版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、廣東外語外貿(mào)大學(xué)公開學(xué)院輔導(dǎo)資料商務(wù)英語翻譯課程試卷(課程代碼:5355)考生注意:1. 答案必須寫在答卷上,寫在問卷上無效。2. 考試時(shí)間150分鐘。I. Multiple Choices (20 points, 2 points for each)第一套試卷1. It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.A. 在
2、這種情況下,世界各國又恢復(fù)浮動(dòng)匯率就不足為奇了。各國中央銀行也就無須維持本幣的匯價(jià)了。B. 不足為奇,全世界看到了匯率的回歸,因此各國中央銀行無需維持本幣的匯價(jià)了。C. 此時(shí)此刻,世界各國又恢復(fù)了移動(dòng)的交換比率,因此各國中央銀行無需維持本幣匯價(jià)。D. 在這種情況下,全世界又恢復(fù)了浮動(dòng)交換率,這已不足為奇了,因此各國中央銀行也就無需維持本幣價(jià)格了。2Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, we would certainly be able to place more sub
3、stantial orders on a regular basis.A. 假定實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)順利,并且你的報(bào)價(jià)有競爭力,我們會(huì)大量向貴公司訂貨的。B. 若實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)合格,且你們給我們的報(bào)價(jià)具有競爭力,我們一定會(huì)定期大量訂貨的。C. 若實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)良好,且你們給出的報(bào)價(jià)具有競爭性,我們一定會(huì)定期定量訂貨的。D. 假定實(shí)驗(yàn)室發(fā)展良好,且你們的報(bào)價(jià)具有競爭力,我們一定會(huì)大量定期訂貨的。3Chinese researchers have made a breakthrough in developing new materials for nickel-hydrogen batteries used in
4、 low temperatures, Inhaul reported.A. 中國研究者已經(jīng)在開發(fā)新材料用于低溫下使用的鎳氫電池方面有了突破,據(jù)新華社報(bào)道。B. 新華社報(bào)道,中國科學(xué)家在從事新材料制造低溫鎳氫電池方面有了突破。C. 新華社報(bào)道,中國研究人員在開發(fā)利用新材料制造在低溫下使用的鎳氫電池方面已有了突破。D. 中國研究者在開發(fā)新材料制造低溫鎳氫電池有了重大突破,這是新華社報(bào)道的。4. Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive economic grow
5、th coupled with significant structural transformation.A. 自從20世紀(jì)70年代末中國的經(jīng)濟(jì)改革以來,獲得了很大的經(jīng)濟(jì)增長,并轉(zhuǎn)變了經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)。B. 20世紀(jì)70年代中國首創(chuàng)經(jīng)濟(jì)體制改革,取得了巨大經(jīng)濟(jì)增長和結(jié)構(gòu)調(diào)整。C. 中國自從20世紀(jì)70年代末開始經(jīng)濟(jì)改革以來,經(jīng)濟(jì)增長顯而易見,結(jié)構(gòu)調(diào)整也日新月異。D. 中國自從20世紀(jì)70年代末開始經(jīng)濟(jì)改革以來,已取得了令人矚目的經(jīng)濟(jì)增長和重大的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)變。5The financial information provided by an accounting system is needed by m
6、anagerial decision makers to help them plan and control the activities of the economic entity.A. 會(huì)計(jì)系統(tǒng)提供的金融信息對于幫助管理層決策人員制定計(jì)劃和控制該經(jīng)濟(jì)實(shí)體的活動(dòng)而言是不可或缺的。B. 金融信息是由會(huì)計(jì)系統(tǒng)提供,它對于管理決策者是必須的,能制訂計(jì)劃和提供經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。C. 會(huì)計(jì)系統(tǒng)提供的金融信息對于幫助管理決策者計(jì)劃和控制經(jīng)濟(jì)部門非常重要。D. 金融信息由會(huì)計(jì)師提供,對于管理部門制定計(jì)劃和控制經(jīng)濟(jì)部門非常重要。6Unemployment in America (as of mid-1990)
7、was running near 5.25 percent .That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate.A. 失業(yè)在美國達(dá)5.25%,比以前認(rèn)為的高一些,但問題不嚴(yán)重,雖沒有充分就業(yè)。B. 1990年年中美國的失業(yè)率近5.25%。按以往的標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)比例偏高,沒有達(dá)到充分就業(yè)。但就整體來說問題并不嚴(yán)重。C. 失業(yè)率在美國達(dá)5.25%,超出歷屆比率,但整體不嚴(yán)重。D. 1990年年中美國失業(yè)高達(dá)5.25%。比過
