




已閱讀5頁(yè),還剩61頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第二章翻譯的過(guò)程,課堂練習(xí)講解,1.NoristheimportanceoftradelikelytodiminishforeitherChinaortheUnitedStates.【譯文】無(wú)論是中國(guó)還是美國(guó),都不會(huì)降低貿(mào)易的重要性。,課堂互動(dòng)1:翻譯句子(參考譯文),2.Myfingerslingeredalmostunconsciouslyonthefamiliarleavesandblossomswhichhadjustcomeforthtogreetthesweetsouthernspring.【譯文】幾乎是毫無(wú)意識(shí)地,我用手指撫摸著我所熟悉的葉片和花朵,這新長(zhǎng)的葉子和新開(kāi)的花朵迎來(lái)了南方美好的春天。,課堂互動(dòng)1:翻譯句子(參考譯文),3.Theysayapersonneedsjustthreethingstobetrulyhappyinthisworld.Someonetolove,somethingtodoandsomethingtohopefor.【譯文】話說(shuō),人生幸福只需三條:有所愛(ài),有所為,有所盼。,課堂互動(dòng)1:翻譯句子(參考譯文),4.Hesmiledatthat,witharuefulcurveofhislips,buthiseyeswerealightwithanemotionshewasafraidtoidentify.【譯文】聽(tīng)了這話,他笑了,雙唇合成一條曲線,露出一副悔恨的樣子,但兩眼仍熠熠發(fā)光,脈脈含情。這種感情她不敢認(rèn)同。,課堂互動(dòng)1:翻譯句子(參考譯文),課堂互動(dòng)1:翻譯句子(參考譯文),5Alicewasbeginningtogetverytiredofsittingbyhersisteronthebank,andofhavingnothingtodo:onceortwiceshehadpeepedintothebookhersisterwasreading,butithadnopicturesorconversationsinit,“andwhatistheuseofabook,”thoughtAlice,“withoutpicturesorconversation?”【譯文】愛(ài)麗絲無(wú)所事事,跟姐姐一起閑坐岸邊,開(kāi)始感到厭倦了。姐姐正在看書(shū),她瞥了一兩眼,但是那書(shū)上并沒(méi)有圖畫(huà)或?qū)υ挕?ài)麗絲想:“一本書(shū)中如果沒(méi)有圖畫(huà)或是對(duì)話,那它又有什么用呢?”,小節(jié)結(jié)束,1.Heexcelsothersineveryexpect.【譯文】他在各方面都優(yōu)于他人。2.Igetpositivelyangrywiththeimpertinenceofitandtheeverlastingness.【譯文】這么魯莽無(wú)禮,沒(méi)完沒(méi)了,真讓我生氣。,課堂互動(dòng)2:翻譯句子(參考譯文),課堂互動(dòng)2:翻譯句子(參考譯文),3Chinaisaverybigcountrywithaverybigpopulation.【譯文】中國(guó)幅員遼闊,人口眾多。,課堂互動(dòng)2:翻譯句子(參考譯文),4Thekeytoeverythingispatience.Yougetthechickenbyhatchingtheeggnotbysmashingit.【譯文】耐心是一切的關(guān)鍵。小雞是從蛋里孵出來(lái)的,不是把蛋殼敲破取出來(lái)的。,課堂互動(dòng)2:翻譯句子(參考譯文),5Historiesmakemenwise;poetswitty;themathematicssubtle;naturalphilosophydeep;moralgrave;logicandrhetoricabletocontend.(FrancisBacon:OfStudies)【譯文】讀史使人明智,讀詩(shī)使人靈秀,數(shù)學(xué)使人周密,科學(xué)使人深刻,倫理使人莊重,邏輯和修辭使人善辯。(王佐良譯),小節(jié)結(jié)束,1Amanisinhisbestshapeinthedecadebeforeage25.Hismusclesarefirmest,hisresistancetocoldsandinfectionsishighest,andhisbodyismostefficientinutilizingnutrients.【譯文】男人在25歲前的10年中身體最棒、肌肉最結(jié)實(shí)、對(duì)感冒和傳染病的抵御力最強(qiáng)、身體攝取營(yíng)養(yǎng)的效率最高。,課堂互動(dòng)3:翻譯句子(參考譯文),2Aftersinging,shesitsonaudienceshands.【譯文】唱完歌,觀眾不給她鼓掌。3EverytimehecomestoNewYork,hewantstopaintthetownred.【譯文】每次來(lái)紐約,他都要痛飲一番。