![英語(yǔ)四六級(jí)翻譯高頻詞匯 (1)_第1頁(yè)](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-11/21/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d42/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d421.gif)
![英語(yǔ)四六級(jí)翻譯高頻詞匯 (1)_第2頁(yè)](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-11/21/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d42/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d422.gif)
![英語(yǔ)四六級(jí)翻譯高頻詞匯 (1)_第3頁(yè)](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-11/21/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d42/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d423.gif)
![英語(yǔ)四六級(jí)翻譯高頻詞匯 (1)_第4頁(yè)](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-11/21/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d42/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d424.gif)
![英語(yǔ)四六級(jí)翻譯高頻詞匯 (1)_第5頁(yè)](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-11/21/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d42/7a7d3cb6-d69c-4c30-af23-3d433ad45d425.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、領(lǐng)紅包:支付寶首頁(yè)搜索“6951540”即可領(lǐng)取支付寶紅包喲領(lǐng)下面余額寶紅包才是大紅包,一般都是5-10元 支付的時(shí)候把支付方式轉(zhuǎn)為余額寶就行呢 沒錢往里沖點(diǎn) 每天都可以領(lǐng)取喲!節(jié)日篇春節(jié) the Spring Festival / Chinese lunar Near Year農(nóng)歷正月初一 the first day of the first lunar month農(nóng)歷 lunar calendar年終大掃除 year-end household cleaning春聯(lián) Spring Festival couplets 年畫 New Year pictures 剪紙 paper-cuts 團(tuán)圓
2、飯 family reunion dinner餃子 jiaozi春晚 Spring Festival Gala守歲 stay up late on the New Years Eve除夕 Eve of Chinese New Year辭舊迎新 ring out the old year and ring in the new拜年 pay a New Year visit紅包 red packets壓歲錢 lucky money放爆竹 let off firecrackers廟會(huì) temple fair禁忌 taboo 元宵節(jié) Lantern Festival農(nóng)歷正月十五 15th day of
3、 the first lunar month元宵 rice dumplings花燈 festival lantern燈謎 lantern riddle燈會(huì) exhibit of lanterns煙花 fireworks端午節(jié) Dragon Boat Festival農(nóng)歷五月初五 5th of the fifth lunar month粽子 zongzi糯米 sticky rice粽葉 bamboo leaves舞龍 dragon dance舞獅 lion dance踩高蹺 stilt walking賽龍舟 dragon-boat racing 紀(jì)念 in memory of 屈原 Quyuan
4、詩(shī)人 poet 忠臣 loyal minister清明節(jié) Tomb-sweeping Day寒食節(jié) Cold Food Festival祭拜祖先 offer sacrifices to ones ancestors 掃墓 sweep graves of ones ancestors or loved ones 踏青 go for a spring outing 中秋節(jié) Mid-Autumn Day / Moon Festival農(nóng)歷八月十五 15 th of the eighth lunar month 月餅 moon cake 賞月 appreciate the glorious full
5、moon中國(guó)神話故事 Chinese mythology嫦娥 Change 后羿 Hou Yi 長(zhǎng)生不老 be immortal重陽(yáng)節(jié) Double Ninth Day賞菊 admire the beauty of chrysanthemum 登高 climb a height七夕節(jié) Double Seventh Day/Chinese Valentine's Day銀河 the Milky Way鵲橋 bridge of magpies牛郎 Cowherd織女 the Weaving Maid王母娘娘 the Queen of Heaven乞巧 praying-for-clevern
6、ess女紅 needlework中國(guó)文化Part 1 中國(guó)文化四大發(fā)明 the four great inventions of ancient China火藥 gunpowder印刷術(shù) printing造紙術(shù) paper-making指南針 the compass文房四寶” Four Treasures of the Study筆 writing brush墨 ink stick紙 paper硯 ink slab書法 calligraphy中國(guó)畫 traditional Chinese painting水墨畫 Chinese brush painting雕刻 sculpture泥人 clay
7、 figure武術(shù) martial arts京劇 Peking opera昆曲 Kunqu opera相聲 cross talk中藥 traditional Chinese medicine中國(guó)結(jié) Chinese knot唐裝 Tang suit四合院 courtyard house紅茶 black tea綠茶 green tea功夫茶 Gongfu tea火鍋 hot potPart 2 中國(guó)文學(xué)四大名著 four major classical novels三國(guó)演義 The Romance of Three Kingdoms紅樓夢(mèng) Dream of the Red Mansions水滸傳
8、Outlaw of the Marshes西游記 Journey to the West四書 The Four Books大學(xué) The Great Learning中庸 The Doctrine of the Mean論語(yǔ) Analects of Confucius孟子 The Mencius五經(jīng) The Five Classics詩(shī)經(jīng)The Book of Songs書經(jīng) The Book of History易經(jīng) The Book of Changes禮記 the Book of Rites春秋 The Spring and Autumn AnnalsPart 3 中國(guó)古代哲學(xué)家及相關(guān)表達(dá)
