基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的大學(xué)英語教學(xué)中中國文化的滲透及翻譯研究_第1頁
基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的大學(xué)英語教學(xué)中中國文化的滲透及翻譯研究_第2頁
基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的大學(xué)英語教學(xué)中中國文化的滲透及翻譯研究_第3頁
基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的大學(xué)英語教學(xué)中中國文化的滲透及翻譯研究_第4頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、    基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的大學(xué)英語教學(xué)中中國文化的滲透及翻譯研究    秦敏摘 要:在大學(xué)英語教學(xué)領(lǐng)域中中國文化嚴(yán)重缺失,這就導(dǎo)致大學(xué)生的跨文化交流能力和職業(yè)需求能力受到了極大的限制。因此需要在大學(xué)英語教育中引進(jìn)“產(chǎn)出導(dǎo)向法”作為理論基礎(chǔ)并實(shí)踐,最終加大對(duì)中國文化翻譯能力的培訓(xùn)力度。本文基于此展開研究,首先提出了產(chǎn)出導(dǎo)向法的內(nèi)涵,明確產(chǎn)出導(dǎo)向法的定義和內(nèi)容。最后提出基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的大學(xué)英語教育領(lǐng)域中中國文化的滲透及翻譯模式的實(shí)施與效果評(píng)價(jià),分析“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的可行性。關(guān)鍵詞:產(chǎn)出導(dǎo)向法;大學(xué)英語;翻譯研究;文化滲透前言我國教育部提出有關(guān)大學(xué)英語教育

2、指南的政策方針,明確規(guī)定大學(xué)英語教育是高等學(xué)校人文教育方面重要的組成部分,擁有極高的人文價(jià)值,需要以人為本,培養(yǎng)大學(xué)生的綜合素質(zhì)。另外,大學(xué)英語教育目標(biāo)中的跨文化教育進(jìn)展相對(duì)緩慢,為了全面發(fā)展大學(xué)生的道德素質(zhì)和人文價(jià)值,國內(nèi)需要借鑒國外先進(jìn)的教學(xué)理念,提升大學(xué)生的國際語言能力,培養(yǎng)大學(xué)生傳播中國傳統(tǒng)文化的意識(shí),加大國內(nèi)外的交流力度。本文基于此展開研究,希望能為相關(guān)研究人員提供參考意見。一、產(chǎn)出導(dǎo)向法簡介國內(nèi)研究專家文秋芳提出了產(chǎn)出導(dǎo)向法的相關(guān)理論體系,具體內(nèi)涵為建立具有中國社會(huì)主義特色的外語教育,用來解決國內(nèi)高等學(xué)校外語教育領(lǐng)域中所出現(xiàn)的問題,比如學(xué)用分離的問題。文秋芳認(rèn)為在英語教育當(dāng)中應(yīng)當(dāng)秉

3、承著學(xué)用一體的教學(xué)理念,對(duì)傳統(tǒng)教學(xué)模式進(jìn)行較大的改革,將語言教育當(dāng)中的主體改為輸出教育,能夠有效激發(fā)人學(xué)習(xí)語言知識(shí)的潛能和自主積極性1。二、基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的大學(xué)英語教學(xué)中中國文化的滲透及翻譯模式的實(shí)施與效果評(píng)價(jià)(一)實(shí)施具體實(shí)施方法可分為以下幾個(gè)方面:第一,是驅(qū)動(dòng)方面。老師設(shè)計(jì)出交際場景,通過產(chǎn)出活動(dòng)本身具備的交流價(jià)值,實(shí)現(xiàn)中國學(xué)生跨文化交流練習(xí),提升學(xué)生的交際能力,可以通過角色扮演的方式進(jìn)行,學(xué)生可以分別扮演孩子和父母,因家庭是生活中必不可缺的部分,因此該方式具有較高的現(xiàn)實(shí)意義,容易被學(xué)生所接納并且積極參與,因此這個(gè)環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)具有較高的交流價(jià)值2。第二,是促成環(huán)節(jié)。老師需要提供有效的輸入

4、材料,指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行相關(guān)的選擇性學(xué)習(xí),得到完成教學(xué)任務(wù)所必需的語言、內(nèi)容等信息,有效促成產(chǎn)出任務(wù)的完成情況。在促成環(huán)節(jié)期間,教師需要逐步減少自身的存在感,讓學(xué)生能夠忘記老師的存在,全身心投入到學(xué)習(xí)任務(wù)當(dāng)中,激發(fā)自身的自主學(xué)習(xí)積極性。在課堂開始之前需要為學(xué)生發(fā)布必要的預(yù)習(xí)任務(wù),突出本次課堂的教學(xué)重點(diǎn),讓學(xué)生有良好的預(yù)習(xí)準(zhǔn)備,有效利用課堂中使用的輸入資料,減少產(chǎn)出任務(wù)的難度,具體教材可使用我國著名詩歌游子吟,促成環(huán)節(jié)分為以下三個(gè)步驟:首先,在課堂中采用角色扮演的練習(xí)方式,由學(xué)生分別飾演孩子和父母,感受角色扮演期間的情緒變化,讓聽眾和表演者能夠同時(shí)受益。另外,在產(chǎn)出任務(wù)開始之前,教師應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生進(jìn)行排練