,課堂互動(dòng)3:翻譯句子(參考譯文),4Thegamewasrainedoff.【譯文】比賽因雨暫停舉行。5Inthemomentoffire,telephonethemessageto119.【譯文】如有火情,請(qǐng)撥打火警電話119。,課堂互動(dòng)3:翻譯句子(參考譯文),小節(jié)結(jié)束,1.EveryonerecognizestheimportanceofspeakingEnglishwell.InschooloneofthechiefthingstolearnandtopracticemaybethereadingandwritingofEnglish,butineverydaylifeweconveyourthoughtstootherpeoplebyspeakingfarmoreoftenthanbywriting.【譯文】人人都知道講一口流利的英語(yǔ)有多重要。在學(xué)校,我們學(xué)習(xí)和練習(xí)的主要內(nèi)容之一是讀寫(xiě)英語(yǔ),殊不知在日常生活中我們與人交流思想時(shí)發(fā)現(xiàn)說(shuō)比寫(xiě)的機(jī)會(huì)要多得多。,課堂互動(dòng)4:翻譯句子(參考譯文),2Imaginationwilloftencarryustoworldsthatneverwere.Butwithoutit,wegonowhere.【譯文】幻想常把我們帶入虛無(wú)之鄉(xiāng),而缺乏想象又會(huì)使我們駐足不前。,課堂互動(dòng)4:翻譯句子(參考譯文),3Thereareonlythreetypesofpeople:thosewhomakethingshappen,thosewhowatchthingshappenandthosewhosay,“Whathappened?”【譯文】世上只有三種人:實(shí)干者,旁觀者,打探者。,課堂互動(dòng)4:翻譯句子(參考譯文),課堂互動(dòng)4:翻譯句子(參考譯文),4.Therealartofconversationisnotonlytosaytherightthingintherightplace,buttoleavethewrongthingunsaidatthetemptingmoment.【譯文】談話的藝術(shù)不僅是善于分別場(chǎng)合,說(shuō)話得當(dāng),而且要在忍不住的場(chǎng)合強(qiáng)忍下不得當(dāng)?shù)脑挕?課堂互動(dòng)4:翻譯句子(參考譯文),5.Kindheartsarethegardens;kindthoughtsaretheroots;kindwordsaretheflowers;kinddeedsarethefruits.【譯文】仁慈的心腸是花園;高尚的情操是根基;友好的話語(yǔ)是花朵;慷慨的行為是碩果。,小節(jié)結(jié)束,1Schoolisnoteasyanditisnotforthemostpartverymuchfun,butthen,ifyouareverylucky,youmayfindarealteacher.Threerealteachersinalifetimearetheverybestofmyluck.(英語(yǔ)世界,N0.5,1992)【譯文】上學(xué)可不是件輕松的事,而且大部分也沒(méi)什么趣味;不過(guò)要是你的造化好,也許會(huì)碰上個(gè)真正的好老師。我最大的幸運(yùn),就是一生中有過(guò)三位這樣的好老師。,課堂互動(dòng)5:翻譯句子(參考譯文),2.Butwhatreallyisaclone?Acloneisbornfromanembryo,whichisgeneticallyidenticaltothedonoranimalandiscarriedtotermbyasurrogatemother.Theresultingnewbornanimalisessentiallyanidenticaltwinofthedonor“parent”withthesamesimilaritiesanddifferencesofsuchtwinsinthatspecies.Whateverthecase,animal-cloningknowledgeisgrowingrapidlyandcertainlyholdsapplicationswehavenotevenimaginestoday.TheabilitytoreprogramacellsDNAmaybeoneofthemostsignificantbiologicalachievementsofthe20thCentury.【譯文】可是,克隆動(dòng)物究竟是怎么回事?克隆動(dòng)物來(lái)自基因與供體動(dòng)物相同的一個(gè)胚胎,該胚胎由另一母體代孕至足月。由此而來(lái)的新生命本質(zhì)上是供體“父母”的同卵雙生,具有該動(dòng)物孿生者之異同。無(wú)論事實(shí)如何,動(dòng)物克隆技術(shù)發(fā)展迅速,其廣闊的應(yīng)用當(dāng)今人難以想象。重組細(xì)胞的DNA也許是20世紀(jì)最重大的生物學(xué)成就之一。