能愿動(dòng)詞的對(duì)比和偏誤研究_第1頁
能愿動(dòng)詞的對(duì)比和偏誤研究_第2頁
能愿動(dòng)詞的對(duì)比和偏誤研究_第3頁
能愿動(dòng)詞的對(duì)比和偏誤研究_第4頁
能愿動(dòng)詞的對(duì)比和偏誤研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、能愿動(dòng)詞的對(duì)比和偏誤研究一、引言漢語能愿動(dòng)詞和英語情態(tài)動(dòng)詞是兩種語言中相對(duì)應(yīng)而又具有相對(duì)封閉性的一個(gè)語法和語義范疇,因此具有跨語言的可比性,這種可比性在語言習(xí)得過程中對(duì)學(xué)習(xí)者會(huì)產(chǎn)生一定的干擾。語言教學(xué)和語言研究的主要目標(biāo)是通過尋找偏誤產(chǎn)生的原因探索習(xí)得的過程,確定語言習(xí)得的難點(diǎn)及促進(jìn)教學(xué)的辦法。根據(jù)Sridhar,對(duì)比分析,偏誤分析和中介語是一個(gè)目標(biāo)的三個(gè)方面(魯健驥1999) 1。因此本文將結(jié)合語言對(duì)比和偏誤分析對(duì)以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者的中介語語料進(jìn)行認(rèn)知分析,將會(huì)比較詳細(xì)地對(duì)英語情態(tài)動(dòng)詞與漢語能愿動(dòng)詞的相同之處、不同之處進(jìn)行對(duì)比分析,同時(shí)也將選取母語為英語的留學(xué)生的偏誤語料,進(jìn)一步從形式

2、功能對(duì)應(yīng)關(guān)系和語境關(guān)系兩方面尋找能愿動(dòng)詞偏誤產(chǎn)生的內(nèi)在原因, 以引起教師對(duì)該類動(dòng)詞糾錯(cuò)策略的思考。二、能愿動(dòng)詞的理論基礎(chǔ) 在討論這個(gè)問題之前, 首先要給能愿動(dòng)詞下一個(gè)定義。什么是能愿動(dòng)詞, 語法學(xué)界對(duì)此沒有一致的界說,這里我們采用黃伯榮、廖序東主編的現(xiàn)代漢語對(duì)能愿動(dòng)詞所作的形式和意義的界說: 助動(dòng)詞( 能愿動(dòng)詞) 是能用在一般動(dòng)詞、形容詞前邊, 表示意愿或可能、必要的動(dòng)詞, 在句子里作狀語。上述定義表明, 能愿動(dòng)詞的語法形式是語序在動(dòng)詞或形容詞之前, 句法關(guān)系是NP+VCW+VP,語法意義是表示意愿、可能或必要,對(duì)動(dòng)作性狀進(jìn)行主觀評(píng)價(jià)是能愿動(dòng)詞的表達(dá)功能2 。 其次,與英語情態(tài)動(dòng)詞對(duì)應(yīng),漢語能

3、愿動(dòng)詞同樣具有兩大功能,一是施為功能,使事件/動(dòng)作的發(fā)生具有可能性;二是推測(cè)功能,表達(dá)說話者對(duì)有關(guān)該事件/動(dòng)作的命題所作的可能性判斷。請(qǐng)看以下例句:A類:他會(huì)說英語/她能一分鐘打200字B類:我會(huì)牢牢記住的/今天晚上我要看場(chǎng)電影C類:你得去和她談?wù)?你應(yīng)該堅(jiān)持下去/D類:不耕種的話田地會(huì)荒掉的/不顧實(shí)際一味蠻干要失敗的/滿天星星,哪能下雨? A類例句表示因施事的能力使動(dòng)作具有發(fā)生的可能性, B類例句表示因施事的主觀意愿使動(dòng)作的發(fā)生具有可能性。由于能力和意愿都出自施事本身的內(nèi)在能動(dòng)性,我們把該種施為功能稱為內(nèi)在施為功能。這或許是這類助動(dòng)詞在漢語中被命名為能愿動(dòng)詞的原因。與此相對(duì), C類例句中的動(dòng)