8、去計(jì)劃的比例高。沒有達(dá)到充分就業(yè)。但這并不嚴(yán)重。7. Nations will usually produce and export those goods in which they have the greatest comparative advantage, and import those items in which they have the least comparative advantage.A. 國家將通常生產(chǎn)和出口那些產(chǎn)品,他們最有競爭力的,進(jìn)口那些最無競爭力的產(chǎn)品。B. 國家通常生產(chǎn)出口最有競爭力產(chǎn)品,進(jìn)口最無力競爭產(chǎn)品。C. 各國通常都生產(chǎn)和出口那些他們最具有比較優(yōu)
9、勢的產(chǎn)品,而進(jìn)口那些他們最不具備比較優(yōu)勢的產(chǎn)品。D. 各國將總是生產(chǎn)和出口那些最有競爭力產(chǎn)品,而往往進(jìn)口最無力競爭產(chǎn)品。8This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.A. 本合同是在買方和賣方之間訂立的,買方愿意買,賣方
10、愿意賣,他們同意訂立以下規(guī)定的條款。B. 這個(gè)合同是被買方和買方即它們之間訂立的,買賣雙方同意照下列條款訂立合同內(nèi)容。C. 本合同由買賣雙方共同訂立,并按照下列條款設(shè)定內(nèi)容及買賣商品。D. 本合同由買賣雙方訂立,因此買賣雙方同意按照下面規(guī)定的條款購買以下商品。 9Multinational banks services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing bankers acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making
11、 Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.A. 跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開證行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。B. 跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。C. 跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外幣、開立銀行承兌、接受歐洲各國存款、提供貸款及援助債券。D. 跨國銀行提供的服務(wù)如下:開立信用證、買賣外幣、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣存儲(chǔ)、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。
12、10Lucas film, for example, receives a percentage of the sales made by companies marketing Star War, thus Lucas films revenues increase with each additional toy that Parker Kenners sells in the United Kingdom.A. 舉例來說,盧卡斯制片公司承擔(dān)了影片星球大戰(zhàn)的部分銷售任務(wù)。因此該公司在英國的代理帕克肯勒公司每銷售出一部拷貝,就能使該公司的收益增加。B. 舉例來說,盧卡斯制片公司通過其他公司推
13、銷星球大戰(zhàn)的拷貝從銷售額中按一定比例抽成,這樣帕克肯勒公司在英國每銷售一部拷貝就能使盧卡斯公司增加收入。C. 舉例來說,盧卡斯制片公司通過比例抽成的辦法讓其他公司推銷星球大戰(zhàn),這樣帕克肯勒公司在英國每賣一部盜版牒就能使盧卡斯公司受益。D. 舉例來說,盧卡斯電影公司通過其他公司推銷星球大戰(zhàn)的拷貝從銷售額中抽成獲益,這樣帕克肯勒公司在英國每售出一部拷貝就能使盧卡斯公司增加收入。第二套試卷1. Often an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home, to qualif
14、y for a college scholarship, to secure a credit card, or to obtain a bank loan. Large corporations are accountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the public.A. 通常,個(gè)人為了買車,買房,為了獲得大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金,申請信用卡或從銀行貸款,都必須出具本人的財(cái)務(wù)資料,大公司有責(zé)任向其股東,政府機(jī)構(gòu)和廣大公眾說明公司的財(cái)務(wù)狀況。B. 一般來說,個(gè)人為了買車,房和獎(jiǎng)學(xué)金,信用卡或從銀行貸款,都必須出具證
15、明,大公司必須出具財(cái)物證明給政府代表和大眾。C. 通常, 個(gè)人為房為車會(huì)向銀行貸款,并提供財(cái)務(wù)資財(cái),而公司出具財(cái)產(chǎn)說明給股東和政府機(jī)關(guān)。D. 通常, 個(gè)人為了買車,買房,為了獲得大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金,申請信用卡或從銀行貸款,都必須出具本人的財(cái)務(wù)資料,大公司有責(zé)任向股東,政府代表和廣大公眾說明公司的財(cái)務(wù)狀況。2. Should for certain reasons the Buyers not be able to inform the Seller of the foregoing details 10 days prior to the arrival of the vessel at the po
