譚嗣同《崆峒》翻譯賞析_第1頁(yè)
譚嗣同《崆峒》翻譯賞析_第2頁(yè)
譚嗣同《崆峒》翻譯賞析_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、譚嗣同崆峒翻譯賞析【原詩(shī)】崆峒譚嗣同(清代)斗星高被眾峰吞,莽蕩山河劍氣昏。隔斷塵寰云似海,劃開天路嶺為門。松拏霄漢來龍斗,石負(fù)苔衣挾獸奔。四望桃花紅滿谷,不應(yīng)仍問武陵源。【作者介紹】譚嗣同(1865-1898),字復(fù)生,號(hào)壯飛,漢族,湖南瀏陽(yáng)人,是中國(guó)近代資產(chǎn)階級(jí)著名的政治家、思想家,維新派志士。他主張中國(guó)要強(qiáng)盛,只有發(fā)展民族工商業(yè),學(xué)習(xí)西方資產(chǎn)階級(jí)的政治制度。公開提出廢科舉、興學(xué)校、開礦藏、修鐵路、辦工廠、改官制等變法措施。其所著的仁學(xué),是中國(guó)近代思想史中的重要著作。譚嗣同早年曾在家鄉(xiāng)湖南倡辦時(shí)務(wù)學(xué)堂、南學(xué)會(huì)等,主辦湘報(bào),宣傳變法維新,推行新政。公元 1898 年(光緒二十四年)譚嗣同參加

2、領(lǐng)導(dǎo)“戊戌 變法”,失敗后被殺,年僅 33 歲,為戊戌六君子之一。【注釋】崆峒:此詩(shī)寫于 1889 年,當(dāng)時(shí)的清政府腐敗不堪,國(guó)家正處于內(nèi)憂外 患之際。崆峒,山名,在甘肅平?jīng)鑫?。拏(n):執(zhí)持。問:?jiǎn)柦颉!咀g文】天空璀璨的星斗已被崆峒山高峻的雄峰吞沒了,刀光劍影,戰(zhàn)亂頻仍,使蒼茫浩蕩的河山變得有些昏暗。云海茫茫隔斷了塵世,以雄偉的笄頭嶺為門劃開一條通天大道。蒼松翠柏如巨龍騰飛,直沖霄漢,石頭上長(zhǎng)滿青苔,就像裹挾著野獸一起奔跑。展眼四望,粉紅的桃花開滿崆峒山的山谷四野,難道還需要問津武 陵桃花源嗎?【賞析】崆峒描寫崆峒山高峻、雄偉的特點(diǎn),抒發(fā)了詩(shī)人積極向上的思想感情,用筆委婉,含意深遠(yuǎn)。詩(shī)品即人品,寫詩(shī)即言志。譚公足登崆峒山,心想變法事,胸懷坦蕩,氣吞山河,筆掃陰霾。9 年后,詩(shī)人果然實(shí)踐了他的諾言,為變法、為國(guó)家流

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論