4、作實(shí)施與否不是由句子施事本身決定的,而是說話者從義務(wù)或情理的角度使動(dòng)作的發(fā)生具有可能性或必然(包括命令、建議、請(qǐng)求等)。該動(dòng)作的施行是出于情理約束或言者意志(而非施事意志),是一種外在的壓力,因此可稱之為外在施為功能。D類例句是說話者對(duì)動(dòng)作發(fā)生與否的主觀推測(cè)或估計(jì),體現(xiàn)能愿動(dòng)詞的推測(cè)功能。由以上例句可以看出,表示內(nèi)在施為功能“能力”義的有“會(huì)/能/可以”三種形式,表示內(nèi)在施為功能“意愿”義的有“會(huì)/要/想/肯/愿意”等幾種不同形式,表示外在施為功能的有“得/應(yīng)該/要/能/可以”等,而表示推測(cè)功能的有“會(huì)/要/能/可以/應(yīng)該/得”等多種形式。這表明在能愿動(dòng)詞的使用上,同一功能/意義可由不同的形式

5、實(shí)現(xiàn),而同一形式又可表不同的功能/意義,如“會(huì)”既可表內(nèi)在施為功能(能力/意愿)又可表推測(cè)功能,“要”既可表內(nèi)在施為功能(意愿)、外在施為功能(義務(wù)) ,又可表推測(cè)功能,等等。漢語這種形式和功能的多重交叉對(duì)應(yīng)造成了外國(guó)留學(xué)生習(xí)得能愿動(dòng)詞的極大困難。下一節(jié)將從形式意義功能的對(duì)應(yīng)方面對(duì)英漢情態(tài)動(dòng)詞(May、Might、Could、Can、Should、Shall、Would、Will、Must、Have to、be going to)和漢語的能愿動(dòng)詞(會(huì)、要、可以、能、應(yīng)該、得)進(jìn)行詳細(xì)地對(duì)比分析。三、對(duì)比分析的理論基礎(chǔ)對(duì)比分析理論(Contrastive Analysis)是一種關(guān)注第二語言學(xué)習(xí)

6、的理論,它以第二語言教學(xué)為研究導(dǎo)向。拉多(Robert Lado)最早在1957年出版的跨文化語言學(xué)對(duì)“對(duì)比分析理論”以及第二語言教學(xué)研究中“對(duì)比分析”的方法作了較為系統(tǒng)的闡述。拉多認(rèn)為,“那些在教學(xué)中將目的語跟學(xué)習(xí)者的母語加以對(duì)比的教師會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者真正的困難了解得更清楚從而能教得更好,他提出,對(duì)兩種語言的對(duì)比分析主要有四個(gè)步驟:第一,描寫兩種語言;第二,選擇可用于對(duì)比的項(xiàng)目,第三,對(duì)所選擇的項(xiàng)目加以對(duì)比,已確定兩種語言的共同點(diǎn)和不同點(diǎn);第四,根據(jù)對(duì)比結(jié)果對(duì)可能發(fā)生的偏誤加以預(yù)測(cè)12。”(拉多,1957,P236)四、漢語能愿動(dòng)詞與英語情態(tài)動(dòng)詞的對(duì)比分析(一)英語中的助動(dòng)詞與漢語中的能愿動(dòng)詞的比