16、rt of loading or should the carrying vessel be advanced or delayed, the Buyer or their chartering agent shall advise the Sellers immediately and make necessary arrangement.A. 由于某種原因,買方不能于裝運(yùn)輪抵達(dá)裝運(yùn)港十天前,將有關(guān)詳情通知賣方或裝運(yùn)輪提前或推遲到達(dá),買方或其運(yùn)輸代理人須立刻通知賣方做出必要的安排。B. 由于某種原因買方不能于裝運(yùn)輪到達(dá)裝運(yùn)港10天前將上面具體內(nèi)容通知賣方獲裝運(yùn)輪提前或推遲到達(dá),買方或其運(yùn)輸代
17、理人需立刻通知賣方并做出必要的安排。C. 若買方由于某種原因不能于裝運(yùn)輪到達(dá)裝運(yùn)港10天前將上面的內(nèi)容通知賣方,或裝運(yùn)輪提前或推遲到達(dá),買方或其運(yùn)輸代理人須立刻通知賣方并做出必要的安排。D. 若買方由于某種原因不能于裝運(yùn)輪到達(dá)裝運(yùn)港10天前將有關(guān)內(nèi)容通知賣方,或裝運(yùn)輪提前或推遲到達(dá),買方或其運(yùn)輸代理人需馬上通知賣方并做出必要的安排。3. All the banking charges incurred in Licensees Bank shall be borne by Licensee while those incurred outside Licensees Bank shall be
18、 borne by Licensor.A. 所有在許可方銀行發(fā)生的費(fèi)用均由其承擔(dān),所由在許可方銀行外發(fā)生的銀行費(fèi)用由許可方承擔(dān)。B. 所有在被許可方銀行發(fā)生的費(fèi)用均由被許可方承擔(dān),所有在被許可方銀行外發(fā)生的銀行費(fèi)用由許可方承擔(dān)。C. 所有在許可方銀行發(fā)生的費(fèi)用均由被許可方承擔(dān),所有在被許可方銀行外發(fā)生的銀行費(fèi)用由被許可方承擔(dān)。D. 所有在被許可方銀行發(fā)生的費(fèi)用均由被許可方承擔(dān),所有在許可方銀行外發(fā)生的銀行費(fèi)用由被許可方承擔(dān)。4. It was found that a country benefits more by producing goods it can make most cheap
19、ly and buying those goods that other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within its own border.A. 人們發(fā)現(xiàn),一個(gè)國家只生產(chǎn)成本耗費(fèi)最低的產(chǎn)品,而從其他國家出售它們用較低成本生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要?jiǎng)澦愕枚?。B. 人們發(fā)現(xiàn),一個(gè)國家只生產(chǎn)成本耗費(fèi)最低的產(chǎn)品,而從其他國家購買它們用較低成本生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要?jiǎng)澦愕枚?。C. 人們發(fā)現(xiàn),一個(gè)國家只生產(chǎn)成本耗費(fèi)較低得產(chǎn)品,而從其他國家
20、購買它們用較低成本生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要?jiǎng)澦愕枚唷. 人們發(fā)現(xiàn)。一個(gè)國家只生產(chǎn)成本耗費(fèi)最低的產(chǎn)品,而從其他國家購買它們用最低成本生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要?jiǎng)澦愕亩唷?. This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may be entered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Conventi
21、on.A. 本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)并載有與本公約范圍內(nèi)事項(xiàng)有關(guān)的條款的任何國際協(xié)定。B. 本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)并載有與本公約有關(guān)條款的任何國際協(xié)定。C. 本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)并載有與屬于本公約事項(xiàng)有關(guān)條款的任何國際協(xié)定。D. 本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)的與本公約有關(guān)條款的任何國際協(xié)定。6. Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of s
22、imilar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer, under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.A. 統(tǒng)保單對出口貿(mào)易至關(guān)重要.它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時(shí)間出口的一批類似貨物,如當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書向國外的進(jìn)口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設(shè)立分支機(jī)構(gòu)
