版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、英文合作協(xié)議書范本篇一:合作協(xié)議 ( 中英文翻譯 ) 技術(shù)合作協(xié)議Technical Cooperation Agreement甲方:XX油脂化學(xué)有限公司Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.地址: XX 高新技術(shù)工業(yè)園Address: XXHigh-tech Industrial Park法定代表人: XXXLegal Representative: XXX乙方:Party B:地址:Address: 本協(xié)議合作雙方就組建技術(shù)研發(fā)團隊事項,經(jīng)過平等協(xié) 商,在真實、充分地表達各自意愿互惠互利的基礎(chǔ)上,根據(jù) 中華人民共和國合同法的規(guī)定,達成如下協(xié)議,并由合
2、作各方共同恪守。This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end
3、both Parties shall abide by this Agreement as following.第一條、 甲方同意雇用乙方為新產(chǎn)品研發(fā)技術(shù)顧問。 乙方同意為甲方提供技術(shù)顧問服務(wù)。Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.第二條、 甲
4、方同意每月支付乙方的研究費用, 包括: 薪資、辦公費、檢測費、差旅費以及其他相關(guān)費用。Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.第三條、 乙方有責任為甲方提供相關(guān)國內(nèi)外技術(shù)及市 場信息,并及時答復(fù)甲方技術(shù)上所遇到的問題。Article 3 : Party B is respo
5、nsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.第四條、 乙方有義務(wù)向甲方提供有關(guān)個人簡歷和相關(guān) 證明材料,甲方要尊重乙方個人隱私,有義務(wù)妥善保管相關(guān)材料。Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume
6、and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.第五條、 乙方同意所研發(fā)的產(chǎn)品所有知識產(chǎn)權(quán)歸甲方 所有,乙方不得將相關(guān)技術(shù)信息泄露給任何第三方,否則需要承擔一切法律后果。Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researche
7、d and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.第六條、 甲乙雙方同意通過緊密合作達到共同目標; 每年增加一到三個項目;每年申請一到三個發(fā)明專利;每年完成一到兩個能夠通過專家認證的新產(chǎn)品;每年至少向市場推廣兩個產(chǎn)品Article 6: Both Parties ag
8、ree to achieve their commongoals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each ye
9、ar.第七條、 此協(xié)議甲乙雙方各執(zhí)一份,沒有在協(xié)議中提 到的事項雙方需協(xié)商解決。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.此協(xié)議從簽字當日起生效。This Agreement shall take effect from the date of signature.甲方:乙方:Party AP
10、arty B:Signature: Signature: 日期:日期:DateDate: 篇二:英文合同范本 合 同 CONTRACT 日期: 合同號碼: Date : Contract No. : 買 方: (The Buyers) Address/TEL/FAX/E-mail 賣方: (The Sellers) Address/TEL/FAX/E-mail 本合同雙方, 公司(以下稱甲方) 與(以下稱乙方) , 在 平等互利基礎(chǔ)上,通過友好協(xié)商,于 某年某月某日在中國 (地址),特簽訂本合同This contract is hereby (特此 ) made and concludedby
11、 and between co.,(hereinafter referred to as party A) and Co.,(hereinafter referred to as party B) on (date),in (place), china, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable(friendly) consultation 雙方有爭議,應(yīng)首先通 過友好協(xié)商解決All disputes arising from the execution of this agreement shal
12、l be settled through friendly consultations 茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出 以下商品:This contract is madeby the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree tobuy and the Sellers agree to sell the following goods subject to the terms and conditions as stipulated follow:(1) 商 品 名稱 、 規(guī)格 、 質(zhì)量 Name of Commodi
13、ty 、 specifications quality of commodity(2) 數(shù) 量: Quantity :允許 的溢短裝 -% moreor less allowed(3) 單 價: Unit price :(4) 總 值: Total Value/ Total Amount(5) 包 裝: Packing : 貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適用于海洋運輸?shù)陌?裝,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負 責。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不退色的顏色標明尺碼、包裝 箱、毛重、凈重、及“此端向上” “防潮”、“小心輕放”易 碎 fragile 等標記。The packing of