7、較在英語中,助動(dòng)詞(auxiliary verb)是指“僅在句中對(duì)主要?jiǎng)釉~起輔助作用而不能獨(dú)立充當(dāng)謂語的一類動(dòng)詞,一般沒有詞義,它的重要作用就是幫助主要?jiǎng)釉~構(gòu)成各種語氣、時(shí)態(tài)、語態(tài)等動(dòng)詞形式,以及否定和疑問等結(jié)構(gòu)中的謂語動(dòng)詞3?!保ū”?994,P105)英語中的助動(dòng)詞是英語的一個(gè)小類,它包括兩種,基本助動(dòng)詞:be、have、do和情態(tài)助動(dòng)詞can、may、will、shall、should、could、might、must等。本章只對(duì)英語中的情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行研究,在此不涉及對(duì)基本助動(dòng)詞的研究。 英語的情態(tài)助動(dòng)詞和漢語的能愿動(dòng)詞都是一個(gè)封閉的類,數(shù)目有限,但意義復(fù)雜,又具有不同于一般動(dòng)詞的語法特

8、征。為了便于逐項(xiàng)對(duì)比,首先結(jié)合現(xiàn)代漢語八百詞(呂叔湘主編,1996) 、實(shí)用現(xiàn)代漢語語法(劉月華等,2001) 、句法·語義·篇章(周小兵,1996) 、似同實(shí)異:漢語近義表達(dá)方式的認(rèn)知語用分析(郭繼懋、鄭天剛,2002)和語法講義(朱德熙,1982)等著作對(duì)各能愿動(dòng)詞的義項(xiàng)劃分,對(duì)漢語中各主要能愿動(dòng)詞的義項(xiàng)進(jìn)行了綜合歸納,詳情如下:“會(huì)”的義項(xiàng),其核心意義為“可能性”:會(huì)v :能力,有完成某事的可能性,周小兵,鄭天剛等認(rèn)為,表“能力”的“會(huì)”屬于實(shí)義動(dòng)詞,故標(biāo)為“會(huì)v ”,如:“他很會(huì)下棋,但我不會(huì)”;會(huì)1 :意愿/許諾,某事有確定發(fā)生的可能性,這是筆者析出的義項(xiàng)。如:“

9、你放心,我會(huì)好好地看著他的”;會(huì)2 :推測(cè),經(jīng)推斷某事有發(fā)生的可能性或按慣常某事有發(fā)生的可能性,如:“看樣子會(huì)有大雨”;“一到陰天他的膝蓋就會(huì)痛”?!耙钡牧x項(xiàng),其核心意義為“情勢(shì)趨向”:要1 :意愿,在意志上趨近,如:“教員要罷課”;要2 :需要/應(yīng)該,在情理上趨近,如:“凡事要留有余地”;要3 :推測(cè)/可能性,在經(jīng)驗(yàn)上趨近(包括慣常意義,如:“驕傲自大要落后的”;“像這些快板,李有才差不多每天要編”;要4 :將要,在預(yù)知上趨近,如:“花要謝了”;要5 :估計(jì),在數(shù)據(jù)上趨近(用于比較句) ,如:“她今天在比賽中的表現(xiàn)要比昨天好”?!澳堋钡牧x項(xiàng),其核心意義為“具備成事條件”:能1 :能力,具備

10、內(nèi)在成事條件,如:“他能扛起200斤”;能2 :條件/用途,具備外在成事條件,如:“這祭祀,說是三十年才能輪到一回,所以很鄭重?!蹦? :許可/允許,具備情理成事條件,如:“你不能脫離群眾”;能4 :推測(cè)/可能性,具備事理/邏輯成事條件,如:“滿天星星,哪能下雨”;能5 :意愿,具備意愿成事條件,如:“總管,您要能賞我?guī)讉€(gè)煙泡兒,我可就更有出息了”。“應(yīng)該”的義項(xiàng):應(yīng)該1 :義務(wù),如:“你應(yīng)該好好學(xué)習(xí)”;應(yīng)該2 :推測(cè),如:“他這會(huì)兒應(yīng)該到家了”。“得( dei) ”的義項(xiàng):得1 :必須,如:“你得好好勸勸她”;得2 :推測(cè)(一定/肯定) ,如:“這件衣服得好幾百塊吧”?!翱梢浴钡牧x項(xiàng):可以1

