外貿(mào)銷售合同模板_第1頁(yè)
外貿(mào)銷售合同模板_第2頁(yè)
外貿(mào)銷售合同模板_第3頁(yè)
外貿(mào)銷售合同模板_第4頁(yè)
外貿(mào)銷售合同模板_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩45頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、外貿(mào)銷售合同模板篇一:外貿(mào)銷售合同模板CONTRACT!售合同合同號(hào): Order No.: 簽訂日期: Date:賣方: The Seller:買方: The Buyer:茲經(jīng)買賣雙方友好協(xié)商,同意按以下合同條款達(dá)成買賣 協(xié)議:THIS IS CONTRACMT ADEBETWEETNHEBUYERANDSELLER, WHEREBY THE BUYER AGREES TO BUY AND THE SELLER AGREE TO SELL THE UNDER-MENTIONED COMMODITY ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATE

2、D BELOW:5.裝運(yùn)港:深圳 中國(guó) Seaport: shenzhen China6.目的港: Destination:7.包裝:1個(gè)/PP袋50個(gè)/箱PACKING: 1pcs/ppbag; 50pcs/CTN8.付款方式: 30% T/T 預(yù)付; 70%尾款出貨前付清。PAYMENTTERMS: 30% T/T PREPAID; 70%BANLANCEPAYMENT AFTER FINISH THE PRODUCTION BEFORE DELIVERY.9.交貨時(shí)間:收到定金后 30-35 天出貨,不含打樣時(shí)間。Delivery time: 30-35days after deposi

3、te, not laterthan , XX. 10.樣品數(shù)量按照買方要求samples : (pair of boot size 43; une belt ; pair of epulattes) to be sent to buyer by DHL to Cameroon15days after the first deposit of 30% is made. DHL delivery expected turnaround time is 4 days.THE SELLER: THE BUYER:AGENT(SIGN) _AGENT(SIGN) _篇二:外貿(mào)銷售合同范本 銷售合同 SA

4、LES CONTRACT 賣方 SELLER: DESUN TRADING CO., LTD.HUARONGMANSION RM2901 GUANJIAQIAO, NANJING210005, CHINATEL: 0086-25-4715004 FAX: 0086-25-4711363NEO GENERAL TRADING CO.BOX 99552, RIYADH 22766, KSATEL: 00966-1-4659220 FAX: 00966-1-4659213編號(hào) NO.: 日期 DATE:地點(diǎn) SIGNED IN:NEOXX026 Feb. 28, XXNANJING, CHINA買方

5、 BUYER: 買賣雙方同意以下條款達(dá)成交易:This contract Is made by and agreed between theBUYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.允許 With溢短裝,由賣方?jīng)Q定More or less of shipment allowed at the sellersoptionUSD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.5.總值Total Value6.包裝Packing7.嘜頭Sh

6、ipping MarksEXPORTED BROWN CARTONROSE BRAND 178/XX RIYADH8.裝運(yùn)期及運(yùn)輸方式 Not Later Than , XX BY VESSELTime of Shipment & means of Transportation9.裝運(yùn)港及目的地 From : SHANGHAI PORT, CHINAPort of Loading & Destination To : DAMMAM PORT, SAUDI ARABIA10. 保險(xiǎn) TO BE COVERED BY THE BUYER.Insurance11. 付款方式 The Buyers s

7、hall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable at sightTerms of Payment of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.12. 備注RemarksThe BuyerNEO GENERAL TRADING CO.(sign

8、ature)The SellerDESUN TRADING CO., LTD.(signature)篇三:外貿(mào)銷售合同樣本 FOREIGN SALES CONTRACT SAMPLEQINGDAO EVERGREEN MACHINERY CO.,LTD.SALES CONTRACTCONTRACT NO.:DAT:E,XXagree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議:With 5% more or less bo

9、th in amount and quantity allowed at the sellers option.2. PACKING (包裝要求):AS CUSTOMER REQUEST按 照客戶要求)3. SHIPPING MARK (嘜頭):AS CUSTOMER REQUESTS照客戶要求)4. TIME OF SHIPMENT (裝運(yùn)期限):MEANS OF TRANSPORTATION輸方式):BY SEA (海運(yùn))5. PORTOFSHIPMEN(T 裝運(yùn)港): QINGDAOPORT,CHINA (中國(guó)青島港)6. PORTOFDESTINATION 目的港):BUENAVENT