23、時(shí)用之。B. 流動(dòng)性對出口貿(mào)易至關(guān)重要.它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時(shí)間出口的一批類似貨物,如當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書向國外的進(jìn)口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設(shè)立分支機(jī)構(gòu)時(shí)用之。C. 流動(dòng)基金對出口貿(mào)易至關(guān)重要,它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時(shí)間出口的一批類似貨物, 如, 當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書向國外的進(jìn)口方供貨, 或在國外委任了銷售代表, 設(shè)立分支機(jī)構(gòu)時(shí)用之。D. 流動(dòng)政策對出口貿(mào)易至關(guān)重要.它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時(shí)間出口的一批類似貨物, 如, 當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書向國外的進(jìn)口方供貨
24、, 或在國外委任了銷售代表, 設(shè)立分支機(jī)構(gòu)時(shí)用之。7. A foreign business representative, neither overly sympathetic toward China nor overly disposed against it, would need to be convinced on a number of scores before he could responsibly commit his firm to taking an equity position in a Chinese enterprise.A. 一個(gè)對中國既無過度好感又無過度惡
25、感的企業(yè)代表,在代表公司在華投資,與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前,必須考慮許多因素。B. 一個(gè)對中國既無同情感又無過度丑感的企業(yè)代表, 在代表公司在華投資, 與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前, 必須考慮許多因素。C. 一個(gè)對中國既無過度感情又無過度感覺的企業(yè)代表, 在代表公司在華投資, 與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前, 必須考慮許多因素。D. 一個(gè)對中國既無過度諒解又無過度反對的企業(yè)代表, 在代表公司在華投資, 與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前, 必須考慮許多因素。8. The underwriter realizes this and certainly does not set
26、 out to make life difficult for his agency colleagues. However, he has a job to do .Part of that job is to ensure that people who attempt to buy policies because they expect to die soon do not succeed in fooling him and his company.A. 核保人認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),當(dāng)然不會(huì)給他的代理同事出難題,但是他又有工作要做,其中部分工作是,確保那些因預(yù)期很快死亡而想方設(shè)法去購買保單的
27、人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。B. 寫字人認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn), 當(dāng)然不會(huì)給他的代理同事出難題, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 確保那些因預(yù)期很快死亡而想方設(shè)法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。C. 核保人認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn), 當(dāng)然不會(huì)給他的代理同事出難題, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 確保那些因預(yù)期很快死亡而想方設(shè)法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不得成功。D. 核保人認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn), 當(dāng)然不會(huì)給他的代理同事出難題, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 確保那些因預(yù)期很快消沉而想方設(shè)法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。9. Shipping deta
28、ils, including whether transshipments are allowed. Also recorded should be the latest date for shipment and the names of the ports of shipment and discharge.A. 裝船細(xì)節(jié): 包括是否允許轉(zhuǎn)運(yùn)以及裝船的最后日期和裝船,卸貨的港口名稱。B. 裝船細(xì)節(jié): 包括是否轉(zhuǎn)運(yùn)以及裝船的最后日期和裝船, 卸貨的港口名稱。C. 裝船細(xì)節(jié): 包括是否允許轉(zhuǎn)運(yùn)以及裝船的最后日期和裝船, 卸貨方案。D. 裝船細(xì)節(jié): 包括是否允許分船以及裝船的最后日期和裝船, 卸