14、the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock,( The packing of the goods must be well protected against dampness, moisture, rust, and be able to stand shock)and shall be suitable for ocean transportation/multiple transportation. The seller shall be liable for all dam
15、age and losses of the goods attributable to (caused by)the inadequate orimproper packing. The measurement , gross weight, net weight and the cautions such as“ do not stack up side down ”(this way up) ” keep away from moisture ” “handle with care ” shall be stenciled (marked)on the surface of each pa
16、ckage with fadeless pigment.(6) 生產(chǎn)國別: Country of Origin :(7) 支付條款: Terms of Payment :L/C、 D/P、 D/A、 COD(cash on delivery)()信用證式:買應(yīng)在裝運期前/合同生效后日,開出以賣為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完 畢后日內(nèi)到期。Letter of Credit: The Buyer shall, daysprior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrev
17、ocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire days after the completion of loading of the shipment as stipulated.() 付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P )式,通過賣銀行及銀行向買轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of ex
18、change on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and Bank to the Buyer against payment, D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.即期付款交單 D/P at sight跟單匯票 documentary draftUpon firstpresentation the Buyer shall pay aga
19、instdocumentary draft drawn by the Seller at sight. The Shipping documents are to be delivered against payment only.買方應(yīng)憑賣方開具的即期跟單匯票于見票時立即付款, 付款后交單。() 承兌交單:貨物發(fā)運后,賣出具以買為付款人的 付款跟單匯票,付款期限為后日,按即期承兌交單(D/A日)式,通過賣銀行及銀行,經(jīng)買承兌后,向買轉(zhuǎn)交單證,買在匯票期限到期時支付貨款。Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall
20、 draw a sight bill of exchange,payable days after the Buyers delivers thedocument through Seller' s bank and Bank tothe Buyer againstacceptance (D/A _ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.()貨到付款:買在收到貨物后天內(nèi)將全部貨款支 付賣(不適用于 FOB、CRF、 CIF 術(shù)語)。Cash on delivery (COD): T
21、he Buyer shall pay to theSeller total amount within days after thereceipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).(8) 保 險: insurance :由 按發(fā)票金額 110%投保 -險和 - 附加險Insurance shall be covered by the for 110% ofthe invoice value againstrisks and additionalrisks(9)裝運期限:Time of
22、 Shipment(10)起 運 港:Port of Lading:(11)目 的 港:Port of Destination單據(jù)( Documents Required ): 賣應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付 / 托收: The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:() 標明通知收貨人 / 受貨代理人的全套清潔的、已裝船 的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付 / 到付的海運 / 聯(lián)運 / 陸運提單。Full set of clean on board
23、 Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;() 標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式份;Signed commercial invoice in copiesindicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;()由出具的裝箱或重量單一式份;Packing list/weight memo in copies iss
