最新整理中英文對(duì)照銷售代理合同_第1頁
最新整理中英文對(duì)照銷售代理合同_第2頁
最新整理中英文對(duì)照銷售代理合同_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、最新整理中英文對(duì)照銷售代理合同以下是 關(guān)于?中英文對(duì)照銷售代理合同? ,全文可編輯修改 , 歡送下載! 合同號(hào):NO: 日期: Date: 為在平等互利的根底上開展貿(mào)易,有關(guān)方按以下條件簽訂本協(xié)議:This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 訂約人 Contracting P

2、arties供貨人(以下稱甲方 ):銷售代理人 (以下稱乙方 ) : 甲方委托乙方為銷售代理人,推銷以下商品. Supplier: (hereinafter called "party A") Agent:(hereinafter called "party B")Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sellthe commodity mentioned below.2. 商品名稱及數(shù)量或金額 Commodity and Quantity or Amount 雙方約定

3、,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷售不少于 * 的商品.It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not lessthan. of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.3. 經(jīng)銷地區(qū) Territory只限在 .In . only.4. 訂單確實(shí)認(rèn) Confirmation of Orders 本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、 價(jià)格及裝運(yùn)條件等, 應(yīng)在每筆交易中確認(rèn), 其細(xì)目應(yīng)在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定.The quantities, prices

4、and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.5. 付款 Payment 訂單確認(rèn)之后,乙方須根據(jù)有關(guān)確認(rèn)書所規(guī)定的時(shí)間開立以甲方為受益人的 保兌的、不可撤銷的即期信用證.乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲 方準(zhǔn)備交貨.After co

5、nfirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery.6. 傭金 C

6、ommission 在本協(xié)議期滿時(shí), 假設(shè)乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額, 甲方應(yīng)按裝運(yùn)貨物所 收到的發(fā)票累計(jì)總金額付給乙方 *%的傭金.Upon the expiration of the Agreement and Party B's fullfilment ofthe total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B. % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipmen

7、ts effected.7. 市場情況報(bào)告 Reports on Market Conditions乙方每 3 個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場情況和用戶意見的詳細(xì)報(bào)告. 同 時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其他供給商的類似商品樣品及其價(jià)格、 銷售情況和廣 告資料.Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers' comments. Meanwhile, Party B shall,from time to

8、 time, send to party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.8. 宣傳廣告費(fèi)用 Advertising & Publicity Expenses 在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用, 乙方 自理.乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明, 甲方審閱同意.Party B shall bear all expenses

9、 for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and/or drawings and description for prior approval.9. 協(xié)議有效期 Validity of Agreement本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效, 有效期為 *天,自*至* .假設(shè)一方希望延長本協(xié) 議,那么須在本協(xié)議期滿前 1 個(gè)月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定.假設(shè)協(xié)議一方未履行協(xié)議條

10、款,另一方有權(quán)終止協(xié)議.This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for. days from . to . If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and b

11、y consent of the parties hereto. Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement.10. 仲裁 Arbitration在履行協(xié)議過程中, 如產(chǎn)生爭議, 雙方應(yīng)友好協(xié)商解決. 假設(shè)通過友好協(xié)商達(dá) 不成協(xié)議, 那么提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì), 根據(jù)該會(huì)仲裁 程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁. 該委員會(huì)的決定是終局的, 對(duì)雙方均具有約束力. 仲裁 費(fèi)用,除另有

12、規(guī)定外, 敗訴一方負(fù)擔(dān).All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for ar

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論