29、貨的港口名稱。10. A hypothesis is a specific statement developed by a scientist from observations.A. 假設(shè)是科學(xué)家經(jīng)過特別觀察而發(fā)現(xiàn)的具體結(jié)論.B. 假設(shè)是科學(xué)家經(jīng)過大量觀察而研討的特別結(jié)論C. 假設(shè)是科學(xué)家經(jīng)過特別觀察而得出的特定結(jié)論D. 假設(shè)是科學(xué)家經(jīng)過大量觀察而得出的具體結(jié)論.第三套試卷1. The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection were airmai
30、led to you today.A. 包括提單、發(fā)票、裝箱單和檢驗(yàn)證書在內(nèi)的裝運(yùn)單證副本今日航郵貴處。B. 包括提單、發(fā)票、包裝單和檢驗(yàn)證書在內(nèi)的裝運(yùn)單證副本今日航郵貴處。C. 包括提單、發(fā)票、裝箱單和檢驗(yàn)證書在內(nèi)的裝運(yùn)單證各一份今日航郵貴處。D. 包括提單、發(fā)票、裝箱單和檢查證明在內(nèi)的裝運(yùn)單證副本今日航郵你處。2. Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice.A.
31、茲告知貴方,由于外匯的波動(dòng),報(bào)價(jià)隨時(shí)可能改變,不另行通知。B. 茲告知貴方,由于外幣的波動(dòng),報(bào)價(jià)隨時(shí)可能改變,不另行通知。C. 茲告知貴方,外匯的波動(dòng),報(bào)價(jià)隨時(shí)可能改變,不另行通知。D. 茲告知貴方,由于外匯的波動(dòng),報(bào)價(jià)隨時(shí)可能改變,不通知貴方。3. I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced business as Shipping and Assurance Broker
32、and General Agent.A. 我十分高興的令您驚奇,在當(dāng)?shù)貛准矣忻?,有影響力公司的支持下,我開設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。B. 我十分高興的通知您,在當(dāng)?shù)貛准矣忻?,有影響力公司的支持下,我開設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。C. 我十分高興的通知您,在當(dāng)?shù)貛准沂苋俗鹁?,有影響力公司的支持下,我開設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。D. 我十分高興的通知您,在當(dāng)?shù)貛准矣忻?,有影響力公寓的支持下,我開設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。4. Our unique concept was a response to buyer needs, bringing greate
33、r reliability, higher-quality output, exceptional user-friendliness and operational ease.A. 我們唯一的信念就是要滿足購買者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。B. 我們唯一的信念就是要適應(yīng)購買者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。C. 我們唯一的信念就是要反映購買者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。D. 我們唯一的信念就是要回復(fù)購買者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便
34、。5. Marketing involves product development, pricing, distribution, and communication; and in the more progressive firms, continuous attention to the changing needs of customers and the development of new products, with product modifications and services to meet these needs.A. 營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價(jià),推銷和產(chǎn)品信息交流;在
35、那些觀念較新的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷改進(jìn)產(chǎn)品,改進(jìn)服務(wù),以滿足客戶的需求。B. 營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價(jià),推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念發(fā)展的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷改進(jìn)產(chǎn)品,改進(jìn)服務(wù),以滿足客戶的需求。C. 營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價(jià),推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念上進(jìn)的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷改進(jìn)產(chǎn)品,改進(jìn)服務(wù),以滿足客戶的需求。D. 營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價(jià),推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念較新的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷發(fā)展新產(chǎn)品,并且不斷改進(jìn)產(chǎn)品,
