商務(wù)英語翻譯單元設(shè)計(jì)_第1頁
商務(wù)英語翻譯單元設(shè)計(jì)_第2頁
商務(wù)英語翻譯單元設(shè)計(jì)_第3頁
商務(wù)英語翻譯單元設(shè)計(jì)_第4頁
商務(wù)英語翻譯單元設(shè)計(jì)_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、商務(wù)英語專業(yè)商務(wù)英語翻譯課程單元設(shè)計(jì)濟(jì)寧職業(yè)技術(shù)學(xué)院外國語系2011年2月課程編碼:6601080102課程名稱:商務(wù)英語翻譯課程類別:b類(實(shí)踐課)課程屬類:必修課課程學(xué)分:2學(xué)分計(jì)劃課時(shí):72學(xué)時(shí)教學(xué)組織:外國語系適用專業(yè):商務(wù)英語專業(yè)先修課程:精讀 商務(wù)英語后繼課程:無職業(yè)資格:商務(wù)英語資格證書課程部門:外國語系制 訂:商務(wù)英語課程開發(fā)團(tuán)隊(duì)批 準(zhǔn) 人: 執(zhí)筆人:于飛一、課程框架結(jié)構(gòu)及學(xué)時(shí)分配建議周次順序授課章節(jié)名稱(含實(shí)踐課、習(xí)題課)(或?qū)W習(xí)情境、項(xiàng)目及單元名稱)學(xué)時(shí)1第一章翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)、商務(wù)英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)42商務(wù)名稱翻譯43第二章商務(wù)英語詞語轉(zhuǎn)換44企業(yè)宣傳材料翻譯45第二章増?jiān)~法減詞

2、法46簡歷翻譯47第三章涉外商務(wù)信函的翻譯和特點(diǎn)48商務(wù)信函翻譯49第四章合同的概念和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)410長句從句練習(xí)411第四章涉外商務(wù)合同的文體特點(diǎn)及其翻譯412商務(wù)單證與合同翻譯413第五章廣告的概念和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)414商務(wù)廣告翻譯415第六章口譯的基礎(chǔ)知識(shí)416第七章商務(wù)口譯的技巧417第八章商務(wù)談判口譯418復(fù)習(xí)4二、學(xué)習(xí)情景設(shè)計(jì)(一)翻譯實(shí)踐1設(shè)計(jì)翻譯實(shí)踐1商務(wù)名稱翻譯學(xué)習(xí)學(xué)時(shí)4 periods學(xué)習(xí)目標(biāo)general objectives: learn how to translate various business termsspecific objectives:1. to pract

3、ice the basic skills in translating business terms2. to learn the general theories in translating business terms3. to understand the differences in expressing business terms 主要內(nèi)容1. translation of business card2. translation of signs3. translation of trademarks4. translation of organizations教學(xué)方法建議tas

4、k-based approach, interaction考核與評(píng)價(jià)1. learning effect2. learning strategy3. classroom behaviors4. homework5. after-class activities教學(xué)材料商務(wù)英語翻譯教程,賀雪娟,外語教學(xué)與研究出版社實(shí)戰(zhàn)商務(wù)英語翻譯, 劉靖,冶金工業(yè)出版社21世紀(jì)大學(xué)實(shí)用英語翻譯教程,姜荷梅,復(fù)旦大學(xué)出版社商務(wù)英語翻譯,張新紅,李明,高等教育出版社新理念商務(wù)英語專業(yè)翻譯教程,梁為祥,李剛,復(fù)旦大學(xué)出版社對(duì)學(xué)生基本要求students should grasp the skills in trans

5、lation of business terms對(duì)教師基本要求teacher should have the general ideas of translation and is able to make more examples in class.備注1. students should preview the teaching material previously.2. teachers should give students more examples about using proper words in or after class.3. there is 1 period