,課堂互動(dòng)5:翻譯句子(參考譯文),3Myfatherhadparticularlylargehands.Oiloftenwaspoundedintohispalms,hisfingers,fillingeverycreaseandfold.Buddy,ashewascalled,wouldscrubwithsoap,buttheoilwouldntgive.Hishandswerecoveredwithscars,healingcuts,andfreshlyblackenednails.Thecutswereofthesortandsizethatwouldsendme,andmostlikelyyouaswell,totheemergencyroomforstitches;forBuddy,theywerecommonplace.【譯文】我們都把父親叫“大哥”。父親的一雙大手,真是大得出奇,常常沾滿(mǎn)了機(jī)油,甚至連掌紋、指甲縫里都是。父親總是用肥皂使勁地搓洗雙手機(jī)油可不容易洗掉。父親的手傷痕累累,舊疤沒(méi)掉,又添新傷,指甲常常是青的青,紫的紫。有時(shí),父親的手傷得很厲害,傷口大得嚇人,要是換了我或者別人,肯定會(huì)跑到急診室去縫針了,可父親從來(lái)就不往心里去。,課堂互動(dòng)5:翻譯句子(參考譯文),4.Hereadoverandoveralltheletterswhichheeverhadfromherlettersofbusinessrelativetothelittlepropertywhichhehadmadeherbelieveherhusbandhadlefttoherbriefnotesofinvitationeveryscrapofwritingthatshehadeversenttohimhowcold,howkind,howhopeless,howselfishtheywere!(WilliamThackeray:VanityFair)【譯文】他拿出她所有的信來(lái)反反復(fù)復(fù)地看。有的信上是關(guān)于怎么處置她那一小筆財(cái)產(chǎn)的問(wèn)題(他仍舊騙她說(shuō)是丈夫留給她的遺產(chǎn));有的是從前給他的請(qǐng)?zhí)?;只要是從她那里寄?lái)的,有她筆跡的小紙片,他都拿出來(lái)看了又看。她的口氣多么冷淡,多么和藹,多么自私,多么令人絕望!,課堂互動(dòng)5:翻譯句子(參考譯文),5.Therearemanythingsthatwedoinourownculturethatweneveraskquestionsabout.Wedothingswithoutthinkingaboutthembecausewehavealwaysdonetheminthesameway.Whenweareinanothercultureorwithpeoplefromadifferentculture,weseethatpeopledothingsinmanydifferentways.Oneofthefirstdifferenceswenoticeistheformsofaddressthatareusedintheculture.Thelanguagethatpeopleusetoaddresseachothertellsusmanythingsaboutaculture.【譯文】在自己的文化里我們所做的很多事從不需要問(wèn)為什么,做事時(shí)也不需考慮什么,因?yàn)槲覀兺猛瑯拥姆绞教幚磉@些事情。而當(dāng)我們處于另一種文化中或與來(lái)自另一種文化的人交往時(shí),我們就可以看出,人們做事的方式不盡相同。我們首先注意到的是不同文化的人相互稱(chēng)呼的方式不同。人們相互稱(chēng)呼時(shí)所使用的語(yǔ)言可反映出某一文化的豐富內(nèi)涵。,課堂互動(dòng)5:翻譯句子(參考譯文),第四章翻譯的技巧,課堂練習(xí)講解,課堂互動(dòng)1:B.改譯下列翻譯不理想、不正確的句子(參考譯文),1.Promotionsarewonderfulbuttheymustbedeserved.Andwedeserveit,onlyifweservethepeople.【譯文】提升是件好事。但必須是那些值得提升的人。而我們只有為人民服務(wù)才算得上值得?!靖暮笞g文】提升是好事,但必須受之無(wú)愧。我們只有堅(jiān)持為人民服務(wù)才能受之無(wú)愧。,2.Itlookslikeitwillbeamild,butrainyweekend.【譯文】看來(lái)天氣溫和,但周末有雨?!靖暮笞g文】看來(lái)周末天氣暖和,但有雨。,課堂互動(dòng)1:B.改譯下列翻譯不理想、不正確的句子(參考譯文),3.Itemergedcasuallyandasabyproductofourconversation.【譯文】它偶然地冒了出來(lái),就像我們談話的副產(chǎn)品?!靖暮笞g文】很隨便地提到了它,就像是我們?cè)谡勗捴许槺阏f(shuō)說(shuō)而已。,課堂互動(dòng)1:B.改譯下列翻譯不理想、不正確的句子(參考譯文),4.Hisairofself-assuranceandsomewhatlordlybearingwouldhavefrightenedme,haditnotbeenforhiswarmandheartyhandshake.