堂吉訶德讀書筆記讀后感模板EI中國_第1頁
堂吉訶德讀書筆記讀后感模板EI中國_第2頁
堂吉訶德讀書筆記讀后感模板EI中國_第3頁
堂吉訶德讀書筆記讀后感模板EI中國_第4頁
堂吉訶德讀書筆記讀后感模板EI中國_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、堂吉訶德讀書筆記讀后感模板EI中國堂吉訶德讀書筆記 堂吉訶德讀書筆記(一):堂吉訶德是西班牙著名作家塞萬提斯的經(jīng)典之作,是西班牙歷史上里程碑式的二十本書之一。讀了這本書,最大的收獲就是學(xué)會正確對待理想與現(xiàn)實之間的矛盾。堂吉訶德德拉曼恰原名叫阿倫索吉哈達(dá),是一個鄉(xiāng)坤,他讀當(dāng)時風(fēng)靡社會的騎士小說而入了迷,自我也想仿效騎士出外游俠。他從家傳的古物中,找出一付破爛不全的盔甲,自我取名堂吉訶德德拉曼恰,又物色了一位仆人桑丘和鄰村的一個擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為自我終生為之效勞的意中人。然后騎上一匹瘦馬,離家出走。堂吉訶德還按他腦子里的古怪念頭行事,把風(fēng)車看作巨人,把羊群當(dāng)做敵軍,把苦役犯當(dāng)作受害的騎

2、士,把酒囊當(dāng)作巨人頭,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒唐可笑的事情,他的行動不但與人無益,自我也挨打受苦。他最后一次到家后即臥床不起,臨終才明白過來。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權(quán)。當(dāng)初剛看到這部作品的時候,只是不覺得讓人發(fā)笑,那馬咋看上去,瘦骨伶仃,而也是消瘦的堂吉訶德,身穿盔甲,手拿盾牌,完全沉浸在自我陶醉中。他走到那,都瘋瘋顛顛,舉止之怪異讓人更是讓人啼笑皆非,但細(xì)細(xì)品味,文章中卻處處閃耀著人性的光芒,即使已經(jīng)病入膏肓,但是堂吉訶德并沒有放下自我對自由和理想的執(zhí)著追求,他勇斗風(fēng)車,除暴安良,怒殺羊群。干出很多不可思議的荒唐事,應(yīng)對人們的嘲弄,他依然抬起高昂的頭顱

3、。而不曾覺得自我如此這般有任何不妥。尤其是這一段,當(dāng)堂吉訶德在見到上古騎士的圣像后曾說過這一番話:這些圣人和騎士在世的時候跟我是同行,也就是行俠仗義。我同他們的區(qū)別在于:他們是圣人,為神道而戰(zhàn);我是凡人,為人道而戰(zhàn)。他們憑借自我的驍勇贏得了天國,因為天國是需要經(jīng)過努力才能進(jìn)入的;而我,直至今日,我還不明白自我付出的辛勞換回了什么是的,憑這樣的夢想是不會換回太多榮耀或幸福的,然而,有這樣的夢想難道就是一種罪過嗎然而現(xiàn)實卻又告訴了我們什么呢2、堂吉訶德,一個年老的鄉(xiāng)村紳士,懷著偉大騎士的靈魂,苦苦思索著無人能明白的理想,在庸碌現(xiàn)實中想非現(xiàn)實的夢,他尋找著夢境。往昔多么美妙,騎士、公主、駿馬和惡龍。

4、如今多么黯淡,村紳、村姑、騾子與綿羊。此刻,誰在世上奔走哭泣你睜開眼眼中只有憐憫弱者的哭泣。你閉上眼耳中只有巨獸咆哮的風(fēng)暴。這世界需要拯救,需要偉大的堂吉訶德騎士。堂吉訶德帶著桑丘開始了他們偉大的出征,他們是那么可笑,內(nèi)心卻又那么認(rèn)真。可憐的桑丘他什么也不明白。噢!這沒關(guān)系,因為他相信,他相信主人許諾給他島嶼,就像相信死后能得到天堂。田野上的風(fēng)車,在他眼中是放肆的巨人,呼嘯舞動的長臂,戰(zhàn)斗是命運給騎士最好的安排。上帝,老天爺,主啊,救救他,在桑丘的吶喊助威下,堂吉訶德拿起長矛,沖向風(fēng)車啊!堂吉訶德和馬飛上了天,飛上去的是夢想,掉下來的是實實在在的土地,告訴我這是怎樣回事難道不能同學(xué)校和課堂里最