11、 :能力,如:“他可以說三種外語”;可以2 :條件/用途,如:“天氣熱了,可以游泳了”;可以3 :許可/允許,如:“休息室里可以吸煙”;可以4 :推測(cè)/可能性,如:“你還可以用20年代的音樂作背景呢”;可以5 :值得,如:“這本書寫得不錯(cuò),你可以看看”。對(duì)比各義項(xiàng)可以看出同一能愿動(dòng)詞具有多個(gè)不同義項(xiàng),而不同能愿動(dòng)詞又有相同的義。為了明確哪些是易混淆的能愿動(dòng)詞形式,我們根據(jù)各詞的義項(xiàng)分類及其相應(yīng)功能歸納成形式功能對(duì)照表(表1) 。表1漢語能愿動(dòng)詞形式與功能對(duì)應(yīng)表內(nèi)在施為功能外在施為功能推測(cè)功能能力意愿條件用途許可義務(wù)推斷估計(jì)會(huì)會(huì)會(huì)1會(huì)2要要1要2要3要5能能1能5能2能3能4可以可以1可以2可以

12、3可以4應(yīng)該應(yīng)該1應(yīng)該2得得1得2為了對(duì)情態(tài)動(dòng)詞和能愿動(dòng)詞進(jìn)行意義范圍和功能上的對(duì)比,我們從有漢語譯文對(duì)照的英語影視劇本(走出非洲,愛情故事)和口語對(duì)話著作(倫敦口語百日騰飛)中搜集了英語原文含情態(tài)動(dòng)詞同時(shí)譯成漢語后仍含能愿動(dòng)詞的例句進(jìn)行分門別類的整理。表2英語情態(tài)動(dòng)詞和漢語能愿動(dòng)詞形式與功能對(duì)照表 4內(nèi)在施為功能外在施為功能推測(cè)功能能力意愿條件用途許可義務(wù)推斷May可以3會(huì)2可以4Might會(huì)2可以4Can、could會(huì)能1可以1能5能2可以2能3可以3會(huì)能4可以4Shall要2Should要2應(yīng)該1應(yīng)該2Would會(huì)1要1能5能2會(huì)2可以4will會(huì)1要1能2會(huì)2Must要2得1一定/肯定

13、/準(zhǔn)Have to要2得1Be going to會(huì)2要4 通過表2可看出,英語情態(tài)動(dòng)詞的涵蓋范圍大大超過漢語能愿動(dòng)詞,漢語能愿動(dòng)詞的意義區(qū)分極細(xì)而意義分布較散(這從表1可以看出) ,說明其使用限制多于相應(yīng)的英語情態(tài)動(dòng)詞。英語情態(tài)動(dòng)詞的意義范圍大于漢語能愿動(dòng)詞,這從Can /Could一詞的涵蓋范圍即可看出, Can /Could的意義對(duì)應(yīng)漢語中“會(huì)V ”,“(可能)會(huì)2 ”,“能”的所有五個(gè)義項(xiàng),“可以”的前四個(gè)義項(xiàng)以及情態(tài)副詞“也許/可能/說不定”等。其他各英語情態(tài)動(dòng)詞也同樣對(duì)應(yīng)兩至多個(gè)漢語能愿動(dòng)詞。根據(jù)語言差異的等級(jí)排序,這種現(xiàn)象叫做“分化”,即一語中的一個(gè)語言項(xiàng)在二語中分化成兩至多個(gè)。(

14、Ellis,1999,P124)這種“一對(duì)多”式的交叉對(duì)應(yīng)在學(xué)習(xí)難度的等級(jí)排序上最高,學(xué)習(xí)難度最大。因此以英語為母語的學(xué)習(xí)者在學(xué)能愿動(dòng)詞時(shí)面臨的問題是-母語中用同一個(gè)形式表示的意義,在漢語中卻需要根據(jù)語法和語境區(qū)分為多個(gè)不同的形式,這就造成了極大的認(rèn)知困難。下面本文就漢語能愿動(dòng)詞和英語情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行細(xì)致的比較: 五、英語情態(tài)動(dòng)詞與漢語能愿動(dòng)詞的相同之處(一)英語情態(tài)動(dòng)詞與漢語能愿動(dòng)詞在結(jié)構(gòu)上是一致的漢語的能愿動(dòng)詞與動(dòng)詞性成分構(gòu)成動(dòng)詞短語,英語的情態(tài)助詞也與動(dòng)詞構(gòu)成動(dòng)詞短語,二者在結(jié)構(gòu)上是一致的。如:I will go. I can speak Chinese.(情態(tài)助動(dòng)詞+動(dòng)詞) 我要去。 我會(huì)