【譯文】他那自信的神氣和略為高傲的派頭就要使我害怕了,不過(guò)他和我握手的時(shí)候是那樣熱情,那樣真摯?!靖暮笞g文】他和我握手的時(shí)候是那樣熱情,那樣真摯,要不然他那自信的神情和高傲的派頭,我還真有點(diǎn)害怕呢。,課堂互動(dòng)1:B.改譯下列翻譯不理想、不正確的句子(參考譯文),5.Withouthisknowledge,thematchmakerswereatwork.【譯文】他自己還不知道,媒人卻已為他工作了。【改后譯文】他自己還不知道,媒人卻已為他穿針引線了。,課堂互動(dòng)1:B.改譯下列翻譯不理想、不正確的句子(參考譯文),課堂互動(dòng)2:翻譯句子(參考譯文),1.Theskyturnedtoatenderpalletofpinkandblue.【譯文】天空變成了一塊由粉紅色和藍(lán)色構(gòu)成的色彩柔和的調(diào)色板。2.Shehadneverlethimknowneverbreathedaword.【譯文】她根本就沒(méi)讓他知道,從未透露過(guò)真情。,課堂互動(dòng)2:翻譯句子(參考譯文),Thepresidentnowisonapovertytour.【譯文】總統(tǒng)目前正在訪問(wèn)貧困地區(qū)。4.Shedoctoredinthecountryside.【譯文】她在農(nóng)村當(dāng)醫(yī)生。,課堂互動(dòng)2:翻譯句子(參考譯文),5.Theoldmancarefullydoctoredthesplitinthecanechair.【譯文】老人仔細(xì)修補(bǔ)藤椅上的裂口。6.ThemayorofNewYorkCityistheTimemagazines2001PersonoftheYear.【譯文】紐約市市長(zhǎng)是2001年時(shí)代雜志的風(fēng)云人物。,課堂互動(dòng)2:翻譯句子(參考譯文),7.ThegirlsalllikeBobbecauseheisafootballcaptain.Nothingsucceedslikesuccess.【譯文】所有的女孩子都喜歡鮑伯,因?yàn)樗莻€(gè)足球隊(duì)長(zhǎng)。有本事又有人緣。,課堂互動(dòng)2:翻譯句子(參考譯文),8.Anexpensivefailurecanbemadeintoanassetifyouvelearntfromit,butMonsantostillhassomelearningtodo.【譯文】失敗的代價(jià)雖然昂貴,然而只要你能從中汲取教訓(xùn),那也是一筆財(cái)富。不過(guò),曼山托公司仍然需要總結(jié)教訓(xùn)。,課堂互動(dòng)3:翻譯句子(參考譯文),1.Wegreatlyappreciateyourkindness.【譯文】我們非常感謝你的好意。2.Doyouappreciatethedifficultiesinvolvedinthisundertaking?【譯文】你是否意識(shí)到擔(dān)任這項(xiàng)工作可能遇到的困難?3.Weallappreciateaholidayafterayearofhardwork.【譯文】我們?nèi)矿w會(huì)到假日的樂(lè)趣。,課堂互動(dòng)3:翻譯句子(參考譯文),4.Hecanappreciateclassicalmusic.【譯文】他能夠欣賞古典音樂(lè)。5.Hisfailuretoanswerquestionmadethepolicesuspicious.【譯文】他不回答這一問(wèn)題引起了警方的懷疑。6.Manisextendinghiseyeswithradar.【譯文】人(人類(lèi))借助于雷達(dá)擴(kuò)大視野。,課堂互動(dòng)3:翻譯句子(參考譯文),7.Itcosthimasightoftrouble.【譯文】這給他招來(lái)一大堆麻煩。8.Theinstrumentisofgreatinterest,involvingasitdoesanewprincipleofwork.【譯文】該儀器由于涉及新的工作原理而具有意義。(asitdoes是個(gè)短語(yǔ),意思是“實(shí)際上”,在句子中作狀語(yǔ)),課堂互動(dòng)3:翻譯句子(參考譯文),Theretheylearnedforthefirsttimewhatonlyahandfulofthetopstaffofficersandarmycommandershadknownformorethanamonth:theFuehrerwastolaunchinfourdaysamightyoffensiveintheWest.(WilliamL.Shirer:TheRiseandFalloftheThirdReich),【續(xù)】到了那里,他們才初次聽(tīng)到了只有極少數(shù)最高級(jí)參謀和司令員在一個(gè)多月以前就已知道的事情:元首準(zhǔn)備要在四天后在西線發(fā)動(dòng)一場(chǎng)強(qiáng)大攻勢(shì)。