10、URA)RT, COLOMBIA7. INSURANCE (保險(xiǎn)):TO BE COVERED BY BUYER由 買方辦理)8. PAYMENT (付款方式):9. DOCUMENT 單據(jù)):COMMERCIAINVOICE, PACKING LIST,BILL OF LADING,SHIPPING ADVICE (商業(yè)發(fā)票,裝箱單,提單,裝船通知)10.SHIPMENT( 裝 運(yùn) ) : TRANSSHIPMENTISALLOWED,PARTIAL SHIPMENT IS ALLOWED允許轉(zhuǎn)運(yùn),允許 分批裝運(yùn))11. SHIPPING ADVICE:The sellers shall,

11、immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, nameof vessel and date of delivery etc.裝運(yùn)通知: 賣方應(yīng)于裝貨后, 立即用傳真將有關(guān)合同號(hào)、 貨物、數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、毛重、運(yùn)輸工具名稱、交貨日期、 貨物預(yù)計(jì)抵達(dá)日等資料通知買方。12. CLAIMS:Within 90 days after t

12、he arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel areliable, theBuyers shall, on thestrengthof theInspectionCertific

13、ate issuedby theStateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantine of or the site inspection report issued by the seller s engineer, have the right to claim for replacement with new goods,索賠:貨物抵達(dá)目的地后 90 天內(nèi),如果質(zhì)量、技術(shù)規(guī) 格或數(shù)量發(fā)現(xiàn)與合同的規(guī)定不符 ( 除過(guò)保險(xiǎn)公司和運(yùn)輸公司 的責(zé)任所負(fù) ) ,買方應(yīng)該依據(jù)該國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫局的檢驗(yàn) 報(bào)告或者是賣方的調(diào)試人員在安裝調(diào)試時(shí)出具的報(bào)

14、告,有權(quán) 要求替換或補(bǔ)償,13. FORCE MAJEURE:The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The Sellers shall advise the Buyers immediately of the oc

15、currence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to theBuyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however,

16、 are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.不可抗力:對(duì)于制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中可能產(chǎn)生的不可 抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔(dān)責(zé)任。賣 方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買方, 并且賣方應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府

17、當(dāng)局部門出具的證明不 可抗力產(chǎn)生的文件寄送給買方。在此情況下,賣方仍應(yīng)盡最 大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運(yùn)。如果事故持續(xù)十周, 買方有權(quán)取消該合同。14. ARBITRATION:Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China InternationalEconomic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the C

18、ommissions arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲裁:與此合同有關(guān)的爭(zhēng)議應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。如果 協(xié)商無(wú)法解決,提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)進(jìn)行仲裁。 按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁 決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。: Th

19、is contract signed in two copies, the seller holds one copy and the buyer hold one copies.其它:本合同一式貳份,賣方執(zhí)壹份 , 買方執(zhí)壹份。THE BUYERSTHE SELLERS 簽字: Signature : 簽字: Signature : 篇四:外貿(mào)銷售合同范本 銷售合同SALES CONTRACT 賣方SELLER:XX TRADING CO., LTD.1155#,LIUCHEN ROAD,CHUANSHA NEW TWON, Pudong New District,SHANGHAI XX00

20、, CHINATEL: 0086-21-21234567 FAX: 0086-21-2123458WORLD TRADING CO.BOX 99552, RIYADH 22766, COLOMBIA TEL: 00966-57-4659220 FAX: 00966-57-4659213編號(hào) NO.: 日期 DATE: 地點(diǎn) SIGNED IN: NEOXX026 Aug. 8, XX SHANGHAI, CHINA 買方 BUYER:買賣雙方同意以下條款達(dá)成交易:This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER ,

21、 in accordance with the terms and conditions stipulated below.允許 With溢短裝,由賣方?jīng)Q定More or less of shipment allowed at the sellersoption5. 總 值 USD THIRTEEN THOUSANDTWOHUNDREDAND SIXTY ONLY.Total Value 6. 包裝 EXPORTED BROWN CARTONPacking7.嘜頭 ROSE BRAND178/XX Shipping Marks8.裝運(yùn)期及運(yùn)輸方式 Not Later Than , XX BY

22、VESSELTime of Shipment & means of Transportation9.裝運(yùn)港及目的地 From : SHANGHAI PORT, CHINATo : PUERTO COLOMBIA, COLOMBIA Port of Loading & Destination10.保險(xiǎn) TO BE COVERED BY THE BUYER.Insurance11.付款方式 The Buyers shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter ofCredit payable at s

23、ightof reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after Terms of Paymentthe date of shipment. 12.備注RemarksThe Buyer The SellerXX TRADING CO., LTD. NEO GENERAL TRADING CO.(signature) (signature)篇五:外貿(mào)銷售合同范本 (英文版 ) 外貿(mào)銷售合同范本(英文版)合約編號(hào): _Con tr