15、說漢語。(能愿動(dòng)詞+動(dòng)詞)漢語的能愿動(dòng)詞與英語的情態(tài)助動(dòng)詞各自構(gòu)成的陳述句形式相同,放在句中的動(dòng)詞前邊。如:我十分鐘后能到那兒。I can get there in the minutes.(二)英語情態(tài)動(dòng)詞與漢語能愿動(dòng)詞都可以獨(dú)立回答問題英語的情態(tài)助動(dòng)詞和漢語的能愿動(dòng)詞都可以獨(dú)立回答問題,回答時(shí)后面的動(dòng)詞、賓語可以不出現(xiàn)。不過在英語里,主語一般不可省略。如:Can you answer this question? Yes,I can.您能回答這個(gè)問題嗎? 能。(三)英語情態(tài)動(dòng)詞與漢語能愿動(dòng)詞都可以連用英語的情態(tài)助動(dòng)詞和漢語的能愿動(dòng)詞都可以連用。不過英語中,兩個(gè)情態(tài)助動(dòng)詞之間用and連接,而

16、在漢語里,有時(shí)需要,有時(shí)則不需要。漢語中分連續(xù)連用和間隔連用兩種情況。11 例如:He can and should speak Chinese他能夠而且應(yīng)該說漢語。這個(gè)項(xiàng)目的研究中可能會(huì)出現(xiàn)一些問題。這個(gè)觀點(diǎn)能夠也應(yīng)該為絕大多數(shù)人所接受。六、英語情態(tài)助動(dòng)詞與漢語能愿動(dòng)詞在語法功能上的不同之處(一)否定形式不同1.否定詞的位置不同在英語的否定結(jié)構(gòu)中,not必須放在助動(dòng)詞后面,而且助動(dòng)詞加not一般都有簡(jiǎn)略式。如:I can not answer this question (=cant)我不能回答這個(gè)問題。而漢語中,否定詞一般放在能愿動(dòng)詞的前面,如:我不愿意去人多的地方。另外,英語的情態(tài)助動(dòng)詞

17、雖然都有相應(yīng)的否定形式,但在實(shí)際運(yùn)用中,有時(shí)出于語氣表達(dá)的需要,不完全采取“一對(duì)一”的否定形式。如:must有兩種否定形式:must not漢語的意思是“一定不要”、“不許”(能)need not漢語的意思是“不必”或“不用”。 漢語中也不是所有的能愿動(dòng)詞的否定形式都是在肯定形式前面加“不(沒)”,如得(di)的否定形式是“不會(huì)/不用”,“要”的否定形式分別有“不要/不會(huì)/不想”,“可以”的否定形式有“不能/不值得”,根據(jù)不同的義項(xiàng)要采用不同的否定形式。2. 漢語的能愿動(dòng)詞不但可以修飾肯定形式的動(dòng)詞,也可以修飾否定形式的動(dòng)詞。但是英語中的情態(tài)動(dòng)詞不可以直接修飾否定形式的動(dòng)詞,通常是在情態(tài)動(dòng)詞之