36、改進(jìn)服務(wù),以滿足客戶的需求。6. Exports and imports of goods between nations with different units of money introduce a new economic factor, the foreign exchange rate, which gives the price of the foreigners unit of money in terms of ones own.A. 在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進(jìn)行進(jìn)口和出口會(huì)引出一個(gè)新的經(jīng)濟(jì)因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式標(biāo)出外國貨幣的價(jià)格。
37、B. 在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進(jìn)行進(jìn)口和出口會(huì)介紹一個(gè)新的經(jīng)濟(jì)因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式標(biāo)出外國貨幣的價(jià)格。C. 在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進(jìn)行進(jìn)口和出口會(huì)引出一個(gè)新的經(jīng)濟(jì)因素,這就是外匯比率。外幣比率是指以自己國家貨幣的形式標(biāo)出外國貨幣的價(jià)格。D. 在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進(jìn)行進(jìn)口和出口會(huì)引出一個(gè)新的經(jīng)濟(jì)因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式出賣外國貨幣的價(jià)格。7. International business as a field of management training deals the special fea
38、tures of business activities that cross national boundaries.A. 作為管理訓(xùn)練一個(gè)領(lǐng)域的國際商務(wù)處理跨國家邊界商務(wù)活動(dòng)的專門特征。B. 作為管理訓(xùn)練一個(gè)領(lǐng)域的國際商務(wù)具有跨國家邊界商務(wù)活動(dòng)的專門特征。C. 作為管理訓(xùn)練一個(gè)領(lǐng)域的國際商務(wù)對付跨國家邊界商務(wù)活動(dòng)的專門特征。D. 作為管理訓(xùn)練一個(gè)領(lǐng)域的國際商務(wù)涉及跨國家邊界商務(wù)活動(dòng)的專門特征。8. These days, the U.S. economy isnt graduating enough scientists to fill the need of the coming dec
39、ades, frets Charles C. Leighton, Thats a real concern.A. 近來,美國經(jīng)濟(jì)“未畢業(yè)出足夠的科學(xué)家來滿足今后幾十年發(fā)展的需要,”查爾斯C. 頓抱怨說,“這才是真正需要關(guān)注的問題?!盉. 近來,美國經(jīng)濟(jì)“未培養(yǎng)出足夠的科學(xué)家來滿足今后幾十年發(fā)展的需要,”查爾斯C. 頓抱怨說,“這才是真正需要關(guān)注的問題?!盋. 近來,美國經(jīng)濟(jì)“未使足夠的科學(xué)家畢業(yè)來滿足今后幾十年發(fā)展的需要,”查爾斯C. 頓抱怨說,“這才是真正需要關(guān)注的問題?!盌. 近來,美國經(jīng)濟(jì)“未培養(yǎng)出足夠的科學(xué)家來填補(bǔ)今后幾十年發(fā)展的需要,”查爾斯C. 頓抱怨說,“這才是真正需要關(guān)注的問題
40、?!?9. A firms involvement in exporting products can range from a minimal commitment all the way to considering exports as necessary for the firms survival and growth.A. 公司在產(chǎn)品中融入程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發(fā)展必要條件的參與都會(huì)存在。B. 公司在產(chǎn)品中參與程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發(fā)展必要條件的參與都會(huì)存在。C. 公司在產(chǎn)品中卷入程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發(fā)
41、展必要條件的參與都會(huì)存在。D. 公司在產(chǎn)品中參與情況程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發(fā)展必要條件的參與都會(huì)存在。10. There is more to their life than political and social and economic problems; more than transient everydayness.A. 他們的生活遠(yuǎn)不止那些政治的,社會(huì)的和經(jīng)濟(jì)的問題,也不止一時(shí)的柴米油鹽的問題。B. 他們的生活遠(yuǎn)不止那些政治的,社會(huì)的和經(jīng)濟(jì)的問題,遠(yuǎn)不止一時(shí)日常生活的問題。C. 他們的生活遠(yuǎn)不止那些政治的,社會(huì)的和經(jīng)濟(jì)的問題,遠(yuǎn)不止一時(shí)的柴米油鹽。D.
