




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、選讀:中外合作經(jīng)營合同范本 THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE Chapter 17 Liability for Breach of Contract Article 42 Should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil th
2、e obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the contract. The other party shall have theright to terminate the contract in accordance wi
3、th the provisions of thecontract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim damages. In case Party A and Party B of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party whofails to fulfil its obligations shall be liable for the economic losses
4、caused thereby to the joint venture company. Article 43 Should either Party A or Party B fail to provide on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in Chapter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other party_Yuan, or _% of the contribution starting from
5、 the firstmonth after exceeding the time limit. Should the party in breach fail toprovide after _months, _Yuan, or _% of thecontribution shall be paid to the other party, who shall have the right toterminate the contract and to claim damages from the party in breach inaccordance with the provisions
6、of Article 42 of the contract. Article 44 Should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability therefor. Should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities accordin
7、g to the actual situation. Article 45 In order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both Party A and Party B shall provide each other with bankguarantees for performance of the contract within _days after thecontract comes into force. Chapter 18 Force Majeure Article 46 Sh
8、ould either of the parties to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by tel
9、egram without any delay, and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. Both parties shal
10、l, through consultations, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract according to the effects of the events on the performance of thecontract. Chapter 19 Applicable Law Article 47 The
11、 formation, validity, interpretation, execution and settlement ofdisputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the Peoples Republic of China. Chapter 20 Settlement of Disputes Article 48 Any disputes arising from the execution of, or in connection with, thecontract s
12、hall be settled through friendly consultations between bothparties. In case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to the Foreign Economic and Trade ArbitrationCommission of the China Council for the Promotion of International Tradefor arbitration in accor
13、dance with its rules of procedure. The arbitralaward is final and binding upon both parties. Article 49 During the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties except for the matters in dispute. Chapter 21 Language Article 50 The contract shall be written in Chinese and in
14、 _. Bothlanguage versions are equally authentic. In the event of any discrepancybetween the two aforementioned versions, the Chinese version shallprevail. Chapter 22 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous Article 51 The appendices drawn up in accordance with the principles of thiscontract a
15、re integral parts of this contract, including: the projectagreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc. Article 52 The contract and its appendices shall come into force commencing fromthe date of approval of the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation of the Peoples Republic of China (or its entrustedexamination and approval authority). Article 53 Should notices in connection with any partys rights and obligationsbe sent by either Party A or Party B by telegram or telex, etc., theWritten letter notices shall be also required afterwards.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鋼梁加固施工方案
- 2025年印刷品、記錄媒介復(fù)制品項(xiàng)目合作計(jì)劃書
- 2025屆新疆維吾爾自治區(qū)二模文綜試題-高中地理(原卷版+解析版)
- 基于主題意義的初中英語讀寫結(jié)合教學(xué)策略探究
- 基于PHP和MySQL的辦公室網(wǎng)站設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)
- 老年耳鳴患者的患病體驗(yàn)及耳鳴相關(guān)因素的研究
- 嵌入式實(shí)時(shí)內(nèi)存數(shù)據(jù)庫ARTs-EDB恢復(fù)技術(shù)研究
- 心肺運(yùn)動(dòng)試驗(yàn)評(píng)估經(jīng)皮冠狀動(dòng)脈腔內(nèi)血管成形術(shù)對(duì)穩(wěn)定性冠心病患者整體功能改變的臨床研究
- MDB中多媒體數(shù)據(jù)的表示與查詢
- 加盟藥店解聘合同范例
- 夜空中最亮的星二部合唱簡譜
- 《幼兒園課程》01 幼兒園課程概述
- 打井合同(范本8則)
- 風(fēng)電場(chǎng)道路和平臺(tái)工程施工設(shè)計(jì)方案
- GB/T 26695-2011家具用鋼化玻璃板
- GB/T 25052-2010連續(xù)熱浸鍍層鋼板和鋼帶尺寸、外形、重量及允許偏差
- GB/T 15057.1-1994化工用石灰石采樣與樣品制備方法
- GB/T 1094.2-2013電力變壓器第2部分:液浸式變壓器的溫升
- DB32/T 4402-2022 河湖和水利工程管理范圍劃定技術(shù)規(guī)程
- 高中課本劇 鴻門宴劇本
- 項(xiàng)目經(jīng)理崗位月度KPI績效考核表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論