漢語負遷移對高中生英語寫作的影響及對策_第1頁
漢語負遷移對高中生英語寫作的影響及對策_第2頁
漢語負遷移對高中生英語寫作的影響及對策_第3頁
漢語負遷移對高中生英語寫作的影響及對策_第4頁
漢語負遷移對高中生英語寫作的影響及對策_第5頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、    漢語負遷移對高中生英語寫作的影響及對策    吳燕妮一、引言作為聽說讀寫四大語言技能之一,寫作是提高和展現(xiàn)語言運用能力的重要方式之一。因此在英語學習中,寫作地位重要毋庸置疑。然而中國學生的英語寫作能力的發(fā)展既是我國英語教育的重中之重又是弱中之弱。究其原因,多數(shù)由于在寫作時孩子的思維受限或是運用漢語思維思考問題所致。中國人的思維比較偏重形象思維,而英美等西方國家人的思維比較偏重抽象思維。起積極促進作用的影響為“正遷移”,起消極阻礙作用的影響為“負遷移”。由于中西思維的差異,受漢語負遷移作用,中國學生學習英語在不同方面不同程度地受到影響。語言遷移產(chǎn)生

2、的原因是復雜的。首先,從語言本身的不同特點看,不同的語言之間肯定存在著差異性,這就為負遷移的產(chǎn)生提供了可能性。其次, 從學生本身出發(fā), 學生在學習英語時漢語已經(jīng)達到一定的水平,其語法和單詞用法已經(jīng)在學生的頭腦中根深蒂固, 再加上學生們平常缺乏英語語境, 練習的少, 所以在語言輸出方面難免會出現(xiàn)中式英語, 從而導致負遷移的發(fā)生。二、負遷移對英語寫作的影響二語學習者在學習使用二語中的很多錯誤是受到母語負遷移的干擾,母語負遷移在學習中主要表現(xiàn)在詞匯、句法、語篇和語用幾個方面。1.、詞匯層面的負遷移詞匯是語言的基本要素,離開了詞匯, 人們就難以表達思想。當學生受到詞匯量小的限制時唯一可以依靠的是母語的

3、詞匯。這樣,學生無論是誤用還是作為一種學習策略而有意識地使?jié)h語詞匯, 其結果往往是造成漢語的負遷移問題。常見的這類錯誤有如下幾種情況。第一,詞意并非一一對等。同一概念在不同的語言和文化里有著不同的內(nèi)涵, 英、漢語中沒有完全對等的概念。但中國學生在寫作中總是力圖找出一對一的詞匯對應,其結果往往是適得其反。比如: 學生們常常把漢語中的 /政治家 與英語中的 / politician劃上等號。其實, 在英語中, / politician這個詞往往有很強烈的貶義色彩,它指為謀取個人利而搞政治、耍手腕的人。第二, 詞性混淆。漢語的動詞、名詞、形容詞互相轉化詞性時, 詞本身不發(fā)生變化, 主要借助于詞在句子

4、中的位置或添加/的、地、得來確定它的詞性, 而英語則有詞性變化, 它需要在詞前或詞后添加或減少一些字母構成, 有時甚至是不規(guī)則變化。那么對于中國學生來說, 如果辨別能力不強的話, 就容易出錯。第三, 搭配不當。中文里的某些詞語在英語語境里不同的說法, 而這些說法有時是約定俗成的, 是習慣用法, 我們稍不留意, 便會犯錯。例如: /學習知識 是學生寫作時經(jīng)常用到的詞組,不少學生會寫成/ learn knowledge, 實際上 knowledge只能與 ac-quire, obtain, accumulate, absorb, gain等詞搭配使用。第四, 邏輯聯(lián)系詞。漢語中有些成對使用的連詞在