18、后加上否定詞not。如:我可能去上海。 I might go to Shanghai.我可能不去上海。 I can not go to Shanghai.您能不能不吃那么多?3. 雙重否定的形式不同漢語的能愿動(dòng)詞的雙重否定,表示的是肯定的意義,但比起簡(jiǎn)單的肯定形式來,語氣要強(qiáng)得多。如:你不能不來。=你必須來你能來他不會(huì)不知道。=他一定知道。他會(huì)知道英語中的情態(tài)助動(dòng)詞也有二次否定形式,但不如漢語的雙重否定形式常見,一般還用have to, must這樣正面的肯定形式來表示。如:I must go to school.我不得不去學(xué)校I have to speak Chinese我不得不說漢語。(二

19、)疑問形式不同漢語的疑問形式是“能愿動(dòng)詞+動(dòng)詞”在句尾加“嗎”,也可以用“能愿動(dòng)詞+動(dòng)詞性成分”的肯定與否定形式的并列形式或其省略式來表示疑問,即正反疑問形式。例如: 你愿意不愿意(愿不愿意)跟我再去一次? 你能說不能說漢語?你能不能說漢語? -Can you speak Chinese?您能說漢語不能?疑問時(shí),英語中的情態(tài)助動(dòng)詞要提到句首,而漢語則不需要。(三)省略情況不同如果有兩個(gè)以上的并列分句,每個(gè)分句中都有相同的能愿動(dòng)詞和動(dòng)詞性成分,后面分句中的能愿動(dòng)詞和動(dòng)詞性成分在漢語中不能省略,而在英語中后面分句中的情態(tài)助動(dòng)詞及動(dòng)詞性成分都可以省略。如: 他會(huì)說英語,也會(huì)說漢語。He can sp

20、eak English,as well as Chinese.(四)英語中的情態(tài)動(dòng)詞在意義和語氣上常常有變化英語中的can、shall、will和may等有相應(yīng)的過去形式could、should、would和might,在意義和語氣上常常有變化,如: Tom may lend you money.湯姆也許會(huì)借錢給你。(表示可能性不是很大) Tom might lend you money.(稍加重懷疑的語氣,覺得這幾乎是不可能的)。而漢語的能愿動(dòng)詞在形式上沒有這種變化,因此意義和語氣也沒有變化。七、對(duì)外國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)使用能愿動(dòng)詞的偏誤分析 本文以上的幾個(gè)章節(jié)著重在對(duì)漢語的能愿動(dòng)詞和英語的情態(tài)動(dòng)詞

21、進(jìn)行對(duì)比分析,對(duì)比分析是把兩種語言進(jìn)行對(duì)比,從而確定其中的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。對(duì)比分析最終的目是為了預(yù)測(cè)母語對(duì)第二語言的學(xué)習(xí)所可能造成的影響。有語言之間的接觸,也就有語言的對(duì)比。這一派的觀點(diǎn)認(rèn)為母語與目的語的能力彼此沖突,會(huì)妨礙目的語能力。將兩種語言對(duì)比一下,就能預(yù)測(cè)可能出現(xiàn)的問題。本章節(jié)將引出偏誤分析的理論,就是對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)第二語言的過程中出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行分析,從而發(fā)現(xiàn)第二語言學(xué)習(xí)者產(chǎn)生錯(cuò)誤的原因 。塞林格(L.Selinken,1969)認(rèn)為語言學(xué)習(xí)者在尚未掌握目的語而又努力向目的語靠攏時(shí)所創(chuàng)造出來應(yīng)付交際需要的一個(gè)具有獨(dú)立性的系統(tǒng),介于學(xué)習(xí)者的母語和目的語之間,由此提出“中介語”(interla

22、nguage)這個(gè)概念。中介語具有不完備性(inadequacy)、不穩(wěn)定性(instability)和系統(tǒng)性(systematicity)13。中介語理論把第二語言學(xué)習(xí)者所使用的整個(gè)目的語形式作為研究對(duì)象,把它作為一個(gè)動(dòng)態(tài)的系統(tǒng),既研究其中的偏誤因素,也研究其中的正確因素,還研究偏誤因素和正確因素的比例、來源、類型、轉(zhuǎn)變的趨勢(shì)等各方面復(fù)雜的情況,從而發(fā)現(xiàn)第二語言的學(xué)習(xí)規(guī)律。 本章試圖通過對(duì)輸出性漢語語言材料能愿動(dòng)詞偏誤的分析,來幫助留學(xué)生更準(zhǔn)確的掌握漢語的能愿動(dòng)詞,從而促使學(xué)生的中介語系統(tǒng)在教學(xué)環(huán)境下更高效地向目的語系統(tǒng)靠攏,給學(xué)生的學(xué)習(xí)以指導(dǎo)和幫助。(一) 能愿動(dòng)詞的遺漏偏誤*他的意見很好