,課堂互動(dòng)3:翻譯句子(參考譯文),10YourGraceshallunderstand,thatatthereceiptofyourletterIamverysick:butintheinstantthatyourmessengercame,inlovingvisitationwaswithmeayoungdoctorofRome;hisnameisBalthazar.IacquaintedhimwiththecauseincontroversybetweentheJewandAntoniothemerchant:weturndoermanybookstogether:heisfurnishtwithmyopinion,which,betterdwithhisownlearning,thegreatnesswhereofIcannotenoughcommend,comeswithhim,atmyimportunity,tofillupyourgracesrequestinmystead.Ibeseechyou,lethislackofyearsbenoimpedimenttolethimlackareverendestimation;forIneverknewsoyoungabodywithsooldahead.Ileavehimtoyourgraciousacceptance,whosetrialshallbetterpublishhiscommendation.(Shakespeare:TheMerchantofVenice)【譯文】尊翰到時(shí),鄙人抱疾方劇;適有一青年博士鮑爾薩澤君自羅馬來(lái)此,致其慰問(wèn),因與詳討?yīng)q太人與安東尼奧一案,遍稽群籍,折衷是非,遂懇其為鄙人皰代,以應(yīng)殿下之召。凡鄙人對(duì)此案所具意見(jiàn),此君已深悉無(wú)遺;其學(xué)問(wèn)才識(shí),雖窮極贊辭,亦不足道其萬(wàn)一,務(wù)希勿以其年少而忽之,蓋如此少年老成之士,實(shí)鄙人生平所僅見(jiàn)也。倘蒙延納,必能不辱使命。敬祈鈞裁。(朱生豪譯),返回章重點(diǎn),退出,小節(jié)結(jié)束,4.4譯文比較(TranslationComparison),有些詞句,可能有幾種譯法,這就需要比較,以便挑選出最佳譯法。請(qǐng)比較下列譯文,選出理想答案,并說(shuō)明理由:,例1:Seeinghisuneasiness,Mrs.Morrissmiled.他不安的樣子把莫里斯夫人給逗笑了。B.莫里斯夫人很高興看到他尷尬的樣子。C.看見(jiàn)他那副尷尬的樣子,莫里斯夫人笑了。答案:C,例2:Theloveofbooks,thekeythatopenstheenchanteddoor.A喜歡這些書(shū)吧,里面有打開(kāi)奇異世界之門(mén)的鑰匙。B愛(ài)這些書(shū)和這把鑰匙,才能打開(kāi)美妙世界之門(mén)。C熱愛(ài)書(shū)籍打開(kāi)美妙世界之門(mén)的鑰匙。答案:C,請(qǐng)比較下列譯文,選出理想答案,并說(shuō)明理由:,例3:Myfaultis,thatIhavebeentruetoyou.Oh,MonsieurheretoforetheMarquis,Iprayyoubetruetome?。–harlesDickens:ATaleofTwoCities)A我一直忠于你,現(xiàn)在看來(lái)我錯(cuò)了。噢,前侯爵老爺,求你也忠于我吧!B我的過(guò)錯(cuò)是一直忠于你。啊,前侯爵先生,求求你,但愿你也忠于我!C我一直忠于你,現(xiàn)在卻成了我的過(guò)錯(cuò)。前侯爵老爺啊,求求你也同樣待我!答案:C,請(qǐng)比較下列譯文,選出理想答案,并說(shuō)明理由:,例4:Thechildisfatheroftheman.(Wordsworth)A這孩子把此人叫爸爸。B那孩子是這個(gè)男人的父親。C成人是由幼兒長(zhǎng)大的。答案:C,請(qǐng)比較下列譯文,選出理想答案,并說(shuō)明理由:,例5:Thekeytosuccessisnotinformation.Itspeople.A.成功的關(guān)鍵不在于信息而在于人。B.成功的關(guān)鍵不在信息而在人。C.成功的關(guān)鍵不是信息,是人。答案:A,請(qǐng)比較下列譯文,選出理想答案,并說(shuō)明理由:,例6:Hedidntfeelcoldthoughhewaswettotheskin.A.他不感到冷,雖然他濕透了。B.雖然他濕透了,但是他并不感到冷。C.他渾身濕透了,卻并不感到冷。答案:C,請(qǐng)比較下列譯文,選出理想答案,并說(shuō)明理由:,例7:Theirlanguagewasalmostunrestrainedbyanymotiveofprudence.A.他們的語(yǔ)言幾乎不受任何謹(jǐn)慎動(dòng)機(jī)的約束。B.任何謹(jǐn)慎的動(dòng)機(jī)都約束不了他們的語(yǔ)言。C.他們幾乎是愛(ài)講什么就講什么,根本沒(méi)有考慮什么謹(jǐn)慎不謹(jǐn)慎。答案:C,請(qǐng)比較下列譯文,選出理想答案,并說(shuō)明理由:,例8:AssoonasAprilpiercestotherootThedroughtofMarch,andbatheseachbudandshootThrougheveryveinofsapwithgentleshowersFromwhoseengenderingliquorspringtheflowers;(GeoffreyChaucer:TheCanterburyTales)A.