9、哲學(xué)家 philosopher孔子 Confucius孟子 Mencius老子 Lao Tzu孫子 Sun Tzu莊子 Chuang Tzu儒學(xué) Confucian School孔廟 Temple of Confucius孫子兵法 The Art of WarPart 4 中國(guó)歷史 及 相關(guān)表達(dá)封建的 feudal朝代 dynasty春秋時(shí)期 the Spring and Autumn Period戰(zhàn)國(guó)時(shí)期 the Warring States Period隋唐時(shí)期 the Sui and Tang dynasties明清時(shí)期 Ming and Qing dynasties秦始皇 the Fi
10、rst Emperor of Qin君主 monarch皇帝 emperor皇太后 Empress Dowager丞相 prime minister大臣 minister忠臣 loyal minister中華文明 Chinese civilization絲綢之路 the Silk Road西域 western countries歷史遺跡 historical site文化遺產(chǎn) cultural heritage文物 cultural relics科舉制 imperial examination for recruiting civil servants中國(guó)社會(huì)改革開放 reform and o
11、pening up小康社會(huì) a well-to-do society奔小康 strive for a relatively comfortable life人民生活 peoples livelihood生活水平 living standards生活質(zhì)量 quality of life改善民生 improve peoples wellbeing住房條件 housing conditions生活條件 living conditions共同富裕 shared prosperity社會(huì)穩(wěn)定 social stability衣食住行 food, clothing, sheltering and mean
12、s of traveling厲行節(jié)約 practice economy縮小收入差距 narrow the income gap人均收入 average income per capita文化程度 educational level城鎮(zhèn)居民 urban citizen失業(yè)保障 unemployment security人口問題 the issue of population全面發(fā)展 all-round development發(fā)達(dá)國(guó)家 developed country發(fā)展中國(guó)家 developing country人口老齡化 population aging養(yǎng)老 provision for th
13、e aged養(yǎng)老保險(xiǎn) old-age insurance社會(huì)保險(xiǎn) social insurance計(jì)劃生育 family planning獨(dú)生子女政策 one-child policy城市人口 urban population農(nóng)業(yè)人口 agriculture population普查 census社會(huì)事業(yè) social programs人才市場(chǎng) talent market人才交流 talent exchange人才外流 brain drain應(yīng)屆高校畢業(yè)生 new college graduate農(nóng)民工 rural migrant worker公務(wù)員 civil servant市民 citiz
14、en名人 celebrity殘疾人 the disabled就業(yè)率 employment rate失業(yè)率 unemployment rate出生率 birth rate死亡率 mortality rate壽命 life span貧困地區(qū) poverty-stricken region欠發(fā)達(dá)地區(qū) underdeveloped area擺脫貧困 shake off poverty生活困難 be badly-off用電量 electricity consumption森林覆蓋率 forest coverage產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) industrial structure創(chuàng)歷史新高 an all-time hig
15、h戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè) strategic emerging industries基礎(chǔ)設(shè)施 infrastructure南水北調(diào) South-to-North Water Diversion Project自然災(zāi)害 natural disasters本土化 localization體力勞動(dòng) manual labor可持續(xù)發(fā)展 sustainable development沙塵暴 sandstorm建筑灰塵 construction dust市政府 the municipal government違章建筑 unlicensed construction嚴(yán)厲地處罰 impose tough punish
16、ments on主要污染源 major sources of pollutants建筑灰塵 construction dust炫富 show off wealth熱詞 hot word/ buzzword品位 taste大眾傳媒 mass media中國(guó)經(jīng)濟(jì)國(guó)民生產(chǎn)總值 Gross National Product (GNP)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 Gross Domestic Product (GDP)國(guó)有企業(yè) state-owned enterprises (SOEs)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì) socialist market economy市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)秩序 the order of the market ec
17、onomy擴(kuò)大內(nèi)需 expand domestic demand宏觀調(diào)控 macro control按勞分配 distribution according to ones performance城鄉(xiāng)居民收入 income of urban and rural residents勞動(dòng)力 labor綜合國(guó)力 overall national strength公有制 public ownership私有制 private ownership私營(yíng)企業(yè) private business中小企業(yè) small and medium enterprises (SMEs)跨國(guó)公司 multinational c
18、orporation網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì) Internet-based economy經(jīng)濟(jì)規(guī)律 law of economy大規(guī)模生產(chǎn) mass production生產(chǎn)力 productive forces年均增長(zhǎng)率 average growth rate per annum可持續(xù)增長(zhǎng) sustainable growth經(jīng)濟(jì)效益 economic returns經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng) economic growth經(jīng)濟(jì)波動(dòng) economic fluctuation衰退 recession提高經(jīng)濟(jì)效益 enhance economic performance扭虧為盈 turn a loss-making busine
