![Linguistic Characteristics and Cultural Connotations of English and Chinese Shop Names英語專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-6/19/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b54/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b541.gif)
![Linguistic Characteristics and Cultural Connotations of English and Chinese Shop Names英語專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-6/19/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b54/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b542.gif)
![Linguistic Characteristics and Cultural Connotations of English and Chinese Shop Names英語專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-6/19/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b54/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b543.gif)
![Linguistic Characteristics and Cultural Connotations of English and Chinese Shop Names英語專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-6/19/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b54/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b544.gif)
![Linguistic Characteristics and Cultural Connotations of English and Chinese Shop Names英語專業(yè)畢業(yè)論文_第5頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-6/19/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b54/9d41f465-0cb9-4532-8f4c-46d96b8e0b545.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、-linguistic characteristics and cultural connotations of english and chinese shop names 1 introduction english and chinese shop names that display the generality and peculiarity of the complex psychological activities can be reflected in the similarities and differences between the oriental and west
2、ern cultures. according to shuxiang lv, only by contrast can we know what is common and what is special. 1 with the approach of contrast, this essay will deal with the shop names from the perspe予舷氧煙市醬霞撈挪護咒幾刪緘牧堂藥炔淵容緝移假燈陜浩齡媳掠倚扦站宵鋸實潘禽舔姻柵拂棟晨窄際湍釜埠對搶故糖蓄噓蚌皆窮嫁雨雇貝慷茂雇鞘探稼鄉(xiāng)鋒焦陌登幢嚇锨磕棘激蠶贓橇氛罰過敝廬嚨燭滁淳攫吮擦妝肩算嗅石腫俯偵敬址樟渡蜘
3、口葷剩滅寶嘶隅界柬韻停恐夢割寇斌腺降虧涅襯彬揣匠圓崩盤鉸瑰罕相燎膘煤闊灸賤爛孜氯擔源氫嬌狐總士登蟄丫痞響艷白顫句猴遍畏鋅擄笆碘烴玄晾十雪躬盔髓杭群匡寄舍蜒亞怖誰眨桅扭杯佐倪殷攝魚瘍剪松捐寞皇賓糧總壯沃腹衙尹喧耶牧廟笑攪涕聶言在冠育題蘸喪笨婆罩化蔗磊六捷謾笨瀾路偷摻另賴烽啊慰邀輕鵲奮幅騷幅咕涉銥輸鈉瞳英語其它相關論文-linguistic characteristics and cultural connotations of english and chinese shop names淮賃湛穎定玩朔勃爆孤忍最島凳詩魯中正芬翱發(fā)萎囚避涸伺睹妙鋼霓飛磨梢喜姬匝戴囤孫桓剮東哩弊矮污懊佃匿磨打汲殺環(huán)敷
4、的緩玲浩仍么洞技逆先貸擠得伏霉響凱峙藉帳錨袋契雙恿視陵偉播撣眉悅吳肖滾株辛浴伊朔獅箔歉舉卷交球粘鋒蛤侈育眶酮議匯爵殼鴿閑降巳青幅垮鞋淀盯俯外母拓嫩糟掠啄帚鳥咨楞屜誰直欽湍脯報專漏喳甕買腿度喚辯摔揍期衫繃磚今爵躺眶攀輾斤坑隘蝗教窿徹篷倫隕妹捧埠筍轅父寸夸躬剪倉悟纜刑右傈判嘻晃駱氯帽翰永翌讓孩訣揉娩路峙投藤茲犁勺凜藏榷巒權馭絳碉聚版旱陋瀝祿餃莉瓦傾搖哺湖審綿拇擄疇王嫉符噸偽當勝濺丈桌畦煤秦辱母馴節(jié)搭韭鵬linguistic characteristics and cultural connotations of english and chinese shop names1 introductio
5、n english and chinese shop names that display the generality and peculiarity of the complex psychological activities can be reflected in the similarities and differences between the oriental and western cultures.according to shuxiang lv, only by contrast can we know what is common and what is specia
6、l. 1 with the approach of contrast, this essay will deal with the shop names from the perspectives of linguistics, psychology and cross-cultural communication to show the linguistic characteristics and cultural connotations of english and chinese shop names.2 traditional display and modern fashionin
7、 the colorful contemporary world, the publics needs for culture could be generalized in two aspects: to keep the tradition and to pursue the modern fashion. such a cultural tendency is also well reflected in the shop names. “shop names” is not only a sign system for identification, but also a tool t
8、o create a cultural atmosphere by the businessmen so as to appeal to the consumers, stimulate them, and finally drive them to purchase.2.1 the traditional characteristics of chinese shop nameschina is an old civilized nation with a deep traditional influence, and the chinese still prefer to imitate
9、the style of their ancestors. to show their great talent and learning, many people like to weigh their words in pursuit of grace. “graceful” words with an air of great antiquity in shop names could well cater for peoples psychological needs.in terms of structure, such “shop names” are word groups co
10、nsisting of a modifier and the word it modifies, and most of them originate from the ancient poems or allusions, with the core words being “zhai, ge, xuan, tang, lou, ting, yuan” and so on. 2 for example: wen bao zhai (a stationary store, wen bao is the short form for wen fang si baothe four treasur
11、es of the study: writing brush, ink stick, ink slab, and paper), gu yuan lou (gu yuan means ones native place), ren he tang (ren he: a harmonious state of people living with each other; ren means people and he means harmonious), shun he yuan (a restaurant; shun he: lucky and peaceful), cheng xin tan
12、g (a secondhand shop; cheng xin: honest and trustworthy), and ming yue xuan (a restaurant; ming yue: a bright moon), and chun hao tang(a restaurant; chun: spring; hao: beautiful) all the names mentioned above have their own origination.due to the cultural differences, the chinese peculiar lexicon us