5、英語中不能同時使用, 而只能單個使用。例如: 漢語中的 /雖然 .但是 , /因為. 所以 ,是連詞的固定搭配, 不可分割, 而英文中只能用一。2.句法層面的負遷移第一,語序不同。英語的語序多為主語 -賓語 - 狀語, 而漢語的語序在很大程度上取決于句子的意思。第二, there be句型。漢語是一種突出話題的語言,而英語是一種突出主語的語言。受漢語母語的影響,學生在英語作文中也常喜歡使用話題做主語, 這種傾向主要表現(xiàn)在他們?yōu)E用/ there be句型引出話題。例如:if you own much money but if you are not an honest person, there

6、 will be nobody trust you。第三,否定句型。漢語中某些含否定意義的主從復合句中的否定詞, 按自然順序排列在被否定的動詞前, 而意義與之相對應的英語主從復合句中的否定詞只能置于主句的動詞前。國學生就經(jīng)常按漢語習慣造出錯誤的句子來。例如:( 1) 我認為他還沒有到。誤: i think that he has not arrived yet.正: i don t' think that he has arrived yet.3.語篇層面的負遷移中西思維方式的差別影響了學生們在作文中的謀篇布局。西方人在語篇開頭就直接提出論點,并闡明作者自己的觀點。而東方人往往先提出相

7、關的問題,逐層推進, 最后提出自己的觀點。所以我國學生在寫英文作文時, 就導致重點不突出, 觀點不明確。那么在外國人看來, 就是中心不突出, 廢話連篇, 浪費時間。4.語用遷移我國的英語學習者,由于對西方的文化不夠了解, 往往會將本民族的文化習慣套用到英語上去, 從而產(chǎn)生語用層面上的負遷移。例如: 在中國文化中, "老"意味著權威和智慧。所以 "老首長" 、"老教授" 、" 老中醫(yī)"成了尊稱。于是, 有的學生在寫作文時就直接用"old"來形容老年人, 那么這樣以來, 就達不到預期的效果, 反而顯

8、示了對他們的能力的貶低。而正確的做法是, 我們也應尊重他們的習慣, 避免用"老"字, 萬不得以, 也要選用婉語, 如:aged /elderly/veteran /senior/advanced等。三、克服母語負遷移, 改進寫作教學的對策上面我們討論了母語漢語的負遷移對中國學生英語寫作的影響, 并分析了產(chǎn)生負遷移的原因。那么, 母語負遷移的研究對英語寫作課中的兩個主體教師和學生有何啟示呢? 我們應該怎么做呢?1.教師方面一要詳細講解單詞。要克服漢語負遷移的影響,英語教師可以盡可能多的講解英語單詞的釋義搭配及習慣用法等, 讓學生知道英語單詞和漢語單詞并不是一一對等的, 讓學生

9、逐漸形成英語思維, 以消除負遷移的影響。二要創(chuàng)造語境。英語教師在上課時, 應盡量地創(chuàng)設英語情景, 讓學生慢慢習慣用英語思考和回答問題, 這樣形成習慣后, 漢語負遷移對學生的影響勢必會越來越少。三是文化差異講解。教師在上課時, 可以適當滲透些文化方面的知識, 讓學生了解英美國家的基本文化知識, 這樣學生會受到潛移默化的影響, 逐漸注意到中西文化的差異。2.學生方面一是背誦。要想輸出英語,首先的必要條件是有足夠的英語輸入。學生們總是抱怨他們沒有足夠的詞匯量, 不能表達他們所想的內(nèi)容。那么透過現(xiàn)象看本質, 其實是他們腦子里沒有足夠的英語輸入。通過背誦輸入, 學生不但可以更多地接觸目的語, 加深理解和積累語言知識,而且能學會用地道的英語表達自己的思想, 擺脫母語的負面影響, 最終提高寫作交際能力。二是多練。學生們在掌握了足夠的單詞后, 如果不加以練習的話,最終也會無濟于事。所以他們只有抓住機會, 多加練習, 才能將腦子中儲存的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論