24、uedby;()由出具的質(zhì)量證明書一式份;Certificate of Quality in copies issued by()由出具的數(shù)量證明書一式份;Certificate of Quantity in _ copies issued by()保險單本一式_份(CIF交貨條件);Insurance policy/certificate in _ copies (Termsof CIF) ;()簽發(fā)的產(chǎn)地證一式份;Certificate of Origin incopies issued by() 裝運通知 (Shipping advice):賣應(yīng)在交運后 小時內(nèi)以特快專遞式郵寄給買上述第
25、項單據(jù)副本一式一套。EMS郵政特快專遞The Seller shall, within hours aftershipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. .一式兩份:in duplicate ; 一式三份:in triplicate ;一式四份: inquadruplicateThe fax contract has same force as effect as originform本合同傳真件具有法律效力運輸方式: terms of delivery FOB/CFR/CI
26、F() FOB 交貨式賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前天,以式通知買合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運 港可裝日期,以便買安排租船 / 訂艙。裝運船只按期到達裝 運港后,如賣不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣負 擔。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風(fēng)險由賣方 負擔。The Seller shall, days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, g
27、ross weight, measurement, and the date ofshipment inorderthat theBuyercancharter avessel/bookshippingspace. Inthe event of(in case )the Seller'sfailureto effectloadingwhen the vesselarrives duly atthe loadingport,allexpensesincluding dead freight and/or demurrage charges thus 篇三:合作協(xié)議書中 (英文 )版XXX
28、國際物流有限公司XXX International Logistics LimitedTel: Fax:地址:合作協(xié)議書甲方 The first party :乙方 The second party: 深圳市安捷龍貨運代理有限公、協(xié)議內(nèi)容 Content本著互利互惠的原則,甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商就進口貨物 的運輸事宜達成以下協(xié)議: With the principles of mutual benefit , the two parties will make an agreement on import transport as following:1由甲方委托乙方辦理香港進口貨物運輸業(yè)務(wù),甲方
29、 承諾委托之貨物為合法產(chǎn)品; The firstparty entrust the second party with import transpotation services from HongKongand the first party must promise that the goods are legal.2甲方委托給乙方的貨物必須真實申報貨物品名、數(shù) 量、價值、用途等產(chǎn)品,資料必須以書面形式委托給乙方,如因甲方申報不符所造成的所有 責任由甲方負責; The first party must provide the the second party with the real i
30、nformation of product' sname,number,value, of this information must be represented to the second party in a written form, as a result of discrepancies caused by the first party declaration, the first party will be responsible for all liability.3為確保正常報關(guān)和辦理通關(guān)手續(xù),乙方有權(quán)對進口 運 輸 的 貨 物 進 行 開 箱 查 檢 。 To e
31、nsure the regular procedure of declaring, the second party has right to open the box and check the goods.4甲方承諾委托之貨物不能夾帶易燃、易爆物品及國 家規(guī)定禁止進口之物品;The first party must promise not to carry cargoconsigned flammable, explosive materials and goods prohibited for import by state regulations.5甲方托運內(nèi)容要求更改或取消時,必須書
32、面形式通 知乙方,在與乙方操作人員確認可以退件或終止運輸方可取消訂單; Before checking the content, changing or canceling the transpotation terms, the first party must notify the second party in written form. Changes can be made only with the agreement of the secomd party.6如是因戰(zhàn)爭 . 臺風(fēng). 地震等人力不可抗拒的自然災(zāi)害 所產(chǎn)生的貨物丟失不予賠償給甲方外;由于其它任何原因或 情況產(chǎn)生的貨物
