing International Matches, which must comply fully with these regulations as well as those of the Confederations concerned.2. Members must ensure that their own members respect thes

24、e regulations, those of the Confederations concerned as well as their own regulations.3. The Member on whose territory an International Match will be played shall be responsible for ensuring compliance with the applicable regulations. It shall be responsible for obtaining authorisation from FIFA, th

25、e Confederations and the other Members concerned, if required.4. Members must reply to any written request with regard to their Representative Teams or their affiliated clubs in relation to an authorisation request from another Member, a Confederation or FIFA.5. The Member on whose territory an Inte

26、rnational “A” Match is played shall be responsible for collecting all applicable levies and forwarding the appropriate amounts to FIFA and/or the Confederations concerned in good time. It also shall be responsible for preparing the required statement of accounts for the International Match and submi

27、tting it to FIFA and the Confederations and Members concerned in good time.I. 總則 7第六條 會員協(xié)會職則1. 會員協(xié)會可以制定自己的國際比賽管理規(guī)程,但必須完全遵守本規(guī)程及各洲足聯(lián)的相關(guān)規(guī)程。2. 會員協(xié)會必須確保自己的會員遵守本規(guī)程、各洲足聯(lián)相關(guān)規(guī)程以及會員協(xié)會的相關(guān)規(guī)程。3. 國際比賽舉辦地的會員協(xié)會負(fù)責(zé)確保遵守適用的相關(guān)規(guī)程。如有要求,需確保獲得國際足聯(lián)、各洲足聯(lián)和其他相關(guān)會員協(xié)會的批準(zhǔn)和授權(quán)。4. 會員協(xié)會必須回復(fù)來自參賽會員協(xié)會、洲足聯(lián)或國際足聯(lián)發(fā)出的與參賽代表隊或所屬俱樂部有關(guān)的書面授權(quán)申請。5. 國際

28、A級比賽舉辦地的會員協(xié)會應(yīng)負(fù)責(zé)收取所有適用規(guī)定的稅費并及時將正確的數(shù)額轉(zhuǎn)給國際足聯(lián)和/或相關(guān)洲足聯(lián)。該會員協(xié)會還應(yīng)負(fù)責(zé)按要求填寫國際比賽財務(wù)報表并及時提交給國際足聯(lián)、洲足聯(lián)和相關(guān)會員協(xié)會。8II. INTERNATIONAL MATCHES7 Authorisation1. All International Matches must be authorised by the Members to which the participating teams are affiliated and by the Member on whose territory the match is to o

29、ccur. Matches involving a Scratch Team must be authorised by the Members to which the players are affiliated.2. All matches involving a first Representative Team (“A” Representative Team) or Scratch Team that require the authorisation of two or more Confederations must also be authorised by FIFA.3.

30、Matches involving a Scratch Team may not be played without the approval of FIFA and the Confederations and Members concerned, and approval shall be granted only in exceptional circumstances.4. FIFAs authorisation or FIFAs refusal of authorisation is given by the FIFA general secretariat, whose decis

31、ion shall be final and binding.5. An authorisation does not entail liability on the part of FIFA, the Confederations or any Member in the event that any legal claims subsequently arise.8 Tier 1 International Matches1. For the purposes of these regulations, a Tier 1 International Match shall mean any

32、 International Match in which one of the teams participating is the first Representative Team (“A” Representative Team), a Scratch Team, or a Club Team that participates in one of the two highest divisions of a Member according to the national competition hierarchy of the Member concerned.2A summary

33、 of the authorisations required for Tier 1 International Matches is set forth in Annexe A.8II.國際比賽第七條 批準(zhǔn)1. 所有國際比賽必須獲得參賽隊所屬的會員協(xié)會和比賽舉辦地會員協(xié)會的批準(zhǔn)許可。臨時組成的球隊參加的比賽必須獲得球員所屬會員協(xié)會的批準(zhǔn)許可。2. 任何涉及A級代表隊(國家一隊)或臨時組成的球隊需要獲得兩個或兩個以上洲足聯(lián)的批準(zhǔn)許可的比賽,也需獲得國際足聯(lián)的批準(zhǔn)許可。3. 涉及臨時組成的球隊的比賽,在沒有獲得國際足聯(lián)、相關(guān)洲足聯(lián)和會員協(xié)會批準(zhǔn)的情況下不得進行比賽,且只能在特殊情況下才給予此類比

