版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、淺析造成英語歧義現(xiàn)象的語音因素一、英語歧義現(xiàn)象語言有一個(gè)有趣的現(xiàn)象, 很多的詞和句子都可能含有一個(gè)以上的的意義 , 于是便會(huì)使聽者或讀者產(chǎn)生不止一種理解。在我們熟悉的漢語中就有很多這樣的例子: 如“拉長(zhǎng)繩子” , 讀者可能會(huì)問 , 到底是“拉長(zhǎng)繩子”還是“拉長(zhǎng)繩子”?英語中同樣有很多類似的例子, 比如對(duì)以下句子的理解“John did notcome to the party because Mary was unhappy.”可以翻譯為“因?yàn)楝旣惒桓吲d, 約翰沒來參加晚會(huì)?!币部梢岳斫鉃椤凹s翰沒來參加晚會(huì) , 但并非是因?yàn)楝旣惒桓吲d( 由于其他原因 ) ?!边@些歧義一方面會(huì)造成語義混淆, 鬧
2、笑話 , 另一方面人們會(huì)有意利用這些歧義來制造幽默, 但有時(shí)一些歧義誤會(huì)卻會(huì)給人們帶來很大的麻煩。大部分語言工作者都普遍相信, 當(dāng)結(jié)構(gòu)上遵循語法規(guī)則、語義上符合邏輯常理的語句, 其深層可包含兩種或兩種以上的釋義 , 則會(huì)出現(xiàn)歧義。 任何一種語言都有歧義現(xiàn)象, 就英語來講 ,其歧義現(xiàn)象更為常見。 英語同其他一些西方語言相比, 詞匯量大 ,詞尾變化少 , 同音詞語成千成萬, 語法靈活 , 句法松散 , 這就為英語歧義的產(chǎn)生提供了較大的可能性。造成英語歧義現(xiàn)象的原因有很多 , 本文主要從語音方面著手 , 對(duì)這一常見現(xiàn)象進(jìn)行簡(jiǎn)單分析 , 使讀者對(duì)該現(xiàn)象有更多的了解 , 進(jìn)而幫助大家更好地理解各種英語聽
3、力材料 , 體會(huì)語音歧義所帶來的幽默 , 同時(shí)也希望能夠減少和避免交流中的理解錯(cuò)誤, 能更為準(zhǔn)確的表達(dá)自己的想法與態(tài)度。二、語音歧義語音歧義 , 多出現(xiàn)于口語中 , 是指借助話語在發(fā)音上的完全相同或相似而構(gòu)成的歧義。該現(xiàn)象主要是由于同音詞造成的。除此之外 , 同音異義的詞組和短語, 不同語調(diào)包括不同的停頓、重音和升降 , 以及錯(cuò)誤或不清晰的發(fā)音都可能導(dǎo)致歧義的產(chǎn)生。1. 同音異義詞導(dǎo)致歧義同音異義詞顧名思義就是兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞, 發(fā)音相同 ,但是拼寫不同 , 單詞的意思也不一樣。在日常交流中、聽力理解時(shí), 同音異義詞出現(xiàn)的頻率較高, 它的干擾性是非常大的, 如to,two;son,sun;
4、war,wore;where,wear;hair,hare;father,farther;there,their;weather,whether;guessed、guest 等等 , 要求聽者必須反應(yīng)很快, 才能準(zhǔn)確判斷出究竟聽到的是哪一個(gè)詞。同音異義詞的出現(xiàn), 造成歧義 , 主要是用來達(dá)到幽默的效果或者抱怨、諷刺的目的, 例如 :I was arrested at the airport.Just because I was greetingmy cousinJack! AllthatI saidwas “Hi Jack ”, b ut very loud. 句中的“我”只是在機(jī)場(chǎng)與一位名叫
5、 Jack 的朋友打了個(gè)招呼 , 但卻被別人聽成為hijack 搶劫 , 劫機(jī) , 而被捕。就這個(gè)句子來講 , 對(duì)于聽者來說 , 兩種意義都是可以接受的 , 如果沒有當(dāng)事者的進(jìn)一步解釋 , 不同的人就會(huì)有不同的理解 , 歧義也就產(chǎn)生了。在同音異義詞中 , 還有一種情況就是一詞多義。一詞多義 , 即同一個(gè)詞具有若干有關(guān)聯(lián)的意義 , 是各種語言中普遍存在的現(xiàn)象。不論名詞、動(dòng)詞或形容詞等實(shí)詞, 只要它有不止一個(gè)意思,就可能發(fā)生歧義現(xiàn)象。例如:She couldn t bear children.句中 bear 有兩個(gè)意思 : 生育、忍受 , 因此這個(gè)句子就有了兩種理解:(1) 她不能生育。 (2)