23、,老師同意的。這個(gè)病句,在結(jié)構(gòu)上和語義上不完整,句意本是表示一種可能性。表示有可能時(shí),可以用能愿動(dòng)詞“能”,也可以用“會(huì)”。用“會(huì)”時(shí),句末常加“的”,加強(qiáng)肯定的語氣。* 學(xué)生應(yīng)該好好兒地學(xué)習(xí),還好好兒地鍛煉身體。漢語中,后一分句中的能愿動(dòng)詞不能承前省略,而在英語中不必重復(fù)情態(tài)助動(dòng)詞。所以,本句的后一分句,應(yīng)把“應(yīng)該”加上。 漢語中的能愿動(dòng)詞,用在動(dòng)詞或動(dòng)詞性成分之前,表示動(dòng)作或性狀的一些特點(diǎn)。多數(shù)使用能愿動(dòng)詞的句子去掉能愿動(dòng)詞之后,句子仍然成立。如:* 他要去北京開會(huì)。* 他去北京開會(huì)。*我會(huì)說幾句漢語。* 我說幾句漢語。這就給留學(xué)生一個(gè)錯(cuò)覺,認(rèn)為能愿動(dòng)詞在句子中不像一般動(dòng)詞那么重要,處于可

24、有可無的狀態(tài)。當(dāng)然有的句子用不用能愿動(dòng)詞,語義變化不明顯。實(shí)際上句子中用與不用能愿動(dòng)詞是大不一樣的。(二) 能愿動(dòng)詞的誤加偏誤 由上面分析我們得知,能愿動(dòng)詞具有成句的作用,該用時(shí)一定要用。不該用時(shí)若用上了能愿動(dòng)詞,也會(huì)造成偏誤,或句法不通或語義不明。如:* 會(huì)上,老教授應(yīng)該向我們介紹了他的研究成果。句中的“應(yīng)該”和“了”發(fā)生矛盾,“了”表示已然,“介紹”這個(gè)動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生;而“應(yīng)該介紹”是種未然,表示事實(shí)上或情理上需要,而實(shí)際老教授卻沒有做,即“介紹他的研究成果”。* 朋友邀請(qǐng)我能夠陪她出去玩兒?!澳軌颉睍r(shí)表示有能力或有條件做某事,而句中不含這個(gè)意思,所以應(yīng)該刪掉“能夠”。(三)能愿動(dòng)詞的誤代偏

25、誤* 他會(huì)說漢語,會(huì)得很好。這個(gè)句子的后一分句是補(bǔ)充說明前一分句的,是個(gè)動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu),所以這個(gè)結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞應(yīng)與前面的動(dòng)詞保持一致,而不能用能愿動(dòng)詞“會(huì)”代替動(dòng)詞“說”。* 我們沒有找到朋友的家,應(yīng)該回來了。就“應(yīng)該回來了”這一分句本身來說,沒有錯(cuò)誤,“應(yīng)該”表示估計(jì)情況必然如此;若結(jié)合前一句,則不合適。改為副詞“只好”則符合句意,因?yàn)椤爸缓谩北硎緵]有別的選擇,不得不的意思,與句意一致。 漢語中的能愿動(dòng)詞的語法功能與一般動(dòng)詞和副詞都有某些相同之處,它們之間的界限及用法,留學(xué)生不容易辨清,因而出現(xiàn)這種偏誤。八、漢語能愿動(dòng)詞偏誤生成的原因根據(jù)Klein ( Ellis 1999) ,學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中面