24、act NO. _售貨合約SALESCONTRACT買方:_日期: _年月日Buyers: _ cate: _賣方: _ 中國(guó)_進(jìn)出口公司_省分公Sellers: China National Metals &Minerals Import&Quantity unitAmountIng裝運(yùn)數(shù)量允許有的增減)Export corporation, _Branch雙方同意按下列條款由買方購(gòu)進(jìn)賣方售出下列商品:The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the followinggood ontermsand conditions se

25、t for the below:-(1)貨物名稱及規(guī)格,包裝(3)單價(jià) 丨(4)總價(jià)裝運(yùn)嘜頭Name or commodity and Speci- price | TotalFications Packing and shipp-Marks(Shipment Quantity % moreOr less allowd(5)裝運(yùn)期限Time of Shipment:(2)數(shù)量Metals &Mineralspartial(6)裝運(yùn)口岸Ports of Loading(7)目的口岸Port of Destination:(8)保險(xiǎn):投保_險(xiǎn),由_按發(fā)票金額%,投保Insurance: Cover

26、ing Risks for _% of InvoiceValue to be effectedBy the(9)_付款條件:Terms of Payment : 憑保兌的,不可撤消的,可 轉(zhuǎn)讓的,可分割的即期付款信用證,信用證以中國(guó)五金礦產(chǎn)進(jìn)出口公司分公司為受益人并允許分 批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。By confirmed irrevocable, transferable and divisible letter of creditIn favour of China NationalImport& Export Corporation_Branch payable at sight allowings

27、hipments and transhipment.該信用證必須在前開(kāi)到賣方,信用證的有效期應(yīng)為裝船期后15天,在上述裝運(yùn)口岸到期,否則賣方有權(quán)取消本售貨合約并保留因此而發(fā)生的一 切損失的索賠權(quán)。注意:開(kāi)立信用證時(shí),請(qǐng)?jiān)谧C內(nèi)注明本售貨確認(rèn)書(shū)號(hào)碼China National Texties Import andExport CorporationIMPORTANT: When establishing L/C, pleaseIndicate the number of this Sales c ofrSHANTUNGBRANCH Mation in the L/C.買方(The Buyers )

28、: _賣方(The Sellers ): _請(qǐng)?jiān)诒竞贤炞趾蠹幕匾环荽鏅nPlease sign and return one copy for outfile. 篇六:外貿(mào)銷售合同模板 篇一:外貿(mào)銷售合同范本 銷售合同 sales contract賣方seller:desun trading co., ltd.huarong mansion rm2901 guanjiaqiao, nanjing 210005, chinatel: 0086-25-4715004 fax: 0086-25-4711363 neo general trading co.box 99552, riyadh 2276

29、6, ksatel: 00966-1-4659220 fax: 00966-1-4659213編號(hào) no.: 日期 date:地點(diǎn) signed in: neoXX026 feb. 28, XX nanjing, china 買方 buyer: 買賣雙方同意以下條款達(dá)成交易: this contract is made by and agreed between the buyer and seller , in accordance with the terms and conditions stipulated below. 允許 with溢短裝,由賣方?jīng)Q定more or less of

30、shipment allowed at the sellers optionusd thirteen thousand two hundred and sixty only.5.總值total value6.包裝 packing7.嘜頭shipping marksexported brown cartonrose brand 178/XX riyadh8.裝運(yùn)期及運(yùn)輸方式 not later than , XX by vesseltime of shipment & means of transportation9.裝運(yùn)港及目的地 from : shanghai port, china por

31、t of loading & destination to : dammam port, saudi arabia10.保險(xiǎn) to be covered by the buyer.insurance11. 付款方式 the buyers shall open through a bank acceptable to the seller an irrevocable letter of credit payable at sightterms of payment of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid f

32、or negotiation in china until the 15th day after the date of shipment.12. 備注remarksthe buyerneo general trading co.(signature)the sellerdesun trading co., ltd.(signature) 篇二:外貿(mào)銷售合同范本 ( 英文版 )外貿(mào)銷售合同范本(英文版)合約編號(hào): _con tract no. _售貨合約salescontract買方:_日期: _年月日buyers: _ cate: _賣方: _ 中國(guó) _進(jìn)出口公司_省分公司sellers:

33、china national metals &minerals import& export corporation ,_branchamounting雙方同意按下列條款由買方購(gòu)進(jìn)賣方售出下列商品:the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the followinggood ontermsand conditions set for the below:-(1)貨物名稱及規(guī)格,包裝(3)單價(jià) 丨(4)總價(jià)裝運(yùn)嘜頭fications packing and shipp-marks(2)數(shù)量裝運(yùn)數(shù)量允許有的增減)( shipment