6、她無法忍受小孩子。一個(gè)詞有時(shí)發(fā)生了詞類上的變化, 也會(huì)引起歧義。例如:Theman was annoyed.annoyed 既可以看做為形容詞生氣的, 全句課理解為這個(gè)人很生氣; 也可以看做是動(dòng)詞annoy騷擾 , 打攪的過去分詞形式 , 與前面的 was 構(gòu)成被動(dòng)語態(tài) , 翻譯為這個(gè)人被冒犯了。2. 同音異義的短語導(dǎo)致歧義這是指兩個(gè)詞組和短語, 其發(fā)音相同 , 甚至逐個(gè)音節(jié)都完全一樣 , 但作為詞組短語 , 兩者的意思卻截然不同。 這種情況多是由于受發(fā)音上連讀的影響。有這樣一個(gè)故事 , 一位在美國(guó)某公司工作的韓國(guó)人 , 有一天上班遲到了 , 老板問他 “Did you get a plate
7、? ”( 你拿到盤子了嗎 ?) 這位韓國(guó)人覺得很奇怪 , 自己又不是在餐廳工作 , 老板怎么會(huì)問他關(guān)于盤子的事呢 ?一整天他都對(duì)老板的怪問題感到納悶 , 但又不好意思開口問他。 到了 5 點(diǎn), 當(dāng)他準(zhǔn)備回家時(shí) , 突然才明白老板并沒有問他“ Did you get aplate? ”他問的是“ Did you get up late?”( 你是不是起來晚了?)故事中 ,get up late和get a plate由于音節(jié)界限不明造成歧義 , 當(dāng)前者中up的輔音/p/與late連在一起時(shí), 很容易被聽成為 a plate.由于語音的相似性 , 聽者便產(chǎn)生誤會(huì)了。與此相似的還有其他例子, 如 :
8、a bee feeder與a beefeater;gray day與grade a;a nice girl與an ice girl等都有可能因?yàn)檫B讀, 使讀者造成音節(jié)界限混淆, 從而使短語或句子產(chǎn)生歧義。3. 不同的語調(diào)導(dǎo)致歧義即使大家都是說英語 , 有的人講得很單調(diào) , 有的人可以講得抑揚(yáng)頓挫 , 像唱歌一樣好聽。 而且由于語調(diào)、 節(jié)奏的不同 , 句子傳達(dá)的意思可能就完全不同。 廣義語調(diào)包括停頓、 重音和升降三個(gè)方面。(1) 停頓。停頓指語句或詞語之間聲音上的間歇 , 表現(xiàn)在言語表達(dá)中詞語與詞語之間 , 句子與句子之間 , 段落與段落之間的停歇與頓斷 , 是構(gòu)成語調(diào)的語音成素之一。出于不同的
9、言語目的,采用不同的停頓方式, 就會(huì)產(chǎn)生不同的表達(dá)效果。例如:Theydont know how good ice cream tastes.會(huì)因?yàn)檎f話者停頓的不同 , 而產(chǎn)生不同的意思。一方面可理解為They don t knowhow/good ice cream tastes.他們不知道好吃的冰淇淋的味道如何。另一方面也可以這樣理解They don't know /how goodice cream tastes.他們不知道冰淇淋的味道有多好。(2) 重音。重音是語音語調(diào)重要的組成部分之一 , 重音使用的標(biāo)準(zhǔn)直接影響到交際的效果和質(zhì)量。 英語中的重音分為詞重音和句重音。詞重音的變
10、化常引起詞義變化 , 特別是復(fù)合詞的重音變化更易造成歧義 , 如:blackboard黑板 ,black?Fboard黑色的板子;greenhouse 溫室、花房 , green?Fhouse 綠色的房子。同時(shí)在句子中 , 重音位置不同 , 句子有不同含義 , 甚至?xí)鹌缌x。例如 , 簡(jiǎn)單的一個(gè)句子I can t finish this job.對(duì)不同的地方重讀 , 就會(huì)使句子有不同的理解重點(diǎn)。如果句子以正常的語調(diào)說出 , 也就是不給句子中任何成分加上特別的重音 , 那么否定的范圍即是整個(gè)句子。 但如果給句子任何一個(gè)成分加上了重音, 這個(gè)句子就有了強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn) , 句子意思也會(huì)有所不同 , 如