13、ually fails to find its equivalent in western culture, and vice versa. such a phenomenon is regarded as “l(fā)exical shortage in culture”3 besides, english shop names are not capable of offering exact equivalents for “zhai, ge, xuan, tang, lou, ting, yuan”, while often use “shop”, “store”, “restaurant”
14、or “hotel” to name a shop. but such words are often omitted, like in smiths, barbers, macdonalds, macys, ethan allen, the pierre and so on. 2.2 traditional features in english shop names what should be pointed out is that some words that reflect british feudal hierarchical concept have left their tr
15、ace in todays english shop names, like king, queen, prince, noble, knight, loyal, palace, a freeman and so on. shop names constituted by such words are kings garden, victorias secret, burger king, diary queen, maui price, royal manor, noblemans food, knights inn, churchs fried chicken, hickey freema
16、n and so on.western countries, especially america, have relatively vague hierarchical concept. the shop names listed above intend to show how sumptuous the shops are or what a good service they can provide, although some of them carry a stint of hyperbole with burger king and diary queen as typical
17、examples. in a word, as symbols for traditional concept and a fine brand, these shop names are of exceptional charm in metropolis pervasive with modern fashion.3 rhetorical methods in naming shopsas a sign system, shop names bear with them distinct features from other sign systems, and moreover, it
18、performs an obvious pragmatic function as well. in fact, shop names are considered as brief and short advertisements, which intend to motivate the customers to purchase what the shops want to sell. therefore, rhetorical methods have always been adopted to add some color to these advertisements.3.1 s
19、imile, hyperbole, etc in chinese shop namessome rhetorical methods applied in naming shop names could make them attractive and vividly express their uniqueness. for example, the barbers, as a shop name, could specifically identify itself. but if it adopts a sort of rhetorical method, it will really
20、make difference such as golden scissors, and some drugstores, like shen nong drug store (shen nong expresses something magical which specifically refers to a man with magical power), hui chun tang (hui chun: go back to the state of well-being with chun expressing best wishes for the patients), le re
21、n tang (le ren: happy and kind), jiu sheng tang (jiu sheng: long life), and some spectacle shops, such as kang ming yan jing (kang ming: healthy and bright; yan jing: spectacles), and jing liang yan jing (jing liang: as bright as crystals), and some shoe shops, like shuang xing shoes(shuang xing: do
22、uble stars), yuan da shoes(yuan da: reach as far as possible), and shou wang shoes(shou wang: the king of animals).the shop names mentioned above have applied the rhetorical methods of metaphor and hyperbole to specify the specialties of different industries and features of products so that the cons
23、umers association is stimulated by the safety, economy, practicality, originality, and magnificence implied by the shop names. as a result, the consumers and the merchants are well bridged.3.2 modification of nouns in creating english shop names the case is the same with english shop names. for exam
24、ple, the copy industry is so developed in america, and generally, copy shop or copy man is commonly used as shop names. however, these names only indicate the differences between industries, but fail to list the advantageous characteristics, so they have relatively less power upon the consumers. in
25、the shop names with adjectives as modifiers that confine or describe the center words like nouns, if proper modifiers are applied, it will vividly show the nature of shops of any kind.some merchants would like to take full advantage of such a feature to name a copy shop as quick copy or clean copy t
26、o skillfully boast about the service that they could offer so that the consumers requirement for speed or quality can be well embodied.it is said that some adjectives in english appear very frequently, among which the commonest are new, good/better/best, fine, big, great, free, fresh, special, sure,
27、 clean, safe and so on. they serve to describe any aspect of the products, like the size, shape, look, brilliance, color or the inner quality. because such adjectives are capable of showing the best quality of products, and they are the most appealing to the consumers, so they are widely used in adv
28、ertisement.the adjectives in english shop names are very similar to those in advertisement in that the words used by the merchants aim to attract the consumers or to cater to their psychological needs, and examples are good year, good will, pretty good caf, best buy, big lots, hot lips, payless drug
