文言文翻譯意譯-完整ppt課件_第1頁(yè)
文言文翻譯意譯-完整ppt課件_第2頁(yè)
文言文翻譯意譯-完整ppt課件_第3頁(yè)
文言文翻譯意譯-完整ppt課件_第4頁(yè)
文言文翻譯意譯-完整ppt課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

文言文翻譯之意譯 1 角聲滿天秋色里 2 后生可畏 3 雖九死其猶未悔 4 凌萬(wàn)頃之茫然 5 處江湖之遠(yuǎn)則憂其君 6 萬(wàn)鐘于我何加焉 考題引路 1 予之先容甫 以爵也 若以學(xué) 則予于容甫當(dāng)北面矣 北面 解釋 方位詞 指面朝北方 古代君主面朝南坐 臣子朝見(jiàn)君主則面朝北 所以對(duì)人稱臣為北面示例 北面而事之 赤壁之戰(zhàn) 1 指稱臣于人為北面 史記 田單列傳 王蠋 布衣也 義不北面于燕 2 拜人為師 古代指學(xué)生敬師之禮 漢書(shū) 于定國(guó)傳 北面 備弟子禮 考題引路 1 予之先容甫 以爵也 若以學(xué) 則予于容甫當(dāng)北面矣 譯文 我超過(guò)容甫 是憑借官位 如果論學(xué)問(wèn) 那么我應(yīng)以容甫為老師 意譯 意譯 是指按照原文的大意靈活變通地進(jìn)行翻譯 意譯不拘泥于原文的詞句 根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣可以采用與原文差異較大的表達(dá)方法 所謂意譯為輔 就是適當(dāng)采用意譯的方法 由于文言文句式靈活 省略句 倒裝句較多 而且詞類(lèi)經(jīng)?;钣?有時(shí)直譯會(huì)使句子不通順或表意不夠明確 在這種情況下 自然不能被原文束縛住 不能機(jī)械地采用直譯 而應(yīng)采用意譯 使句子語(yǔ)氣順暢 意思明確 意譯 多用于一詞或短語(yǔ)的翻譯 課堂訓(xùn)練 永和初 出為河間相 時(shí)國(guó)王驕奢 不遵典憲 又多豪右 共為不軌 衡下車(chē) 治威嚴(yán) 整法度 陰知奸黨名姓 一時(shí)收禽 上下肅然 稱為政理 視事三年 上書(shū)乞骸骨 征拜尚書(shū) 年六十二 永和四年卒 1 衡下車(chē) 治威嚴(yán) 整法度 譯 張衡上任之后治理嚴(yán)厲 整飭法令制度 2 視事三年 上書(shū)乞骸骨 征拜尚書(shū) 直譯 張衡 視察事情三年之后 就給朝廷寫(xiě)信乞求賜還自己的身體 譯 張衡 在河間相位上任職三年 給朝廷上書(shū) 請(qǐng)求辭職回家 朝廷征召任命他為尚書(shū) 漢順帝 永和初年 張衡調(diào)離京城 擔(dān)任河間王的相 當(dāng)時(shí)河間王驕橫奢侈 不遵守制度法令 又有很多豪族大戶 豪門(mén)大戶他們一起胡作非為 張衡上任之后治理嚴(yán)厲 整飭法令制度 暗中探得奸黨的姓名 一下子同時(shí)逮捕 拘押起來(lái) 于是上下敬畏恭順 稱贊政事處理得好 張衡 在河間相位上任職三年 給朝廷上書(shū) 請(qǐng)求辭職回家 朝廷任命他為尚書(shū) 張衡活了六十二歲 于永和四年去世 總結(jié) 文言積累 表辭官1 告老 官員年老 如 時(shí)年已七十 遂隱上山 懸車(chē)告老 2 懸車(chē) 致仕 古人一般七十歲辭官家居 廢車(chē)不用 借指七十歲 指隱居不仕 3 解官 辭去官職 如 得監(jiān)和州稅 父母又不欲行 拯即解官歸養(yǎng) 4 請(qǐng)老 古代官吏請(qǐng)求退休養(yǎng)老 如 祁溪請(qǐng)老 晉侯問(wèn)嗣焉 5 乞身 古代認(rèn)為官吏做官是委身事君 因此稱請(qǐng)求退職為 乞身 如 時(shí)天下略定 通思欲避榮寵 以病上書(shū)乞身 后漢書(shū) 李通傳 6 移病 上書(shū)稱病 為居官者請(qǐng)求退職的委婉語(yǔ) 