26、臨的四大任務(wù)是“分析”(Analysis) 、“合成”( Synthesis)、“內(nèi)置”( Embedding)和“對(duì)應(yīng)”(Matching)。分析是指學(xué)習(xí)者須將聽到或讀到的連續(xù)的音像信號(hào)分解成細(xì)小的組成單位并使之與當(dāng)前社交情境中的語句信息相聯(lián)系。合成是指學(xué)習(xí)者須將所學(xué)的音/詞等拼合在一起以輸出或理解二語語句。這是語言理解和語言表達(dá)的兩種普遍的認(rèn)知過程。與該認(rèn)知過程緊密相關(guān)并相互作用的另外兩個(gè)認(rèn)知過程是“內(nèi)置”和“對(duì)應(yīng)”。內(nèi)置指學(xué)習(xí)者須使語句符合其所發(fā)生的語境,即將語句內(nèi)置于社交語境或語言語境并使之盡量協(xié)調(diào)。對(duì)應(yīng)是指學(xué)習(xí)者必須不斷地對(duì)比其母語形式與目的語形式。并將之與特定功能進(jìn)行匹配17。從這

27、個(gè)角度看,語言學(xué)習(xí)是掌握語言中的一系列基本功能的過程。學(xué)習(xí)者必須習(xí)得這些功能本身及表達(dá)這些功能的手段,即形式。英語的情態(tài)動(dòng)詞和漢語的能愿動(dòng)詞在功能上具有一致性,都是表示輔助性的,表示人們的主觀性評(píng)價(jià)的,但是在表現(xiàn)形式上看,卻具有多樣性。就二語習(xí)得來說,學(xué)習(xí)者已通過其母語掌握了這些功能,他們所要做的是找出目的語中與這些功能相匹配的形式。從這個(gè)意義上來說,由于能愿動(dòng)詞本身形式與意義對(duì)應(yīng)關(guān)系的復(fù)雜及該類助動(dòng)詞英漢之間形式與意義的交叉對(duì)應(yīng)和不完全對(duì)應(yīng),學(xué)習(xí)者在將目的語形式與功能/意義進(jìn)行對(duì)應(yīng)時(shí)面臨著極大的認(rèn)知難度,對(duì)目的語形式的語境限制需要有高度了解,否則便極易受相應(yīng)的母語形式的影響而產(chǎn)生錯(cuò)誤的對(duì)應(yīng),

28、從而形成遷移性的語際偏誤。九、小結(jié)綜上所述,英語的情態(tài)動(dòng)詞是本身有詞義,但詞義不完全,因此也叫做(不完全動(dòng)詞),能夠表達(dá)多種情態(tài)(modality)的含義,例如:意愿、可能性、禁止、容許等;漢語的能愿動(dòng)詞是能用在一般動(dòng)詞、形容詞前邊, 表示意愿或可能、必要的動(dòng)詞, 在句子里作狀語,語法意義是表示意愿、可能或必要,對(duì)動(dòng)作性狀進(jìn)行主觀評(píng)價(jià)是能愿動(dòng)詞的表達(dá)功能。通過以上的對(duì)比分析,可以得到這樣一個(gè)啟示:在對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中,我們應(yīng)該改變單一和割裂傾向,對(duì)詞義進(jìn)行深入分析并與學(xué)生的母語進(jìn)行對(duì)比研究,引導(dǎo)學(xué)生全面把握具體詞語的不同義項(xiàng)及各個(gè)義項(xiàng)之間的聯(lián)系,從而了解留學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中易出現(xiàn)的問題,幫助他們較快地排除母語或媒介語的干擾,提高學(xué)習(xí)效率。當(dāng)然,預(yù)測(cè)不是對(duì)比分析的唯一目的,母語干擾也不是錯(cuò)誤的唯一原因,我們不應(yīng)期望用對(duì)比分析來解釋

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論