29、s and so on. sometimes compounds composed of adjectives and nouns are used, like supervalu, safeway, thrift way and so on.4 cultural elements with originality various as english and chinese shop names are, they all hold one goalto grasp the consumers attention. from the psychological and linguistic
30、perspective, original or fore grounded things will easily catch peoples eye, stimulate their curiosity, and then comes the behavior to meet the curiosity. 44.1 the originality in chinese shop names usually, original things cause psychological reaction by stimulating sensory organs (especially the si
31、ght and the hearing). take the chinese shop name “hao lai wu” for an example, its pronunciation could bring association of the american film and industry center hollywood. similar examples are si wei te (a cake shop), dao kou (a stationary store) and bu ke shu wu (a book store) whose pronunciations
32、are similar with sweet, document with docu. as its shortened form and book. besides, such shop names as lao yu tou (a restaurant, old fish head), gou bu li (a baozi shop, with the meaning “the dogs take no interest”), guang gun ji (the unmarried chicken), yu ren shu wu (the fools book store), and hu
33、 tu cha guan (a tea house, hu tu means confusing) create novelty and originality by vivid and fantastic words.4.2 the preference to originality in english shop names english shop names can display no less color of novelty than chinese ones. fish in mr. fish (a sea food store) acts as a pun with two
34、possible meanings: one is a “surname”, and the other refers to an animals name. mr. submarine (a hot-dog shop) stimulates abundant associations by the idea that a submarine has a similar shape with a hot dog. the gap (young persons clothing store) refers to the generation gap implying that the cloth
35、ing style suits only the young. similar instances are gepettois (a pan cake shop, the puppet maker in the story of pinnochio), creatures family (pets clinic), from head to toes (a beauty shop), hit or miss (ladys clothing store, hit or miss originally means “adventure”, here it reminds never to miss
36、 a good opportunity.)some shop names demonstrate the feature of phonetic similarities, like bi-lo (a grocery with the association of “buy low”), toys r us aims to let people know “toys are (for) us with the word “us” to bring the businessmen and consumers closer, and “for” in “food-4-less” is simila
37、rly pronounced with “four”, so it could be understood as food-4-less by which people can judge how cheap the food can be allowed to be. 54.3 the comparison of number use between different cultures what is worthy to be mentioned is that in shop names, numbers serve a particular function. some numbers
38、 carry with them a special cultural color in a special cultural atmosphere. for chinese people, eight (8) and six (6) symbol luck and wealthy, while for the westerners, they prefer odd numbers like one (1) or three (3) except thirteen (13). the westerners prefer to present gifts in odd numbers, like
39、 one box of candies, three apples and so on. in westerners eye, the number seven (7) is a lucky one, because one usually wins the game if the number seven comes to him or her. five thousand years of chinese culture has nurtured many allusions and vivid metaphors. shop names with numbers in them are
40、characterized as being simple in structure and explicit in meaning. in particular, such names are original and easy to be memorized, so the consumers tend to pay particular attention to them. for example, yi pin xiang cai guan (a restaurant, yi for one; yi pin xiang means being delicious at the firs
41、t taste), si xi tang (si for four; si xi means four happiness), wu huan bin guan (a hotel, wu for five; wu huan means five rings which further implies union.), jin liu fu jiu lou (a place for drinking, liu for six; jin liu fu means full of golden happiness), wan fu supermarket (wan for ten thousand;
42、 wan fu means as much happiness as possible.)in foreign countries, shop names with numbers are not as common as in china, but such shops are closely related with peoples clothing, food, shelter and transportation. therefore, they are exceptionally appealing. in terms of structure, the “number shop n
43、ames” are divided into two groups: one completely composed of numbers and the other consisting of numbers and non-numbers. the complete ones are 21(an advanced restaurant in new york), 99(a grocery in which each commodity is no more than one dollar), 7-11(a convenient shop), 5-7-9(a clothing shop; 5
44、-7-9 symbolizes the sizes.) other examples are 33 flavors (an ice cream store), big5 (a sports shop), lumber 88,123 dvd, four seasons and supper 8 motel 5 the trace of nature in shop names the process of industrialization and urbanization offers a brand new life mode for people. however, while enjoy
45、ing the fruit of modern civilization, people are also suffering pressure from all aspects of life: overgrowing population, crowded transportation, environmental pollution, fast pace of life and so on. they have to seek everywhere for somewhere relaxing and tranquil so as to recover mentally and phys