34、 quantity % moreor less allowd-1- (5)裝運(yùn)期限time of shipment:(6)裝運(yùn)口岸ports of loading(7)目的口岸port of destination:(8)保險(xiǎn):投保_險(xiǎn),由_按發(fā)票金額%,投保insurance:covering risks for _% of invoicevalue to be effectedby the(9)付款條件:_ ,terms of payment : 憑保兌的,不可撤消的,可 轉(zhuǎn)讓的,可分割的即期付款信用證,信用證以中裝運(yùn)數(shù)量允許有的增減)國(guó)五金礦產(chǎn)進(jìn)出口公司分公司為受益人并允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船

35、。by confirmed irrevocable,transferableanddivisible letter of creditin favour of china national metals &mineralsimport& export corporation_branch payable at sightallowing partial shipments and transhipment. 該信用 證必須在_前開(kāi)到賣方,信用證的有效期應(yīng)為裝船期后15天,在上述裝運(yùn)口岸到期,否則賣方有權(quán)取消本售貨合約并保留因此而發(fā)生的一 切損失的索賠權(quán)。注意:開(kāi)立信用證時(shí),請(qǐng)?jiān)谧C內(nèi)注明本售貨確

36、認(rèn)書(shū)號(hào)碼 china national texties import and export corporationimportant: when establishing l/c, pleaseindicate the number of this sales cofrshantungbranch mation in the l/c.買方(the buyers ): _賣方(the sellers ): _請(qǐng)?jiān)诒竞贤炞趾蠹幕匾环荽鏅nplease sign and return one copy for outfile. 篇三:外貿(mào)銷售合同樣本中英文 外貿(mào)銷售中英文合同編號(hào): no : 日期:

37、 date簽約地點(diǎn): signed at :賣方: sellers :地址: address : 郵政編碼: postal code :電話: tel : 傳真: fax :買方: buyers :地址: address : 郵政編碼: postal code : 電話: tel : 傳真: fax : 買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨 物:the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below

38、:1貨號(hào) article no.2品名及規(guī)格 description&specification3數(shù)量 quantity4單價(jià) unit price5總值: 數(shù)量及總值均有 %的增減 , 由賣方?jīng)Q定。total amountwith _%more or less both in amount and quantityallowed at the sellers option. 6生產(chǎn)國(guó)和制造廠家country of origin and manufacturer7包裝: packing :8嘜頭: shipping marks :9裝運(yùn)期限: time of shipment :10裝運(yùn)口岸:

39、 port of loading :11目的口岸: port of destination :12保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票全額 110%投保至 _為止的_險(xiǎn)。insurance :to be effected by buyers for 110%of full invoice value covering _ up to _ only.13付款條件:買方須于 _年 _月_日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開(kāi)到賣方。 信用證議付有 效期延至上列裝運(yùn)期后 15 天在中國(guó)到期,該信用證中必須 注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。payment :by confirmed, irrevocable, tran

40、sferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/ and to remainvalid foringotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.14單據(jù): documents :15裝運(yùn)條件: terms of shipmen

41、t :16品質(zhì)與數(shù)量、 重量的異義與索賠: quality/quantitydiscrepancy and claim : 17 人力不可抗拒因素: 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù) 見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部 或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件 影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力 事件發(fā)生 15 天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄 交對(duì)方。force majeure :18 仲裁:在履行協(xié)議過(guò)程中, 如產(chǎn)生爭(zhēng)議, 雙方應(yīng)友好協(xié)商解決 若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委 員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)

42、,根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行 仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi) 用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 arbitration 篇七:外貿(mào)銷售合同書(shū)銷售合同SALES CONTRACTContrat NO.:Date:賣方:買方: 茲雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物:1.裝運(yùn)條款和交貨期:于合同生效后 8 月 27 日前以陸 運(yùn)形式送貨到達(dá)香港。Delivery time(CIF HONGKONG): After the order in effect by truck to hongkong, and arriving at HONGKONG on or be

43、fore:27th August XX.2.最終目的地:3.付款條件 : 電匯,月結(jié) 90 天付清貨款。Term of payment: By T/T after 90 days.4.保險(xiǎn) : 按發(fā)票金額 110%保一切險(xiǎn)及戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (中國(guó)人 民保險(xiǎn)公司條款) 。Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of thePeople Insurance Co. of China.5.品質(zhì)與數(shù)量,重量的異議與索賠 :