當(dāng)四月帶來(lái)它那甘美的驟雨,讓三月里的干旱濕進(jìn)根子去,讓漿汁滋潤(rùn)每顆草木的莖脈,憑其催生的力量使花開(kāi)出來(lái);(黃杲炘譯)B.四月的甘霖普降浸透了三月的干旱地方,草木的筋脈都受到潤(rùn)澤,就綻出了美麗的花朵;(梁實(shí)秋譯)C.綿綿四月雨微落,滲潤(rùn)三月枯根活,催得草莖汁液涌,噴香花兒盛開(kāi)多。(王振國(guó)譯)答案:B,返回章重點(diǎn),退出,請(qǐng)比較下列譯文,選出理想答案,并說(shuō)明理由:,小節(jié)結(jié)束,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),1.Amanmayusuallybeknownbythebookshereadsaswellasbythecompanyhekeeps,forthereisacompanionshipofbooksaswellasofmen.A.人往往可以從一個(gè)人所交往的朋友以及所閱讀的書(shū)去看他的為人。這是因?yàn)槿伺c人之間、人與書(shū)之間同樣有友誼。B.人往往可以從一個(gè)人所交往的朋友以及所閱讀的書(shū)去看他的為人。這是因?yàn)槿伺c人之間有友誼,同樣的,人與書(shū)之間也有友誼。C.要想了解一個(gè)人,得先觀其友,再看其讀何書(shū),因?yàn)槿思饶芘c人為友,還能與書(shū)為友。答案:C,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),2andthatgovernmentofthepeople,bythepeople,forthepeople,shallnotperishfromtheearth.A.民有、民治、民享的政府決不會(huì)從地球上滅亡。B.要使這個(gè)歸人民所有,由人民管理,為人民辦事的政權(quán),在世界上永遠(yuǎn)存在。C.并使這個(gè)民有、民治、民享的政府永世長(zhǎng)存。答案:C,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),3.Thechildrensconstantdeafeningracketeverywherekepttheyoungeronesfromsleeping.A.小孩子們這兒吵,那兒鬧,沒(méi)完沒(méi)了,把人耳朵都震聾了,小不點(diǎn)兒就別想睡覺(jué)了。B.孩子們到處吵鬧,經(jīng)常不斷,震耳欲聾,簡(jiǎn)直使小孩子們睡不著覺(jué)。C.孩子們到處喧鬧,經(jīng)常不斷,震耳欲聾,使得小點(diǎn)兒的孩子們睡不著覺(jué)。答案:C,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),4Well,theresneveranythinghappenedinmyfamilyImashamedof.A.好!我家里從來(lái)就不出事,我感到不好。B.我家里從來(lái)就不出事,可這使我感到見(jiàn)不得人。C.嘿!我家可從來(lái)沒(méi)出現(xiàn)過(guò)見(jiàn)不得人的事。答案:C,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),5.Howwouldwefeelaboutthesoundofourownvoicesifourfirsthowlshadbeengenerallyignoredoriftheanswertoourinfantbabblinghadregularlybeenasmackintheface?Withanysortofluck,itdoes,thankheavens,goanotherway.A.要是我們的第一次叫喊,誰(shuí)也不理會(huì),兒時(shí)學(xué)說(shuō)話時(shí)又總是挨耳光,我們會(huì)對(duì)自己的噪音有怎樣的感覺(jué)呢?由于某種命運(yùn),感謝上帝,事實(shí)正相反。B.我們會(huì)對(duì)自己的噪音,像我們的第一次叫喊,誰(shuí)也不理會(huì),小時(shí)候?qū)W說(shuō)話時(shí)又總是挨耳光,是怎樣的感覺(jué)呢?由于某種命運(yùn),感謝上帝,只好不吭聲。C.我們要是在呱呱墜地時(shí),誰(shuí)也不理會(huì)我們的叫喊,呀呀學(xué)語(yǔ)時(shí)總是挨耳光,我們大概以后再也不想吭聲了,謝天謝帝,幸而不是這樣。答案:C,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),6.Icertainlyhavehadmyshareofbeauty,butIdonotpretendtobeanythingextraordinarynow.(JaneAusten:PrideandPrejudice)A.從前也的確有人贊賞過(guò)我的美貌,現(xiàn)在我可不敢說(shuō)有什么出眾的地方了。B.