如 即日父子供移病 滿三月賜告 漢書(shū) 疏廣傳 7 致仕 交還官職 即退休 如 以刑部尚書(shū)致辭仕 新唐書(shū) 白居易傳 8 乞骸骨 古代官吏請(qǐng)求退職 意思是使骸骨歸葬故鄉(xiāng) 如 龔在位五年 以老病乞骸骨 乞骸骨 請(qǐng)辭 告老 請(qǐng)歸 乞歸 辭官 再如1 下車(chē) 剛上任 剛到任 現(xiàn)有成語(yǔ) 下車(chē)伊始 2 用事 掌權(quán) 主管 3 視事 在任 在職 辦公 4 聽(tīng)事 辦公的地方 5 部曲 私家軍隊(duì) 6 祖道 在路上設(shè)宴為人餞行 祖 祭祀路神 7 家人 平民 老百姓 不同于 家里人 和 傭人 仆人 8 起家 起于家 就是從家里被征召為官 課堂訓(xùn)練 翻譯 臣自非經(jīng)過(guò)其地 則雖久處官曹 日理章疏 猶不得其詳 況陛下高居九重之上耶 李東陽(yáng)傳 解析 九重之上 不能直譯為 高高的天上 應(yīng)意譯為 皇宮禁地 答案 我假如不是經(jīng)過(guò)那些地方 那么 盡管久處官署 每天處理公文 尚且不能了解詳情 何況陛下深居皇宮禁地呢 1 借代 1 會(huì)使轍交馳 北邀當(dāng)國(guó)者相見(jiàn) 適逢 雙方 使者車(chē)馬往來(lái)頻繁 元軍邀請(qǐng) 我國(guó) 主持國(guó)事的人相見(jiàn) 2 意北亦尚可以口舌動(dòng)也 考慮到元軍也許還能夠用言語(yǔ)來(lái)打動(dòng) 總結(jié) 譯出所代的人或物 譯出本體意義 處廟堂之下 不知有戰(zhàn)陣之急 2006年湖北卷 翻譯 在朝廷當(dāng)官 不知道有戰(zhàn)場(chǎng)上的危急 廟堂 在這里代指朝廷 布衣 代未做官之人 縉紳 代官員 代官宦士大夫 三尺 代法律 萬(wàn)鐘 代高官厚祿等 2 比喻 1 縱一葦之所如 任憑小船隨意漂蕩 2 乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬 于是派蒙恬在北邊筑起長(zhǎng)城來(lái)把守邊疆 總結(jié) 使用了比喻的修辭手法 需要把本體翻譯出來(lái) 3 用典 臣生當(dāng)隕首 死當(dāng)結(jié)草 譯 我活著應(yīng)當(dāng)不惜肝腦涂地 死了也要報(bào)恩 總結(jié) 結(jié)草 是用典 應(yīng)把典故意思譯出 這個(gè)典故包含的普遍意義 4 互文 1 燕趙之收藏 韓魏之經(jīng)營(yíng) 齊楚之精英 譯 燕 趙 韓 魏 齊 楚六國(guó)所積存的金玉珠寶 2 不以物喜 不以己悲 譯 不因?yàn)橥馕锏暮脡?自己的得失而喜悅或者悲傷 總結(jié) 互文又叫 互文見(jiàn)義 前后兩句或兩個(gè)短語(yǔ)意義相互交叉 互為補(bǔ)充 翻譯時(shí)要把兩部分合二為一 5 委婉 季氏將有事于顓臾 譯 季氏將要對(duì)顓臾發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng) 委婉的譯法 古人為了避粗俗 避避諱 圖吉利或出于外交的需要 有時(shí)故意不直陳其事 把話說(shuō)得很含蓄 這就是委婉 翻譯應(yīng)還原其本來(lái)意思 6 夸張 相如因持璧卻立 倚柱 怒發(fā)上沖冠 翻譯 藺相如于是捧著璧退了幾步站住 背靠著柱子 憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子 總結(jié) 怒發(fā)上沖冠 用了夸張手法 仍要譯為夸張 前面要加上 像要 或 快要 小結(jié) 文從句順 適時(shí)意譯不墨守 古文中使用比喻 借

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論