34、賽的批準(zhǔn)。4. 國際足聯(lián)的批準(zhǔn)許可或否決都由國際足聯(lián)秘書處發(fā)出,且為最終決定,必須遵守。5. 國際足聯(lián)、洲足聯(lián)和會員協(xié)會不承擔(dān)因批準(zhǔn)授權(quán)賽事而出現(xiàn)的任何法律賠償。第八條 1級國際比賽1 本規(guī)程中所指的1級國際比賽,是指參賽隊之一為A級代表隊(國家一隊)、臨時組成的球隊、或參加某會員協(xié)會最高兩級聯(lián)賽的俱樂部隊。2 1級國際比賽所需的主要批準(zhǔn)條件見附件A。II. INTERNATIONAL MATCHES93. If a Member allows one of its leagues to select a team that bears the name of its country, the

35、 match shall be considered as a Representative Team match as described in par. 1 of this article.9Tier 2 International Matches1. For the purposes of these regulations, a Tier 2 International Match shall mean any International Match in which a Representative Team, other than a Members first Represent

36、ative Team (“A” Representative Team) participates and which is not a Tier 1 International Match.2. A summary of the authorisations required for Tier 2 International Matches is set forth in Annexe B.1 0 Tier 3 International Matches1. For the purposes of these regulations, Tier 3 International Matches

37、 shall mean all International Matches that are not Tier 1 or Tier 2 International Matches.2. Any authorisation procedure for Tier 3 International Matches shall be stipulated in the regulations of the Confederation concerned.II. 國際比賽 93. 如果一個會員協(xié)會允許其所屬聯(lián)賽選拔出一支球隊使用其國家名稱參加比賽,則該項比賽應(yīng)被認(rèn)作本條第1款所述的國家代表隊參加的比賽。第

38、九條 2級國際比賽 1. 本規(guī)程所指的2級國際比賽,是指除了非A級代表隊(國家一隊)參加的比賽和非1級國際比賽外的所有國際比賽。2. 2級國際比賽所需的主要批準(zhǔn)條件見附件B。第十條 3級國際比賽1. 本規(guī)程所指的3級國際比賽,是指除了非1級和非2級國際比賽外的所有國際比賽。2. 3級國際比賽的批準(zhǔn)程序由相關(guān)洲足聯(lián)規(guī)程規(guī)定。10 III. PROCEDURE11 Member application procedures1. Each Member must ensure that the following minimum requirements of the application pro

39、cedure for participating in International Matches or competitions either at home or abroad are respected by its members:a) The application form;b) The date by which the application must be submitted. The application date must be sufficiently early to allow time for authorisation requests to be submi

40、tted to FIFA, the Confederations and Members concerned;c) The application fee, if any; andd) Potential sanctions for any infringements of these regulations and/or failure to comply with the Members application requirements.2. The application form for hosting an International Match or competition sha

41、ll require the following as a minimum:a) The name of the party responsible for promoting and staging the International Match or competition, such as a Member, a league or club affiliated to a Member or a FIFA match agent;b) The name of the International Match or competition (if any) in compliance wi

42、th art. 5;c) A list of the teams participating in the International Match or competition;d) The dates of the International Match or competition;e) The name and country of the appointed referees, in accordance with FIFAs International Lists of Referees;10III. 程序第十一條 會員協(xié)會申請程序1. 每個會員協(xié)會必須確保其會員在申請參加國際比賽或

43、賽事時要遵守以下最低要求:a) 填寫申請表;b) 提交申請時需包含申請的日期。申請?zhí)峤蝗掌诒仨毐M早以確保有充足時間向國際足聯(lián)、相關(guān)洲足聯(lián)和會員協(xié)會提交批準(zhǔn)許可申請;c) 繳納申請費(如有),以及其他要求;d) 如違反本規(guī)程和(或)未遵守會員協(xié)會的申請要求將可能受到處罰。2. 主辦國際比賽或賽事的申請表格應(yīng)至少包含以下信息:a) 負(fù)責(zé)推廣和舉辦國際比賽或賽事的有關(guān)機構(gòu)的名稱,如會員協(xié)會、會員協(xié)會所屬聯(lián)賽或俱樂部,及國際足聯(lián)賽事代理經(jīng)紀(jì);b) 按照本規(guī)程第五條規(guī)定所確定的國際比賽或賽事的名稱;c) 參加國際比賽或賽事的球隊名單;d) 國際比賽或賽事的舉辦日期;e) 指派的國際足聯(lián)國際級裁判員的姓名

44、和國籍;III. PROCEDURE 11f) The International Match or competition regulations, including:i) Competition format and schedule, if more than one match is involvedii) Refereeing provisionsiii) Disciplinary proceduresiv) Confirmation that the Laws of the Game will be strictly observedv) Player eligibility r

45、ules, andvi) Anti-doping measures, if applicable;g) The stadiums to be used, including evidence that the stadiums have been reserved and that they comply with the FIFA Football Stadiums: Technical Recommendations and Requirements publication, to the extent applicable;h) Player safety measures, inclu