我以前確實(shí)有過(guò)美貌的時(shí)候,不過(guò)現(xiàn)在我可不敢硬充還有什么過(guò)人之處了。C.我當(dāng)年確實(shí)算個(gè)美人,但現(xiàn)在我不會(huì)再贊美自己容貌出眾了。答案:C,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),7.ButIamdeniedthatdeeperunderstandingofthemwhichIamsurewouldcomethroughsightofthemthroughwatchingtheirreactionstovariousexpressedthoughtsandcircumstances,throughnotingtheimmediateandfleetingreactionsoftheireyesandcountenance.A.但對(duì)他們,我沒(méi)有更深入的了解,要真正了解,我以為必須親眼見(jiàn)到他們,觀察他們對(duì)各種思想和環(huán)境的反應(yīng),注視他們的眼神和表情的即刻并稍縱即逝的反應(yīng)。B.但是,我不認(rèn)為對(duì)于我所深知的人,要想更深地了解他們,只能通過(guò)親眼見(jiàn)到他們,親眼看見(jiàn)他們對(duì)各種思想和環(huán)境的反應(yīng),親眼看到他們的眼神和表情的即時(shí)的瞬間的反應(yīng)。C.但是,我認(rèn)為對(duì)于我所深知的人,要想更深地了解他們,不能只通過(guò)親眼見(jiàn)到他們,還要看看他們對(duì)各種思想和各種環(huán)境的眼神和表情的即時(shí)的瞬間的反應(yīng)。答案:A,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),8.Manylanguage-studentsthinkitisenoughsimplyto“know”agrammarruleorthemeaningofaword.Theydonotunderstandthatthereisadifferencebetweensuchthingsandtheactualcapacitytomakecorrectsentencesandtousewordscorrectly.許多學(xué)語(yǔ)言的學(xué)生認(rèn)為僅僅“懂”語(yǔ)法規(guī)則或者詞義就夠了。至于語(yǔ)法規(guī)則和詞義之間的區(qū)別,正確地造句和用詞的能力,不懂也罷。B.許多學(xué)語(yǔ)言的學(xué)生認(rèn)為只要懂點(diǎn)語(yǔ)法規(guī)則或者知道詞語(yǔ)的意思就夠了。他們不懂得(語(yǔ)法規(guī)則及詞義)這些知識(shí)與正確遣詞造句實(shí)際能力之間的區(qū)別。C.許多學(xué)語(yǔ)言的學(xué)生認(rèn)為僅僅“懂”一條語(yǔ)法規(guī)則或者一個(gè)詞的意思就夠了。他們不懂得語(yǔ)法規(guī)則或詞義之正確地造句間是有區(qū)別的,不懂得培養(yǎng)自己用詞的能力。答案:B,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),9hispoems,browsedthroughortakenenmasse,informallyorintravenously,areoftenlovelythingsA他的詩(shī),非正式地或靜脈注射般地,被從頭到尾或者說(shuō)全部瀏覽一遍,通常是令人愉快的事情他的詩(shī),不管是部分地讀還是全部地讀,正式地讀還是非正式地讀,被從頭到尾或者說(shuō)全部瀏覽一遍,通常是令人愉快的事情他的詩(shī),(無(wú)論)從整體上領(lǐng)會(huì)還是隨便翻閱,(無(wú)論)是專(zhuān)心致志地讀還是非正式地讀,都是美妙的作品答案:C,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),10.Inthegatheringdusktheyhadinvitedmetojointhem.A.黃昏一點(diǎn)點(diǎn)來(lái)臨,他們?cè)缇图s我去和他們玩。B.天色漸漸暗了下來(lái),他們?cè)缇图s我去和他們玩。C.他們?cè)缇图s我一起玩的時(shí)候是黃昏來(lái)臨時(shí)。答案:B,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),11.Hewasshortofhisage,withratherbow-legs,andlittlesharp,uglyeyes.A.他比別人年齡都小,腿有點(diǎn)彎,眼睛小小的,尖利而丑陋。B.按年齡來(lái)說(shuō),他身材矮了一些,腿有點(diǎn)彎,眼睛小小的,尖利而丑陋。C.他年齡不算太大,腿有點(diǎn)彎,眼睛小小的,尖利而丑陋。答案:B,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),12Duringthefirsthalfofthe18thcentury,intheoldageofNewtonandthedeclineoftheRoyalSociety,EnglandbaskedinalastIndiansummerofvillageindustryandtheoverseastradeofmerchantadventures.A.