5、,根據(jù)不同的場景、不同的劇本和不同的角色進(jìn)行練習(xí),教師在編寫劇本期間需要充分利用學(xué)習(xí)資料進(jìn)行歸納總結(jié),融入自身的想法,讓劇本變得更具有實(shí)際價(jià)值。同時(shí)讓學(xué)生進(jìn)行劇本的英文翻譯,在翻譯過程中也提升了學(xué)生的翻譯能力,讓學(xué)生能夠理解英語語句當(dāng)中的情感詞語以及中國文化特色詞語,同時(shí)提升學(xué)生對(duì)母語文化的英文翻譯能力,在表演期間讓學(xué)生主動(dòng)參與到學(xué)習(xí)任務(wù)當(dāng)中。其次,讓學(xué)生通過閱讀和角色扮演理解游子吟中母親對(duì)于孩子的母愛,充分了解孩子對(duì)母親所表達(dá)的感激之情,需要由學(xué)生用合適的英文詞語進(jìn)行翻譯,要求必須能夠表達(dá)出其中的感激之情以及母愛。最后,使學(xué)生充分了解到我國的孝道文化,前兩個(gè)步驟的鋪墊后,學(xué)生對(duì)游子吟的內(nèi)容和

6、潛在情感已經(jīng)有較高的理解,因此可以直接展開相關(guān)的教育環(huán)節(jié),讓學(xué)生能夠深切明白我國文化中孝道文化的悠久歷史,作為中國文化中發(fā)展最悠久的孝道文化非常具有教育意義,應(yīng)當(dāng)使學(xué)生充分了解中國傳統(tǒng)文化中的美德。第三,是評(píng)價(jià)環(huán)節(jié)。由教師對(duì)學(xué)生的作品進(jìn)行歸納總結(jié),從中尋找到學(xué)生翻譯能力方面的不足之處并加以改正,進(jìn)而提升產(chǎn)出質(zhì)量,幫助學(xué)生提高翻譯能力。(二)效果評(píng)價(jià)當(dāng)前國內(nèi)的產(chǎn)出導(dǎo)向法應(yīng)用效果較好,產(chǎn)出導(dǎo)向法的效果具體體現(xiàn)在以下三個(gè)方面。第一,提升了國內(nèi)大學(xué)生的文化自覺性。產(chǎn)出導(dǎo)向法理論知識(shí)投入應(yīng)用后,大學(xué)生通過大學(xué)英語課堂中的“驅(qū)動(dòng)促成”環(huán)節(jié),對(duì)中國傳統(tǒng)文化已經(jīng)有了較高的理解,同時(shí)認(rèn)識(shí)到自身翻譯能力的不足之處

7、,從而能夠更加積極地投入到產(chǎn)出任務(wù)和輸入性學(xué)習(xí)當(dāng)中,提高自身的翻譯水平和語言表達(dá)能力。并且因產(chǎn)出導(dǎo)向法具有循序漸進(jìn)的特點(diǎn),大學(xué)生更容易接納這種循序漸進(jìn)的學(xué)習(xí)方式,在不斷學(xué)習(xí)的過程中對(duì)中國傳統(tǒng)文化的孝道、忠道、誠信和廉恥等美德逐步理解,同時(shí)學(xué)生已經(jīng)樹立起弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化的意識(shí),加強(qiáng)了跨文化交際能力。第二,學(xué)生翻譯能力得到顯著改善。學(xué)生在采用正確有效的“選擇性學(xué)習(xí)”,大學(xué)生的翻譯能力大幅度提升。比如翻譯游子吟的學(xué)生在教師的幫助下解決了困惑,并且掌握了有關(guān)中國孝道詞語的英文翻譯方法。尤其是學(xué)生在進(jìn)行劇本方面的編寫過程中,更是大幅度提升了自身的翻譯水平,同時(shí)還加深了對(duì)于中國傳統(tǒng)文化的理解。根據(jù)調(diào)查分析

8、得出,部分大學(xué)生已經(jīng)掌握了特定主題下中國元素的英文表達(dá)形式,掌握了中國特色詞語的翻譯方式,大幅度提升了學(xué)生對(duì)于母語文化的英語翻譯能力。第三,教師教育教學(xué)效率得到提升。產(chǎn)出導(dǎo)向法能夠讓學(xué)生對(duì)課堂學(xué)習(xí)的目標(biāo)和重點(diǎn)有較為清晰的認(rèn)知,從被動(dòng)輸入語言知識(shí)轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)接納語言知識(shí),并且能夠運(yùn)用相關(guān)知識(shí)進(jìn)行互動(dòng)交流,進(jìn)而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的自主積極性。根據(jù)調(diào)查結(jié)果分析得知,產(chǎn)出導(dǎo)向法的有效應(yīng)用將教師從繁忙的備課活動(dòng)中解脫,降低了教師的教學(xué)壓力,提升教師的教學(xué)效率。結(jié)論大學(xué)英語教育領(lǐng)域中存在著較高的缺陷,因此需要進(jìn)行適當(dāng)?shù)母母?,產(chǎn)出導(dǎo)向法理論體系的有效應(yīng)用能夠提升國內(nèi)大學(xué)英語教育當(dāng)中翻譯能力,同時(shí)能夠傳播中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,培養(yǎng)學(xué)生的民族意識(shí),提升學(xué)生的跨文化交際能力,從而促進(jìn)我國教育事業(yè)的發(fā)展與進(jìn)步。參

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論