6、in the module arranged for translation practice in class(二)翻譯實(shí)踐2設(shè)計(jì)翻譯實(shí)踐2企業(yè)宣傳材料翻譯學(xué)習(xí)學(xué)時(shí)4 periods學(xué)習(xí)目標(biāo)general objectives: learn how to translate of introductions of companies specific objectives:1. to practice the basic skills in translating company introductions2. to learn the general theories in transla

7、ting company introductions3. to understand the differences in introducing companies 主要內(nèi)容1. translation of company introductions2. translation of production introductions3. translation of trademarks4. translation of organizations教學(xué)方法建議task-based approach, interaction考核與評(píng)價(jià)1. learning effect2. learning

8、 strategy3. classroom behaviors4. homework5. after-class activities教學(xué)材料商務(wù)英語翻譯教程,賀雪娟,外語教學(xué)與研究出版社實(shí)戰(zhàn)商務(wù)英語翻譯, 劉靖,冶金工業(yè)出版社21世紀(jì)大學(xué)實(shí)用英語翻譯教程,姜荷梅,復(fù)旦大學(xué)出版社商務(wù)英語翻譯,張新紅,李明,高等教育出版社新理念商務(wù)英語專業(yè)翻譯教程,梁為祥,李剛,復(fù)旦大學(xué)出版社對(duì)學(xué)生基本要求students should grasp the skills in translation of company introductions 對(duì)教師基本要求teacher should have the

9、general ideas of translation and is able to make more examples in class.備注1. students should preview the teaching material previously.2. teachers should give students more examples about using proper words in or after class.3. there is 1 period in the module arranged for translation practice in clas

10、s.(三)翻譯實(shí)踐3設(shè)計(jì)翻譯實(shí)踐3簡歷翻譯學(xué)習(xí)學(xué)時(shí)4 periods學(xué)習(xí)目標(biāo)general objectives: learn how to translate various resumesspecific objectives:1. to practice the basic skills in translating resume2. to learn the general theories in translating resume3. to understand the differences in expressing resume主要內(nèi)容1. main content of a

11、 resume2. translation of resumes3. difference between a chinese resume and a english one教學(xué)方法建議task-based approach, interaction考核與評(píng)價(jià)1. learning effect2. learning strategy3. classroom behaviors4. homework5. after-class activities教學(xué)材料商務(wù)英語翻譯教程,賀雪娟,外語教學(xué)與研究出版社實(shí)戰(zhàn)商務(wù)英語翻譯, 劉靖,冶金工業(yè)出版社21世紀(jì)大學(xué)實(shí)用英語翻譯教程,姜荷梅,復(fù)旦大學(xué)出版社

12、商務(wù)英語翻譯,張新紅,李明,高等教育出版社新理念商務(wù)英語專業(yè)翻譯教程,梁為祥,李剛,復(fù)旦大學(xué)出版社對(duì)學(xué)生基本要求students should grasp the skills in translation of resumes對(duì)教師基本要求teacher should have the general ideas of translation and is able to make more examples in class.備注1. students should preview the teaching material previously.2. teachers should gi

13、ve students more examples about using proper words in or after class.(四)翻譯實(shí)踐4設(shè)計(jì)翻譯實(shí)踐4商務(wù)信函翻譯學(xué)習(xí)學(xué)時(shí)4 periods學(xué)習(xí)目標(biāo)general objectives: learn how to translate of business communications specific objectives:1. to practice the basic skills in translating internal & external business communications2. to lea

14、rn the general theories in translating internal & external business communications3. to understand the differences in translating internal & external business communications主要內(nèi)容1. translation of internal communications2. translation of external communications3. translation of business letter

15、s4. translation of business reports教學(xué)方法建議task-based approach, interaction考核與評(píng)價(jià)1. learning effect2. learning strategy3. classroom behaviors4. homework5. after-class activities教學(xué)材料商務(wù)英語翻譯教程,賀雪娟,外語教學(xué)與研究出版社實(shí)戰(zhàn)商務(wù)英語翻譯, 劉靖,冶金工業(yè)出版社21世紀(jì)大學(xué)實(shí)用英語翻譯教程,姜荷梅,復(fù)旦大學(xué)出版社商務(wù)英語翻譯,張新紅,李明,高等教育出版社新理念商務(wù)英語專業(yè)翻譯教程,梁為祥,李剛,復(fù)旦大學(xué)出版社對(duì)學(xué)生基