5、高深的學(xué)問相比嗎毫無疑問,那就是他譴責(zé)的對象腐朽的封建統(tǒng)治階級。唐吉訶德所效忠的情人是誰?不是那杜爾西內(nèi)婭,而是他的精神支柱。但是,所有的一切全不真實,所以,唐吉訶德在臨終的時候,才悔悟,雖然他最后充滿喜悅地求得了上帝的寬恕,但是卻為全書定下了杯具的基調(diào):游俠精神除暴安良,殺富濟貧,公平正義失敗了,國家腐朽了。堂吉訶德讀書筆記(五):堂吉訶德董燕生的譯本能夠說是近年來新出的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學(xué)者的譴責(zé),現(xiàn)轉(zhuǎn)一帖供大家參考。以下為轉(zhuǎn)帖:堂吉訶德問世四百周年,堂吉訶德中譯本據(jù)稱多達(dá)一二十種,其中一位譯者董燕生,在理解媒體采訪時稱:不畏前輩權(quán)威

6、,敢把楊絳譯文當(dāng)反面教材,董燕生說,認(rèn)為楊絳譯本就是最好的版本完全是個誤解,她太自信了,該的地方?jīng)]有去;他還批評楊絳譯本中胸上長毛、法拉歐內(nèi)、阿西利亞等譯法,并指責(zé)楊絳譯本比他的譯本少了11萬字,可見她翻譯時刪掉了其中的部分章節(jié),最后他說:我此刻是拿它當(dāng)翻譯課的反面教材,避免學(xué)生再犯這種錯誤。堂吉訶德中譯本中發(fā)行量最大的楊絳譯本,被指責(zé)為反面教材,已引起各方的關(guān)注。資深出版人李景端對此甚感驚訝,因為楊絳曾將堂吉訶德中一句成語譯為胸上長毛,這在西班牙語界,有人稱它敗筆,也有人稱它妙筆,對涉及翻譯學(xué)不一樣詮釋的學(xué)術(shù)問題,見仁見智,恐怕難有人能做出正確結(jié)論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽說這事就

7、批評了李景端,說:你怎樣還像個毛頭小伙子愛管閑事!對那種批評,我一點不生氣,不想去理它,隨他怎樣說吧。經(jīng)過軟磨,楊絳才告訴李景端:文史通義中講到劉知幾主張對文章要進(jìn)行點煩,要刪繁就簡,點掉剩余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字的不一樣表述,更就應(yīng)注意點煩。堂吉訶德的譯文,起初我也譯有八十多萬字,后經(jīng)我認(rèn)真的點煩,才減到七十多萬字,這樣文字明凈多了,但原義一點沒有點掉。比如書中許多詩歌,能夠去查查,原詩是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務(wù)好,又要為讀者服務(wù)好,我點煩掉十多萬字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來我還少拿了十多萬字的稿費呢。一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬提斯講故事和用詞

8、,常常十分冗長羅嗦,適當(dāng)點煩,確實會使語意更加突出,情節(jié)更加緊湊。以堂吉訶德(上冊)兩章的標(biāo)題為例。如第33章標(biāo)題,董燕生譯本為:那里講到一個死乞白賴想明白究竟的人;屠孟超譯本為:一個不該這樣追根究底的人的故事;楊絳則譯為:何必追根究底(故事)。又如第35章標(biāo)題,董譯本為:堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和死乞白賴想明白究竟的人故事結(jié)尾;屠譯本為:一個不該這樣追根究底的人的故事結(jié)束;楊絳則譯為:堂吉訶德大戰(zhàn)盛滿紅酒的皮袋,何必追根究底的故事結(jié)束。僅比較第33章的標(biāo)題,楊絳譯文的字?jǐn)?shù),比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來并不會產(chǎn)生誤解或歧義,反而感到言簡意明。中國社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:翻