42、他們的生活遠(yuǎn)不止那些政治的,社會(huì)的和經(jīng)濟(jì)的問題,遠(yuǎn)不止一時(shí)的柴米油鹽的問題。. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each)第一套試卷11. Canton Fair 12. Discount for cash 13. Commission sale 14. CIF net15. Actual price 16. Beat the price down17. Decline an offer18. Initial payment19. Accessory risk20. Cargo in drum
43、21. Bale packaging22. Master package23. Shipping advice24. over shipment25. Partials shipment26. Demand bill27. Aggregate amount28. Advising bank29. Amount in figures30. Circular credit第二套試卷11. Active demand12. Actual price 13. Acceptance sampling14. Advance sheet 15. Bargain sale 16. Business repor
44、t17. Clearance sale18. Commercial world19. Demand over supply 20 .depressed market21 .end-products22. Direct sales23. Credit man24. Corner the market25. Consumer price index26. Custom of trade27. Deal direct28. Develop new markets29. Domestic price30. Express airmail第三套試卷11. Commercial L/C12. Advisi
45、ng Bank 13. Absolute acceptance 14. after sight15. Authority to pay 16. on blank check 17. Document against acceptance18. First of exchange 19. Foreign currency20. Foreign exchange rate 21. In ones favor22. Inland bill 23. Freight payable at destination 24. Short shipment25. Line steamer26. Bill of
46、lading 27. Clean bill of lading 28. Customs Invoice29. Estimated time of departure30. Estimated time of arrival. Translation Improvement from English to Chinese .For each English sentence, there is one or more errors in the translation provided .Please write the whole of your improved version in the
47、 space provided. (20 points, 2 points for each)第一套試卷31. 原文:If a firm anticipates the future imposition of quotas, its strategy will be to gain as much market share as possible regardless of profitability. 譯文:如果公司預(yù)計(jì)未來會(huì)對配額征稅,該公司就會(huì)不考慮贏利性而是盡可能實(shí)施拓寬市場的策略。 改進(jìn)的譯文:32. 原文:The corporate charter also authorizes
48、 the corporation to issue and shares of stock, or ownership in the corporation, to enable the corporation to raise money. 譯文:公司營業(yè)執(zhí)照授權(quán)公司發(fā)行和銷售股票,認(rèn)購公司的所有權(quán)為公司籌措資金。 改進(jìn)的譯文:33. 原文:The seller must deliver goods which are of the quantity, quality and descriptions required by the contract and which are contai
49、ned or packed in the manner required by the contract and which are contained or packed in the manner required by the contract. 譯文:賣方交付的貨物必須與合同所規(guī)定的數(shù)量、質(zhì)量和描述一致,并按照合同的方式裝箱或包裝。 改進(jìn)的譯文:34. 原文:The financing of the sale often involves bills of exchange and documentary credits. 譯文:商品銷售的金融狀況包括:匯票和跟單信用證。 改進(jìn)的譯文:
50、35. 原文:Over the period from 1978 to 1996, many of the distortions and rigidities of the former central planning system were eliminated and market forces came to play an increasingly important role in economic decision making. 譯文:自1978到1996年這段時(shí)間里,在中央計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制下過去的扭曲和死板被拋棄了,市場力量在經(jīng)濟(jì)決策中起了越來越重要的作用. 改進(jìn)的譯文:36.