16、本要求students should grasp the skills in translation of business communications correspondence 對(duì)教師基本要求teacher should have the general ideas of translation and is able to make more examples in class.備注1. students should preview the teaching material previously.2. teachers should give students more exam

17、ples about using proper words in or after class.(五)翻譯實(shí)踐5設(shè)計(jì)翻譯實(shí)踐5商務(wù)單證與合同翻譯學(xué)習(xí)學(xué)時(shí)4 periods學(xué)習(xí)目標(biāo)general objectives: learn how to translate of business documents specific objectives:1. to practice the basic skills in translating business documents2. to learn the general theories in translating business docu

18、ments3. to understand the differences in translating business documents主要內(nèi)容1. translation of bills of documents2. translation of business contracts教學(xué)方法建議task-based approach, interaction考核與評(píng)價(jià)1. learning effect2. learning strategy3. classroom behaviors4. homework5. after-class activities教學(xué)材料商務(wù)英語翻譯教程,賀

19、雪娟,外語教學(xué)與研究出版社實(shí)戰(zhàn)商務(wù)英語翻譯, 劉靖,冶金工業(yè)出版社21世紀(jì)大學(xué)實(shí)用英語翻譯教程,姜荷梅,復(fù)旦大學(xué)出版社商務(wù)英語翻譯,張新紅,李明,高等教育出版社新理念商務(wù)英語專業(yè)翻譯教程,梁為祥,李剛,復(fù)旦大學(xué)出版社對(duì)學(xué)生基本要求students should grasp the skills in translation of business documents 對(duì)教師基本要求teacher should have the general ideas of translation and is able to make more examples in class.備注1. student

20、s should preview the teaching material previously.2. teachers should give students more examples about using proper words in or after class.(六)翻譯實(shí)踐6設(shè)計(jì)翻譯實(shí)踐6商務(wù)廣告翻譯學(xué)習(xí)學(xué)時(shí)4 periods學(xué)習(xí)目標(biāo)general objectives: learn how to translate of business advertisement specific objectives:1. to practice the basic skills i

21、n translating business advertisement2. to learn the general theories in translating business advertisement3. to understand the differences in translating business advertisement主要內(nèi)容1. to understand the language features of english advertising language2. translation of business advertisement教學(xué)方法建議task

22、-based approach, interaction考核與評(píng)價(jià)1. learning effect2. learning strategy3. classroom behaviors4. homework5. after-class activities教學(xué)材料商務(wù)英語翻譯教程,賀雪娟,外語教學(xué)與研究出版社實(shí)戰(zhàn)商務(wù)英語翻譯, 劉靖,冶金工業(yè)出版社21世紀(jì)大學(xué)實(shí)用英語翻譯教程,姜荷梅,復(fù)旦大學(xué)出版社商務(wù)英語翻譯,張新紅,李明,高等教育出版社新理念商務(wù)英語專業(yè)翻譯教程,梁為祥,李剛,復(fù)旦大學(xué)出版社對(duì)學(xué)生基本要求students should grasp the skills in transl

23、ation of business advertisement 對(duì)教師基本要求teacher should have the general ideas of translation and is able to make more examples in class.備注1. students should preview the teaching material previously.2. teachers should give students more examples about using proper words in or after class.(七)翻譯實(shí)踐7設(shè)計(jì)翻譯實(shí)踐7商務(wù)談判口譯學(xué)習(xí)學(xué)時(shí)4 periods學(xué)習(xí)目標(biāo)general objectives: learn how to interpret in a business interview specific objectives:1. understand the importance and features of note taking in interpreting2. find ways to improve your interpreting skills and performa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論