9、譯絕不是一門語言的技術(shù),而是一門語言的藝術(shù),而藝術(shù)有時是不認(rèn)規(guī)律的,諸如語法或某個詞的常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊中來的,譯者沒有相應(yīng)的文化底蘊,其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學(xué)的風(fēng)格講,小癩子和唐吉訶德都是具有巴羅克文學(xué)特征的作品。巴羅克文學(xué)在17世紀(jì)的南歐和中歐盛極一時,后被埋沒,20世紀(jì)又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(或流浪漢小說),她分明看到了這種非正統(tǒng)文學(xué)的野性*基因的強大生命力及其前途。這就是文化底蘊所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒有?翻譯家、歌德學(xué)者楊武能認(rèn)為:專挑名家名譯的錯兒,攻其一點不及其余,貶低他人抬高自我,是這些年譯壇的歪風(fēng)之一。如

10、果發(fā)難者系無名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進(jìn)名人堂的美夢。董燕生似非無名之輩,據(jù)理予以駁斥確屬必要。在這一事件中,董燕生有濫用職權(quán)的嫌疑。翻譯家、勞倫斯學(xué)者畢冰賓認(rèn)為,作為一個譯者,董燕生怎能既當(dāng)運動員,又當(dāng)裁判員?這是不公平競爭!作為一名教授,他這樣是濫用國家給他在公共講壇上傳授知識的權(quán)利。在法律或?qū)W術(shù)界沒有普遍認(rèn)可和裁定的狀況下,怎樣能在課堂上私自給楊絳譯本定性*,而且是給一個有競爭的譯本定性*?這是濫用教師的職權(quán),是一種學(xué)術(shù)fu敗。堂吉訶德讀書筆記(六):對于理想這個詞此刻越談越少了,人長大了就變的很現(xiàn)實,在堂吉訶德身上又看到了久違的夢想。其實堂吉訶德就是一個在現(xiàn)實世界的理

11、想主義者,堂吉訶德有個很完美而又很天真的想法做一名維護(hù)世界正義的騎士。然而中世紀(jì)已經(jīng)過去很久了,騎士們早已離我們而去,留下的是那些不知真假的傳說,可堂吉訶德偏偏就相信了,光從堂吉訶德的語言來看,個性是對要去作總督的桑丘的一番教導(dǎo),堂吉訶德確實是一名很有正義感而且對感情忠貞不渝的優(yōu)秀騎士。小說的可笑之處就是讓我們這位騎士生不逢時。然而作者并沒有讓堂吉訶德像中國代詩人那樣哀嘆命運和世道,而是選取讓他堅持自我的信念,在一個不屬于騎士的時代仗劍走天涯。小說的剛開始堂吉訶德的形象是很愚蠢很可笑的,把它讀完時會發(fā)現(xiàn)堂吉訶德這個人很天真,很可愛。在現(xiàn)實生活中有幾個人能像堂吉訶德一樣持續(xù)著那份童真如此沉醉在自

12、我喜歡的事物之中,又有幾人在這種逆境之中堅持自我的夢想?或許站在堂吉訶德的角度來說他是幸福的,我們能夠看到他為自我是一名騎士而感到驕傲。我甚至有些嫉妒他回想自我在讀武俠小說時也曾幻想過自我是一位武功高強,頂天立地的大俠。作者在書中提到騎士小說害人,于是透過堂吉訶德這位不貼合時代特征的騎士的愚蠢行為來進(jìn)行辛辣的諷刺。然而作者在對堂吉訶德這個人物的塑造上卻沒有刻意抹黑,堂吉訶德富有強烈的正義感和愛國主義精神,待人真誠,為人正直,總是為別人打抱不平,臨死也對桑丘的承諾的誠實,單純,對愛人忠貞,到哪都對人宣稱達(dá)西妮亞是世界上最美麗的女人,為了她的名譽愿意與人決斗,應(yīng)對獅子毫不畏懼的勇敢,堅持自我的信念不動搖。所有這一切加起來讓我們看到的是一個近乎于完美的人。故事結(jié)尾堂吉訶德被月亮騎士打敗,騎士理想遭到了毀滅性的打擊,結(jié)果抑郁生病而死。在他死的最后時刻,他醒過來了,從理想中的騎士回歸到了具有傳統(tǒng)價值觀的普通人,或許在常人看來這是個很好的結(jié)局,至少他清醒過

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論