33、損壞和丟失,乙方應(yīng)在損失產(chǎn)生后 5 天內(nèi)以 全額現(xiàn)金方式賠償給甲方。 If the products are lost because of the war, typhoon. earthquakes and other human irresistible natural disasters,the second party willnever take responsibility.Due to other reasons orcircumstances arising from any damage and loss of goods,they will pay 100% compens
34、ation for the loss in 5 days to the first party.7甲方索賠需乙方通知甲方貨物丟失之日起15 日內(nèi)提出,過期視甲方放棄賠償;In case goods are lost,the second party must notify the first party in 15 days before the date expires, for the first party to give up compensation.二、付款方式 payment1運輸費用 Transpotation expenses (人民幣 RMB: ¥ 17 /KG
35、計價;提貨費 delivery fee:220 元/票,如無需 提貨,則不用付提貨費如果是發(fā)從國外直接發(fā)快遞到香港公司,要收取一個 200 元 RMB關(guān)稅 / 票 If no delivery,nopaymentifthe products are sent from foreign country to HongKong directly, you will pay tariff of 200RMB此運輸費用為全包價格 , 不可產(chǎn)生其他任何額外費用 . This price contains all the transport expenses, may not produce any ex
36、tra charges 預(yù)算到達時間需要 3 天左右。 Delivery time 3 days.費用支付時間 charge for time :貨到付款 cash ondelivery3甲、乙雙方欲終止本協(xié)議,應(yīng)正式書面通知對方業(yè) 務(wù)部,待確認后協(xié)議終止;If both sides want to terminate the contract, one party will notify the other party in written form. Contract can be terminated after comfirmation.三、協(xié)議修改 agreement modific
37、ation 本協(xié)議可經(jīng)雙方書面確認通知另一方修改內(nèi)容,經(jīng)雙方 共同簽字確認后以簽字日期為準立即生效,任何修改或補充內(nèi)容雙方未簽字確認前仍 按原協(xié)議內(nèi)容執(zhí)行。 This agreement can be modified and become effective only when both parties make an agreement about the content.四、法律與仲裁 law and arbitration 如雙方產(chǎn)生法律糾紛并經(jīng)協(xié)商無法達成一致,雙方同意 委托當?shù)胤ㄔ赫{(diào)解, 仲裁或訴訟解決。 If both sides can not produce legal di
38、sputes and can not reach agreement by negotiation, both sides agree to commission a local court mediation, arbitration or litigation to resolve.五、協(xié)議生效 agreement 1本協(xié)議自雙方簽訂日起生效,一單一簽,有效期至甲方收貨后 7 日內(nèi)確認無異議則自動終止,否則自動順延;This Agreement shall take effect from the date contract is signed by both parties, a sin
39、gle sign, valid until 7 days after receiving confirmation party without objection will automatically terminate, or automatically extended.2在協(xié)議執(zhí)行過程中,如雙方有何異議,雙方應(yīng)以友 好協(xié)商的方法解決。如任何一方要終止協(xié)議應(yīng)提前一個月以 書面形式通知對方。任何一方須履行協(xié)議中未盡事宜并負相 應(yīng)責任。 If any different opinions during the execution of the agreement, both sides sho
40、uld use friendly consultations way to reach the aggrement. If any party wants to terminate the agreement,there should be a written notice from one party to another one month in advance. Implementation of the agreement by either party to be held in the outstanding issues and the corresponding respons
41、ibility.甲方簽字 Signature : 乙方簽字 Sinature :甲方公司蓋章Company chop:乙方公司蓋章 Companychop :電話 Tel :電話 Tel :XX 年 月 日 篇四:商業(yè)合作保密協(xié)議書范本 ( 中英文對照版 ) 商業(yè)合作保密協(xié)議書范本(中英文對照版)甲方: 乙方: 鑒于:甲乙雙方正在就進行會談或合作,需要取得對方 的相關(guān)業(yè)務(wù)和技術(shù)資料,為此,甲乙雙方本著互惠互利、共 同發(fā)展的原則,經(jīng)友好協(xié)商簽訂本協(xié)議。第一條 保密資料的定義甲乙雙方中任何一方披露給對 方的明確標注或指明是保密資料的相關(guān)業(yè)務(wù)和技術(shù)方面的 書面或其它形式的資料和信息(簡稱:保密資料)