牛頓的晚年和皇家學(xué)會(huì)的衰落正處于18世紀(jì)上半葉,而當(dāng)時(shí)英國(guó)正沐浴在農(nóng)村手工業(yè)和商人冒險(xiǎn)家從事的海外貿(mào)易交織的余暉中。B.英國(guó)沐浴在農(nóng)村手工業(yè)和商人冒險(xiǎn)家從事的海外貿(mào)易交織的余暉中,而這時(shí)正值舊世紀(jì)上半葉,也就是牛頓的晚年和皇家學(xué)會(huì)衰落的時(shí)代。18世紀(jì)上半葉,也就是牛頓的晚年,皇家學(xué)會(huì)衰落的那個(gè)時(shí)代,英國(guó)沐浴在農(nóng)村手工業(yè)和商人冒險(xiǎn)家從事的海外貿(mào)易交織的余暉中。答案:C,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),13TheBlueNilerisesintheMountainsofEthiopia,whereseasonalrainscausetheannualfloodsthatinundatetheNileValleywithwaterandsilt.埃塞俄比亞的山脈,每逢雨季,山洪暴發(fā),大量的洪水和泥沙淹沒(méi)尼羅河河谷,藍(lán)尼羅河起源于此。藍(lán)尼羅河發(fā)源于埃塞俄比亞的群山之中,雨季引發(fā)每年一度的洪水并將大量河水和泥土帶入尼羅河河谷。C.藍(lán)尼羅河發(fā)源于埃塞俄比亞的群山之中,那里每逢雨季,山洪暴發(fā),大量的雨水和泥沙注入尼羅河河谷。答案:C,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),14.Afteraperiodofdramaticshiftsineconomicpolicy,Chinahasdecidedonastableandpromisingeconomiccourse.A.經(jīng)濟(jì)改革經(jīng)過(guò)戲劇性的轉(zhuǎn)變時(shí)期之后,中國(guó)決定了穩(wěn)定而大有前途的道路。B.中國(guó)對(duì)經(jīng)濟(jì)政策進(jìn)行重大調(diào)整后,決定走上穩(wěn)定而大有前途的道路。C.富有戲劇性的是中國(guó)經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)政策改變,并從此決定其穩(wěn)定而大有希望的經(jīng)濟(jì)之路。答案:B,課堂互動(dòng)4:比較并選擇理想漢語(yǔ)譯文(參考譯文),15.Nowonderthesightoftheoldpictureshouldsendthememoriesofquiteanumberoftheoldgenerationbackto36yearsago.A.難怪許多老人見(jiàn)了這張舊照片就會(huì)想起36年前的往事。B.難怪一看到這張舊照片會(huì)使許多老人回憶起36年前的情景。C.難怪這張舊照片把許多老人帶回到36年前的狀態(tài)。答案:A,小節(jié)結(jié)束,Inthisnewageofglobalization,Chinasleader
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文化創(chuàng)意股東合作協(xié)議模板
- 特殊崗位勞動(dòng)合同續(xù)簽協(xié)議
- 餐飲企業(yè)品牌加盟合作協(xié)議范本
- 外護(hù)試題及答案
- 鐵礦復(fù)工試題及答案
- 2025年標(biāo)準(zhǔn)策劃保密協(xié)議模板獲取
- 2025年演出協(xié)議標(biāo)準(zhǔn)文本
- 2025年卸任財(cái)務(wù)人員信息保密協(xié)議
- 內(nèi)部審計(jì)與合規(guī)管理的融合路徑
- 教育資源與產(chǎn)業(yè)需求對(duì)接的創(chuàng)新模式
- 中石油職稱(chēng)英語(yǔ)考試大綱模擬題答案解析
- 《五步拳》微課程設(shè)計(jì)方案
- 2023ESC急性肺栓塞診斷和管理指南中文完整版
- 基于單片機(jī)的智能垃圾桶控制系統(tǒng)設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)-畢業(yè)論文
- 柔性接口鎮(zhèn)墩計(jì)算
- 腳手架高支模構(gòu)造要求
- GB/T 5599-2019機(jī)車(chē)車(chē)輛動(dòng)力學(xué)性能評(píng)定及試驗(yàn)鑒定規(guī)范
- GB/T 40802-2021通用鑄造碳鋼和低合金鋼鑄件
- GB/T 3836.1-2021爆炸性環(huán)境第1部分:設(shè)備通用要求
- GB/T 3277-1991花紋鋼板
- GB/T 27029-2022合格評(píng)定審定與核查機(jī)構(gòu)通用原則和要求
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論