51、 原文: All services in business such as gift wrapping ,delivery ,and credit have some amount of costs associated with them, and these costs must be covered by higher prices. 譯文: 商業(yè)中所有的服務(wù)-諸如禮品包裝、送貨以及帳-都有相應(yīng)的成本,而這些成本要靠較高的價(jià)格來覆蓋. 改進(jìn)的譯文:37. 原文: The United State systems work by means of a series of closely t
52、abulated favors and obligations carefully doled out where they will do the most good. 譯文:美國的制度是在一系列周密安排的恩惠和義務(wù)的基礎(chǔ)上來運(yùn)行的,而且施予恩惠和承擔(dān)義務(wù)都必須以獲取最大的利益為前提. 改進(jìn)的譯文:38. 原文:A developing economy with an impressive development plan requires large imports of capital goods, technology, raw materials and other inputs a
53、nd consumer goods to carry out the plan effectively. 譯文:一個(gè)具有宏偉發(fā)展計(jì)劃的發(fā)展中國國家,為了有效地實(shí)施其發(fā)展計(jì)劃,可能需要大量進(jìn)口資本貨物、技術(shù)、原材料,消費(fèi)品和其它輸入品。 改進(jìn)的譯文:39. 原文:International trade occurs when a country does not have enough of a particular item to meet its needs. 譯文:國際貿(mào)易發(fā)生在一個(gè)國家沒有足夠的特定項(xiàng)目滿足自己的需求。 改進(jìn)的譯文:40. 原文:A firms involvement i
54、n exporting products can range from a minimal commitment all the way to considering exports as necessary for the firms survival and growth. 譯文:一個(gè)公司在產(chǎn)品出口中卷入各不相同,從最低程度的參與一直到將出口視為公司生存和發(fā)展必要條件的參與都會(huì)存在。 改進(jìn)的譯文:第二套試卷31. 原文:Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Sub
55、contract, the Contractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor. 譯文: 承包商根據(jù)恰當(dāng)?shù)姆苫蚍职贤趯碛械娜魏螜?quán)力不帶成見的條件下,應(yīng)該有權(quán)扣留或暫緩支付在不同情況下應(yīng)由承包商支付給分包商的任何全部或部分金額. 改進(jìn)的譯文 32. 原文: We also realize the growing need and necessity to industria
56、l certain sectors of the economy. 譯文:我們也越來越認(rèn)識(shí)到使某些經(jīng)濟(jì)部門實(shí)行產(chǎn)業(yè)化越來越多的重要。 改進(jìn)的譯文:33. 原文: To avert the danger of major defaults and to restore security to the economic systems, Western bankers and governments will have to ensure that they are imposing reasonable repayment terms on developing countries, terms
57、 that will not provoke revolution or chaos.譯文: 為了轉(zhuǎn)移發(fā)生在重大的宣布無力償還債務(wù)事件的危險(xiǎn),并使經(jīng)濟(jì)體制恢復(fù)鞏固,西方各國金融機(jī)構(gòu)和政府必須確保對各發(fā)展中國家強(qiáng)制實(shí)行公平合理的還債條件,確保這些條件不至于引發(fā)革命或混亂。 改進(jìn)的譯文:34. 原文: Cargo insurance is to protect the trader from losses that many dangers may cause. 譯文:貨物保險(xiǎn)會(huì)使貿(mào)易商免受許多可能的損失。 改進(jìn)的譯文:35. 原文: Marketing is a pervasive social activity that goes considerably beyond the selling of toothpaste, soap, and stee
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 養(yǎng)老院老人入住手續(xù)制度
- 養(yǎng)老院老人安全保障制度
- 向命運(yùn)挑戰(zhàn)課件
- 城市經(jīng)濟(jì)學(xué)城市化教學(xué)課件
- 救生員入職合同(2篇)
- 2024年度生物安全試劑采購與儲(chǔ)備合同3篇
- 2024年農(nóng)業(yè)設(shè)施維修及保養(yǎng)承包合同樣本3篇
- 2025年大興安嶺貨運(yùn)從業(yè)資格證模擬考試題目
- 2025年塔城貨物運(yùn)輸駕駛員從業(yè)資格考試系統(tǒng)
- 2025年阜陽貨運(yùn)從業(yè)資格證試題庫及答案
- 林木分子標(biāo)記輔助育種
- 學(xué)校護(hù)理實(shí)訓(xùn)室建設(shè)方案
- 《品保QC培訓(xùn)資料》課件
- 《藥物制劑工程》課程教學(xué)大綱全套
- 《觀光園藝》課件
- 2023年創(chuàng)建智慧校園工作總結(jié)
- 國開電大《人文英語3》一平臺(tái)機(jī)考真題(第十三套)
- 承德圍場2023-2024學(xué)年七年級上學(xué)期期末數(shù)學(xué)精選卷(含答案)
- 數(shù)字化農(nóng)業(yè)的應(yīng)用
- 《財(cái)務(wù)管理》全套課件
- 《“健康中國2030”規(guī)劃綱要》全文健康中國2030規(guī)劃綱要全文
評論
0/150
提交評論