44、 貨到最終目的地 后 , 買方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及 / 貨數(shù)量 / 重量與合同規(guī)定不符 除屬于 保險(xiǎn)公司貨船公司的責(zé)任外 , 買方可以憑雙方同意 的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明向賣方提出異議 , 品質(zhì)異議須于 貨 到最終目的地起 15 天內(nèi)提出 , 數(shù)量 / 重量異議須于貨到最 終目的地起 10 天內(nèi)提出。Quality /Quantity/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract aft

45、er arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be hel

46、d responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 15 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity / weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 10 days after arrival of the goods at the final destination.6.人力不可抗拒 : 本合同內(nèi)所述

47、全部或部分商品,如因 人力不可抗拒原因 , 使賣方不能履約或延期交貨 , 賣方不負(fù) 任何責(zé)任。Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents.7.仲裁:凡執(zhí)行本合同或與合同有關(guān)事項(xiàng)所發(fā)生的一切 爭(zhēng)執(zhí),應(yīng)由雙方通過(guò)友好方式協(xié)商解決。 如果不能取得協(xié) 議 時(shí),應(yīng)提交

48、中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)會(huì)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì), 根據(jù)該仲裁委員會(huì)的仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲 裁,仲裁裁 決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁另有決 定外,均由敗訴一方承擔(dān)。Arbitration: All disputes in connection with thisContract or the execution thereof shall be settled through friendlynegotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign

49、Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commission s Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expe

50、nses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization.THE SELLER:THE BUYER:HONG KONG Tel:Fax:*Buyer:*ABAddress :*篇八:外貿(mào)銷售合同樣本SALES CONTRACTS/C NO:M21334Signed at:HONG KONGSigned Date:March 1th XXOdle *,*Tel: *Fax:*This Sales Contract is made between the Seller

51、 and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:(1). Details of commodity(2). More or Less: The Seller is allowed to ship 5% more or less of the sales contract quantity and amount. The t

52、otal amount shall be calculated according to the unit price and actual weight.Shortage: there is no claim if shortage is below % in total quantity(3). Insurance: The seller shall be responsiblefor insurance of the cargo up to the port of destination and time when risks pass to the buyer as defined i

53、n this sales contract with All Risks including war risk, strike risk according to covering all risks including war risk, strike risk as per ocean marine cargo clauses (1/1/1981) of china pacific property insurance co.,ltd . if contract terms is CIF or any other terms that insurance fee shall be paid

54、 by the seller.(附適用說(shuō)明,見(jiàn)合同尾部)(4). Shipping Mark: Million Link(5). Country of origin:(6). Port of Shipment:Port of Destination:可選 Partial Shipment : Allowed 可選 Transshipment : Allowed(7). Latest Shipment:issued by(8).Terms of Payment:(9). Inspection: Certificate of quality & weight*(10) . L/C opening

55、guide( 如果不是 L/C 付款,則此條應(yīng)刪除,做國(guó)內(nèi)做 BTBL/C,則以下B條款中的21天的交單期則需要與采購(gòu)聯(lián)系確認(rèn)。 )buyer should open L/C according to clauses below on or before the date ofBB. Beneficiary:bank: BANK OF CHINA (HONG KONG) LIMITEDADD: 9/F, BANK OF CHINA CENTER , OLYMPIAN CITY, 11 HOI FAI ROAD,WEST KOWLOON, HONG KONG.SWIFT ADDRESS: BKC

56、HHKHHXXX TELEX BKCHI HXTEL: 31983730 FAX: 27192060DD. The following clauses should be included in the L/C:A. 5% more of less allowed on L/C total value.B. Any bank in China by negotiation; Documents should be presented in 21days after B/L date; Validity date should be in 21days after latest shipment

57、 date;The third party as exporter or consignor differs fromB/L s shipper is acceptable.EE. Documents Required:A. Full set of original“ clean on board ” oceanbills of lading, made out to order, blank endorsed, indicating“freight prepaid. + B/L ISSUEDBY MASTER,CARRIER OR THEIR AGENT ACCEPTABLE.B. Sign

58、ed Commercial Invoice indicating contract number.C. Certificate of quantity & quality issued byMillion Link (China) Investment Ltd.D.Certificate of origin issued by Hong Kong General Chamber of Commerce.E. Packing list, indicating the gross/net weight;F. Shipping advice, indicating the contract No.,

59、total value, gross/net weight, vessel name, and the est. shipping date and arrival date.(11). Payment obligations: The contents of thecovering Letter of Credit shall be in strict accordance with the stipulations of the Sales Contract, in case of any variation there of necessitating amendment of the

60、L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C, and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting there from and has the right to choo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論