19、ss into a profitable one優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) optimize economic structure經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)戰(zhàn)略性調(diào)整 strategic adjustment of the economic structure優(yōu)化消費(fèi)結(jié)構(gòu) optimize the consumption structure產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)升級(jí) upgrading of an industrial structure產(chǎn)業(yè)格局 industrial pattern高新技術(shù)產(chǎn)業(yè) high and new technology industries經(jīng)濟(jì)特區(qū) special economic zones繁榮與穩(wěn)定 prosp
20、erity and stability經(jīng)濟(jì)交流 economic exchange利用外資 utilization of foreign capital投資 investment知識(shí)產(chǎn)權(quán) intellectual property rights版權(quán) copyright商標(biāo) trademark專利 patent電子商務(wù) e-business循環(huán)經(jīng)濟(jì) recycling economy個(gè)人所得稅 personal income tax稅收政策 tax policy試點(diǎn)工程 pilot project經(jīng)濟(jì)帶 economic belts經(jīng)濟(jì)全球化 economic globalization財(cái)政和貨
21、幣政策 fiscal and monetary policies中國(guó)科技科技是第一生產(chǎn)力 science and technology constitute a primaryproductive force科技體制改革 reform of the science and technology managementsystem技術(shù)密集產(chǎn)品 technology-intensive product科技含量 technology content尖端科技 state-of-the-art technology研究開發(fā) research and development治理污染 curb the env
22、ironmental pollution水循環(huán)利用工廠water recycling plant核電站 nuclear power plant非化石能源發(fā)電量 electricity generated from non-fossil energy新粒子 new particleH7N9病毒 H7N9 virus應(yīng)用科學(xué) applied science3D打印 3D printing人造器官 artificial organ頂層設(shè)計(jì) the top layer design節(jié)能減排 energy conservation and emission reduction工業(yè)升級(jí) industria
23、l upgrading結(jié)構(gòu)性障礙 structural obstacle資源利用率 resource utilization rate高速鐵路 high-speed rail科學(xué)發(fā)展觀 Scientific Outlook on Development科技發(fā)展 scientific and technological advancement生態(tài)農(nóng)業(yè) environmental-friendly agriculture創(chuàng)新 innovation高科技園區(qū) high-tech park國(guó)家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室 national key laboratory研究成果 research result新興學(xué)科 n
24、ew branch of science人工智能 artificial intelligence信息高速公路 information superhighway網(wǎng)民 netizen網(wǎng)上購(gòu)物 online shopping網(wǎng)上交易平臺(tái) online trading platform“寬帶中國(guó)”戰(zhàn)略 China's broadband strategy產(chǎn)能 production capacity神舟十號(hào)the Shenzhou-10 spacecraft嫦娥三號(hào) The Chang'e-3 lunar lander中國(guó)教育素質(zhì)教育 education for all-round development應(yīng)試教育 exam-oriented education填鴨式教學(xué) cramming method of learning義務(wù)教育 compulsory education高等教育 higher education普通高校 regular institution of higher learning就業(yè)服務(wù)和職業(yè)培訓(xùn) employment services and vocational skills training綜合性大學(xué) comprehensive university重點(diǎn)大學(xué) key university減輕
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 車輛抵押合同借款范本年
- 商品采購(gòu)合同范本年
- 合同協(xié)議補(bǔ)充模板
- 鋼鐵項(xiàng)目擔(dān)保合同
- 攝影師勞動(dòng)合同范本
- 商品混凝土合同書范本
- 草坪種植合同協(xié)議書模板范本
- 租賃合同申請(qǐng)書年
- 空置房屋轉(zhuǎn)讓合同模板
- 部編版道德與法治九年級(jí)上冊(cè)《我們的夢(mèng)想》聽課評(píng)課記錄1
- DL-T+5196-2016火力發(fā)電廠石灰石-石膏濕法煙氣脫硫系統(tǒng)設(shè)計(jì)規(guī)程
- 2024-2030年中國(guó)產(chǎn)教融合行業(yè)市場(chǎng)運(yùn)營(yíng)態(tài)勢(shì)及發(fā)展前景研判報(bào)告
- 2024年微生物檢測(cè)試劑行業(yè)商業(yè)計(jì)劃書
- 高中英語(yǔ)選擇性必修一單詞表
- 物業(yè)公司介紹
- (正式版)SHT 3551-2024 石油化工儀表工程施工及驗(yàn)收規(guī)范
- JTGT H21-2011 公路橋梁技術(shù)狀況評(píng)定標(biāo)準(zhǔn)
- 【永輝超市公司員工招聘問題及優(yōu)化(12000字論文)】
- 中國(guó)直銷發(fā)展四個(gè)階段解析
- 2024屆浙江省寧波市鎮(zhèn)海區(qū)鎮(zhèn)海中學(xué)高一物理第一學(xué)期期末質(zhì)量檢測(cè)試題含解析
- 部編版語(yǔ)文四年級(jí)下冊(cè) 教材解讀
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論