42、 ,但不包 括下述資料和信息: (一)已經(jīng)或?qū)⒐加诒姷馁Y料,但不 包括甲乙雙方或其代表違反本協(xié)議規(guī)定未經(jīng)授權(quán)所披露的; (二)在任何一方向接受方披露前已為該方知悉的非保密性 資料;(三)任何一方提供的非保密資料,接受方在披露這 些資料前不知此資料提供者(第三方)已經(jīng)與本協(xié)議下的非 保密資料提供方訂立過有約束力的保密協(xié)議,且接受方有理 由認為資料披露者未被禁止向接受方提供該資料。第二條 雙方責任(一)甲乙雙方互為保密資料的提供 方和接受方,負有保密義務(wù),承擔保密責任。 (二)甲乙雙 方中任何一方未經(jīng)對方書面同意不得向第三方(包括新聞界 人士)公開和披露任何保密資料或以其他方式使用保密資料。 雙
43、方也須促使各自代表不向第三方(包括新聞界人士)公開 或披露任何保密資料或以其它方式使用保密資料。除非披露、 公開或利用保密資料是雙方從事或開展合作項目工作在通 常情況下應(yīng)承擔的義務(wù)(包括雙方今后依法律或合同應(yīng)承擔 的義務(wù))適當所需的。 (三)雙方均須把保密資料的接觸范 圍嚴格限制在因本協(xié)議規(guī)定目的而需接觸保密資料的各自 負責任的代表的范圍內(nèi)。 (四)除經(jīng)過雙方書面同意而必要 進行披露外,任何一方不得將含有對方或其代表披露的保密 資料復(fù)印或復(fù)制或者有意無意地提供給他人。 (五)如果合 作項目不再繼續(xù)進行或其中一方因故退出此項目,經(jīng)對方在 任何時候提出書面要求,另一方應(yīng)當、并應(yīng)促使其代表在五(5)
44、個工作日內(nèi)銷毀或向?qū)Ψ椒颠€其占有的或控制的全部 保密資料以及包含或體現(xiàn)了保密資料的全部文件和其它材 料并連同全部副本。但是在不違反本協(xié)議其它條款的條件下, 雙方可僅為本協(xié)議第四條之目的,保留上述文件或材料的復(fù) 制件一份。(六)甲乙雙方將以并應(yīng)促使各自的代表以不低 于其對自己擁有的類似資料的照料程度來對待對方向其披 露的保密資料,但在任何情況下,對保密資料的照料都不能 低于合理程度。第三條 知識產(chǎn)權(quán)甲乙雙方向?qū)Ψ交驅(qū)Ψ酱砼侗C?資料并不構(gòu)成向?qū)Ψ交驅(qū)Ψ降拇淼霓D(zhuǎn)讓或授予另 一方對其商業(yè)秘密、商標、專利、技術(shù)秘密或任何其它 知識產(chǎn)權(quán)擁有的權(quán)益,也不構(gòu)成向?qū)Ψ交驅(qū)Ψ酱磙D(zhuǎn)讓或向 對方或?qū)Ψ酱硎?/p>
45、予該方受第三方許可使用的商業(yè)秘密、商 標、專利、技術(shù)秘密或任何其他知識產(chǎn)權(quán)的有關(guān)權(quán)益。第四條 保密資料的保存和使用(一)甲乙雙方中的任 何一方有權(quán)保存必要的保密資料,以便在履行其在合作項目工作中所承擔的法律、規(guī)章與義務(wù)時使用該等 保密資料。(二)甲乙雙方有權(quán)使用保密資料對任何針對接 受方或其代表的與本協(xié)議項目及其事務(wù)相關(guān)的索賠、訴訟、 司法程序及指控進行抗辯,或者對與本協(xié)議項目及其事務(wù)相 關(guān)的傳喚、傳票或其他法律程序做出答復(fù)。 (三)任何一方 在書面通知對方并將披露的復(fù)印件抄送對方后,可根據(jù)需要 在提交任何市、省、中央或其他對接受方有管轄權(quán)或聲稱對 接受方有管轄權(quán)的監(jiān)管團體的任何報告、聲明或證
46、明中披露 保密資料。第五條 爭議解決和適用法律本協(xié)議受中華人民共和國 法律管轄并按中華人民共和國法律解釋。對因本協(xié)議或本協(xié)議各方的權(quán)利和義務(wù)而發(fā)生的或與之有關(guān)的 任何事項和爭議、訴訟或程序,本協(xié)議雙方不可撤銷地接受 中華人民共和國法院的管轄。第六條 協(xié)議有效期 (一)本協(xié)議有效期為 年,自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。 (二)本協(xié)議一式四份,雙方各執(zhí)兩份,具有同等法律效力。甲方(蓋章) : 乙方(蓋章) : 地址: 地址: 法定代表人 (簽字): 法定代表人 (簽字):聯(lián)系電話: 聯(lián)系電話: 傳真: _傳真: 郵政編碼: 郵政編碼: 年月日 年月 日CONFIDENTIALITY AGREEME
47、NTParty A:Party B:Whereas:Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing businessdiscussions or cooperation between Party A andParty B with respect to, this agreement is enteredB through friendlyof mutual benefitinto by and between Party A and Party consult
48、ations and under the principleand joint development.ArticleDefinitionof ConfidentialInformationConfidentialinformationrefers to data andinformation withrespect to relevant businesses and technologies , whether in written or other forms , that have been disclosed by either Party A or Party B to the o
49、ther party with clear label or designation of "confidential information"(hereinafter referred to as "confidential information") , excluding the following data andinformation: ( 1) Information that is already or to be make public available, except those disclosed byeither Party A
50、or Party B or their representatives in violation of this agreement and without authorization; (2)Non-confidential information that has come to the attention of the receiving party before the disclosure of the other party;( 3) Non-confidential informationoffered by either party , before the disclosur