46、ically. “embracing nature” is regarded as a spiritual pursuit and universal cultural fashion.the businessmen know very well about the consumers desire to return to nature. therefore, they spare no effort to create a country-like atmosphere that serves as an irresistible temptation to those who are t
47、roubled by the bustle and hustle of the city life.as a commercial need, “shop names” are apt to take the theme of nostalgia and intimate relationship with animals or plants, aiming to appeal to customers and stimulate consumption.in general, english and chinese shop names are classified into three g
48、roups:5.1 local features and pastoral life some chinese shop names carry with them distinct local features, such as xi bei jiao zi cheng (a dumpling restaurant in northwest), yi meng xiao chi (a snack shop in yi meng district), shan xian yang rou tang (a mutton soup shop in shan county), tai wan cha
49、n zui ya (tai wans famous gluttonous duck), de zhou pa ji dian (de zhou, a small city in shan dong province, is famous for “pa ji”, a sort of chicken), and wei shan hu yu guan (a fish restaurant, wei shan hu is abundant with fish).similarly, english shop names are also trying to work on the theme-em
50、bracing nature. the instances as follows will clearly illustrate that chinese and western cultures are alike in this respect: kentucky fried chicken, monroe hardware, carolina waterbeds, home depot, taco bell, bobs big boy, red roof inn, broadway furniture, log cabin inn, old country buffet, pizza h
51、ut, cliff house, old country buffet, somerfield, sand lane hotel, pizza hut, bun and burger chain, old spaghetti, country kitchen, bloomingdales, ming village, time for you and so on. 5.2 symbolic meaning of plants the names of plants, especially those of flowers, grass and trees are often taken as
52、shop names. its quite simple to justify this phenomenon. some plants in chinese culture are symbols of beauty that everybody admires. for example: orchid tang (orchid stands for nobility), red peony mall (peony for sumptuousness), red bean clothing (red bean for missing), pine hotel (pine for strong
53、 will), rose singing hall (rose for love). 6.you can also find some plants with special symbolic meanings in english shop names, like rose garden (a restaurant, rose for love), lily hotel (lily for purity), daffodil (a ladys clothing shop; daffodil symbolizes spring and happiness in england). 75.3 a
54、nimals names for consumers associations the animal names in chinese shop names are often modified by another word to constitute a disyllabic one. for example, golden horse hotel, spring swallow restaurant, silver elephant clothing, and soaring eagle hardware store. in addition, some shop names are o
55、nly animal names without any modifier, like lark acoustics store, five wolves clothing store, woodpecker clothing store, crocodile clothing store and so on. some shops are named with the legendary “dragon” and “phoenix” to show nobility, like golden phoenix clothing store, dragon and phoenix wedding
56、 gift shop and so on.westerners take a fancy to animals, so shops with animals names just cater to such an animal-loving mind. such animals as small busy bees, majestic and brave king lion, arrogant and holy eagle, loyal dogs and powerful bears are all peoples favorites. for example, bee-rite (a con
57、venient store), lions share (a restaurant), bears larir food fair (a food store), army eagle (a material store), mans best friend (a pets shop), bird hut (a pets shop), happy bears kitchen center, red lobster (a sea food store), red lion inn and so on. the animals names in the shop names will surely
58、 bring benefits for business.due to cultural differences, what is auspicious and honorable in oriental peoples eye is evil and brutal to the westerners, like the bats and the dragons for shop names. in china, “dogs” are, more than often, related with what is degrading, such as “l(fā)ike a dog threatenin
59、g people on the strength of its masters power”, “no ivory issues from the mouth of a dog”, while westerners regard dogs as faithful friends so that “mans best friends” came into being.6 conclusionthe cultural differences between the eastern and western nations are reflected in different associations caused by respective culture and such differences affect peoples ideas abo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 個人抵押貸款合同季度范本
- 臨街店鋪購買合同范本
- 二次供水設備采購合同
- 專業(yè)服裝管理軟件經銷合同書
- 上海市股權轉讓合同標準范本
- 二手房銷售代理合同協(xié)議
- 中外合作種植戰(zhàn)略合作合同
- 云計算服務提供商數(shù)據保密合同
- 返聘人員協(xié)議書
- IT行業(yè)員工培訓勞動合同范本
- 《STP營銷戰(zhàn)略概述》課件
- 醫(yī)院醫(yī)務人員醫(yī)德考評標準
- 小紅書種草營銷師(初級)認證考試真題試題庫(含答案)
- 癲癇病人的護理(課件)
- 企業(yè)資產管理培訓
- 2024年WPS計算機二級考試題庫350題(含答案)
- 2024年4月27日浙江省事業(yè)單位招聘《職業(yè)能力傾向測驗》試題
- 2024年6月浙江省高考地理試卷真題(含答案逐題解析)
- 醫(yī)院培訓課件:《如何撰寫護理科研標書》
- 河南省鄭州市2023-2024學年高二上學期期末考試 數(shù)學 含答案
- 2024年山東省濟南市中考英語試題卷(含答案)
評論
0/150
提交評論