11、 :Icant finish this job.(強(qiáng)調(diào)是我, 而不是你)Icant?Ffinish this job.(強(qiáng)調(diào)完成, 而不只是介入)I cantfinish this job.(強(qiáng)調(diào)這項(xiàng)工作, 而不是其他工作)(3) 升降。同樣一句話語調(diào)的升降變化不同 , 所表達(dá)的意思就會(huì)很不一樣。如 :I beg your pardon. 如果用的是升調(diào)表示“請(qǐng)?jiān)僬f一遍” ; 相反 , 如果用的是降調(diào)則表示“對(duì)不起 , 請(qǐng)?jiān)彙?。又?:I can t eat anything. 讀降調(diào)時(shí)含有陳述的意思, “我什么也吃不下了” ; 用升調(diào)則表示驚訝的意思 , 理解為“我什么也不能吃了 ?我會(huì)餓
12、死的”。由此可見 , 人們總是設(shè)法用語調(diào)來表達(dá)那些實(shí)際單詞中并不包含的許多微妙含義 , 然而僅僅掌握不同的語調(diào)在各種語句結(jié)構(gòu)中的應(yīng)用是不夠的, 因?yàn)榇蠖鄶?shù)的語句結(jié)構(gòu)都能用一種以上的調(diào)型來表達(dá)。語調(diào)的這種功能比詞匯本身的確鑿意義更為重要。4. 諧音詞導(dǎo)致歧義諧音詞指那些發(fā)音相似但拼寫和意義都不相同的詞。因?yàn)橛性S多英文單詞發(fā)音相似, 即使在講英語者之間產(chǎn)生誤會(huì)也并不罕見。每天講英語的人會(huì)相互問這樣的問題: “Did you sayseventy or seventeen?( 你是說七十還是十七 ?) ”“ Did you say that you can come or that you can
13、t?( 你是說你能來還是不能來?)”兩個(gè)發(fā)音相似的英語單詞給一個(gè)想從洛杉磯飛往加利福尼亞州奧克蘭 (Oakland) 的人也造成了麻煩。他的問題始于洛杉磯機(jī)場(chǎng)。他以為聽到廣播中宣布了他的航班, 所以他走向登機(jī)門,出示了機(jī)票并登上了飛機(jī)。起飛 20 分鐘后 , 這人開始擔(dān)心起來。奧克蘭在洛杉磯的北邊 , 但是飛機(jī)似乎正在向西飛 , 而當(dāng)他向窗外望去時(shí) , 他所能看到的全是大海?!?Is this plane going to Oakland?( 這架飛機(jī)是去奧克蘭嗎 ?) ” 他問航班服務(wù)員。 航班服務(wù)員倒抽了一口冷氣 , “不 , ”她說?!?Were going toAuckland Auckland, New Zealand.(我們?nèi)W克蘭新西蘭的奧克蘭。 ) ”諧音詞也是常見的產(chǎn)生歧義或誤會(huì)的方式?!比?、結(jié)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 自建公寓轉(zhuǎn)讓合同模板
- 蘇寧超市加盟合同模板
- GPS基礎(chǔ)知識(shí)培訓(xùn)課件
- 老房子翻新合同模板
- 保價(jià)協(xié)議合同模板
- 吊裝手勢(shì)圖片及吊裝現(xiàn)場(chǎng)圖片
- 社團(tuán)演出贊助合同模板
- 定做地坪工程合同模板
- 2024年大學(xué)生憲法知識(shí)競(jìng)賽經(jīng)典題庫(kù)及答案(50題)
- 北京盈科律師所管理制度
- 道法友誼的真諦+課件-2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版道德與法治七年級(jí)上冊(cè)
- 期中 (試題) -2024-2025學(xué)年外研版(三起)英語六年級(jí)上冊(cè)
- 金融交易課程設(shè)計(jì)實(shí)訓(xùn)
- 會(huì)診制度培訓(xùn)總結(jié)
- 普通高中學(xué)業(yè)水平考試考務(wù)工作細(xì)則
- 院感會(huì)議制度管理制度
- 2024至2030年中國(guó)儲(chǔ)能變流器(PCS)行業(yè)市場(chǎng)深度分析及投資決策建議報(bào)告
- 2024中國(guó)中煤電力及新能源人才招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)《風(fēng)險(xiǎn)管理指南》(ISO31000)的中文版
- 直腸癌新輔助治療進(jìn)展
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論