51、e of which the receiving party is not informed of the fact that the provider of this information (a third party) has signed a bindingconfidentiality agreement with the party disclosing the non-confidential information under this agreement , and the receiving party may reasonably presume that the inf
52、ormation discloser is not forbidden to offer the information to the receiving party.Article 2 Obligations and Liabilities ( 1)Both Party A and Party B represent to the other party as theproviderand receiver of confidential information , and thus both undertake confidentiality obligations and liabili
53、ties.(2) Neither Party A nor Party B shall disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information without the written approval of the other party; Both parties are obliged to urge their representatives not to
54、disclose or make public anyconfidentialinformation toathirdparty(including thepress)or otherwise makeuseof theconfidentialinformation;unlessthe disclosurepublicityandapplication oftheconfidentialinformationisrequired by the due performance of the obligations of the two parties in association with th
55、e undertaking and proceeding of the cooperative programs under normal circumstances (including obligations to be assumed by both parties in the future pursuant to the law and the contracts signed by the two parties). ( 3)Both parties shall strictly limit the access to the confidential information to
56、 their responsible representatives only for the purposes specified hereunder. ( 4)Neither party shall provide a third party with copies or duplicates of the confidentialinformation disclosed by the other party or its representative , whether intentionally or not , unless thedisclosure is allowed by
57、a written agreement signed by the two parties. (5) In the event that the proceeding of the cooperative program ceases or either party quits the program with reasons , a party shall and shall urge its representatives to destroy or return to the other party all confidential information as well as all documents and materials and all duplicates thereof containing confidential information within five working days , upon the request of the other party at any time. Nevertheless , the party possessing the confidential information may keep one piece of the duplicates of the documen
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 家訪活動總結(jié)(15篇)
- 愚人節(jié)活動策劃集錦15篇
- 感恩父母勵志演講稿(合集15篇)
- 意識形態(tài)安全研究
- 工廠新員工培訓(xùn)心得體會
- 慶祝元旦致辭范文(14篇)
- 2200 MPa低渦軸用鋼析出相及低周疲勞性能研究
- 二零二五年度建筑工程安全生產(chǎn)文明施工責任協(xié)議3篇
- 2025版退學(xué)協(xié)議示范文本下載模板3篇
- 動態(tài)多目標云服務(wù)組合優(yōu)化方法研究
- 2024公路瀝青路面結(jié)構(gòu)內(nèi)部狀況三維探地雷達快速檢測規(guī)程
- 封條(標準A4打印封條)
- 交通工程公司乳化瀝青儲油罐拆除工程安全協(xié)議書
- 員工自主報告和舉報事故隱患獎勵匯總表
- 清代文學(xué)緒論
- 阿里云數(shù)字化轉(zhuǎn)型生態(tài)介紹課件
- 水痘的預(yù)防、診療與護理知識考核試題與答案
- 新媒體營銷完整版教學(xué)課件最全ppt整套教程電子講義(最新)
- 九年級數(shù)學(xué)二次函數(shù)復(fù)習(xí)
- 煤礦瓦斯抽采達標暫行規(guī)定
- 煤礦井下永久避難硐室的使用說明
評論
0/150
提交評論