46、ding emergency medical plans;i) A performance bond or other financial security measures to ensure the performance of obligations, including payment of refereeing costs;j) If the match is open to the public, the global safety and security plan, including ticketing and compliance with the FIFA Safety

47、Regulations (if applicable);k) The colours of the teams and special attention to the ban on advertising on Representative Teams shirts. The FIFA Equipment Regulations may serve as guidelines for the determination of the team match colours.l) Confirmation that the International Match or competition i

48、s to be internationally televised, if applicable;m) A certificate of compliance with these regulations; andn) Any domestic law requirements.III. 程序 11f) 國際比賽或賽事的規(guī)程,包括以下內(nèi)容:I) 競賽辦法和賽程(如果不止一場比賽);II) 裁判規(guī)定;III) 紀(jì)律處罰程序;IV) 確認(rèn)嚴(yán)格遵守足球競賽規(guī)則;V) 球員資格規(guī)定及其他VI) 反興奮劑措施(如適用);g) 體育場允許使用證明并確保符合國際足聯(lián)足球體育場標(biāo)準(zhǔn),即符合國際足聯(lián)制定的相關(guān)技

49、術(shù)標(biāo)準(zhǔn)并達(dá)到可使用的程度。h) 球員安保措施,包括醫(yī)務(wù)急救方案;i) 賽事保證金或其他經(jīng)費安全措施,以確保經(jīng)費的執(zhí)行,如支付裁判員酬金等;j) 如果比賽為公開比賽,應(yīng)提供相應(yīng)安保計劃,其中包括票務(wù)計劃,并都應(yīng)遵守國際足聯(lián)安保規(guī)程(如果適用);k) 參賽隊比賽服顏色以及有關(guān)球衣廣告內(nèi)容的禁用注意的事項,可參考國際足聯(lián)裝備規(guī)程;l) 國際比賽或賽事的國際電視轉(zhuǎn)播確認(rèn)函(如有);m) 遵守本規(guī)程的證明;n) 國內(nèi)法律相關(guān)規(guī)定和要求。12III. PROCEDURE3. The application form for participating in an International Match o

50、r competition on the territory of another Member shall require the following as a minimum:a) The name of the Member on whose territory the International Match or competition is to be played;b) The name of the party responsible for promoting and staging the International Match or competition;c) The l

51、ist of the teams participating in the International Match or competition;d) The date(s) of the International Match or competition;e) The basic rules of the competition, including:i) Competition format if more than one match is involvedii) Disciplinary proceduresiii) Player eligibility rules, and,iv)

52、 Anti-doping measures, if applicable;f) The name and contact information of the head of the delegation,a natural person who shall be the person responsible for the official travel delegation of each team of the Member participating in the International Match or competition;g) Any required travel doc

53、uments;h) If it is a youth event, any required parental approvals; and,i) Any domestic law requirements.4. The Member on whose territory the International Match or competition is to be played may require that the party responsible for promoting and staging the International Match or competition ente

54、rs into a written agreement.12III. 程序3. 參加在另一個會員協(xié)會所轄區(qū)域內(nèi)舉辦的國際比賽或賽事的申請表格應(yīng)至少包含以下信息:a) 舉辦國際比賽或賽事所在轄區(qū)的會員協(xié)會名稱;b) 負(fù)責(zé)推廣和策劃國際比賽或賽事的有關(guān)機構(gòu)名稱;c) 參加國際比賽或賽事的球隊名稱;d) 國際比賽或賽事的比賽日期;e) 基本競賽規(guī)則,包括:I) 如不止一場比賽,則需提供競賽辦法II) 紀(jì)律處罰程序III) 球員資格規(guī)定及其他IV) 反興奮劑措施(如適用)f) 提供每個參賽代表團的團長姓名和聯(lián)系方式,以及提供負(fù)責(zé)隊伍行程的會員協(xié)會聯(lián)絡(luò)人姓名和聯(lián)系方式;g) 必要的旅行證件;h) 如果是

55、青少年賽事,需要提供家長的許可書及其他相關(guān)證明;i) 其他國內(nèi)法律的要求和規(guī)定。4. 舉辦國際比賽或賽事的會員協(xié)會可以要求同負(fù)責(zé)推廣和策劃比賽的有關(guān)機構(gòu)簽訂一個書面協(xié)議。III. PROCEDURE 1312 FIFA and Confederation authorisations1. A request for authorisation from FIFA shall be submitted by the Member on whose territory the International Match or competition is planned at least two months before the earliest of the proposed dates for such match or competition. The authorisation request shall be on the official FIFA form and shall include all required supporting docu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論