從學(xué)術(shù)觀點(diǎn)看 「正體字」與 「簡化字」.doc_第1頁
從學(xué)術(shù)觀點(diǎn)看 「正體字」與 「簡化字」.doc_第2頁
從學(xué)術(shù)觀點(diǎn)看 「正體字」與 「簡化字」.doc_第3頁
從學(xué)術(shù)觀點(diǎn)看 「正體字」與 「簡化字」.doc_第4頁
從學(xué)術(shù)觀點(diǎn)看 「正體字」與 「簡化字」.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中國國民黨第17屆中央常務(wù)委員會第39次專題演講 .tw/kmt-attach/244.doc 臺灣師範(fàn)大學(xué)退休教授 李鍌 一、 前言 中國文字的字體,自魏晉演進(jìn)成為楷書以來,就稱之為正體字。舉凡正體字,其字構(gòu)大體皆符合六書構(gòu)字的原則。至於正體字以外的,包括字書裡的重文、古字以及民間的俗字、別字、訛字、省筆字、行草書等,則統(tǒng)稱之謂異體字,正體字應(yīng)是相對於異體字而言。至民國24年(1935年)教育部公布了一批簡體字,計共324個字,本述而不作的原則,搜集宋元以來民間社會或小說、話本上所習(xí)用的俗字、通假字、省筆字等,自此才有簡體字之名。民國40年代初期,臺灣曾經(jīng)發(fā)生過一番正體字與簡體字激烈的論戰(zhàn),最後主張推行簡體字者偃旗息鼓,臺灣乃得以推行正體字。但是民間使用簡體字並不受限制,識正寫簡,並行不悖。 大陸自1956年所公佈的漢字簡化方案,以迄1986年國務(wù)院重新發(fā)表的簡化字總表,都只稱為簡化字而不稱為簡體字。大陸的簡化字,根據(jù) 簡化字總表所列,計共2,235字,其中偏旁所衍生的有1,753字,另有14個簡化偏旁用字,真正獨(dú)立的簡化字只有482字。在482字中,有3/4左右是來自早期教育部所公佈的簡體字,其餘則是1949年至1956年所自創(chuàng)的簡化字,及1949年以前解放區(qū)所用的解放字。所謂繁體字當(dāng)是1956年漢字簡化方案出籠之後,才有這個名稱。按理繁體字應(yīng)該只是對應(yīng)2,235個被簡化的字而言,其他未被簡化的字,便無所謂繁簡。 然而大陸卻將所有正體字統(tǒng)稱為繁體字,其目的當(dāng)然是要矇蔽世人,以利推展簡化字方案,使人產(chǎn)生錯誤的觀念,以為繁的一定難,簡的才易學(xué)。其實(shí),根據(jù)教育部國語會所整理出來的常用、次常用、罕用的正體字,約近3萬字,而被簡化的2,235字所佔(zhàn)的分量不到1/10,以不到1/10的分量,而要以偏蓋全,將所有的正體字歸為繁體,這是極不公平,也不合邏輯的事,所以我們反對將正體字稱為繁體字,以免落入陷阱。 有人說,中國文字從圖形文字,遞改篆、隸、草書以迄於正體,大多是由繁入簡。這種觀念也不是很正確的。文字是表情達(dá)意的工具,人類生活越來越進(jìn)步,情感理念越來越精細(xì),文字的孳生勢必也要隨著越來越繁衍,文字的形、音、義也必越來越精確,才能因應(yīng)實(shí)際的需求。因而先有云而後有雲(yún),先有莫而後有暮,先有要而後有腰,先有寸而後有肘,先有須而後有鬚,先有求而後有裘,先有然而後有燃,先有暴而後有曝,類此不勝枚舉,皆是由簡而繁,未必是由繁而簡。至於灋簡為法, 鞵簡為鞋,禮簡為禮,鞾簡為靴,雧簡為集,鱻簡為鮮等,是為了便於書寫,便於普及,而由繁入簡,大陸文字學(xué)家前北大教授裘錫圭先生在談漢字整理工作中可以參考的某些經(jīng)驗(yàn)一文中說:從歷史看,對於漢字的發(fā)展,字形的簡化是不可少的,改善文字功能的字形繁化也同樣是不可少的。只重視前者的功用,而不重視後者的作用,是不妥當(dāng)?shù)摹_@是非常中肯又公允的論斷,值得重視的。所以文字的改革,絕不是只為簡化而簡化,還要注意文字使用的功能,以及所擔(dān)負(fù)的歷史文化使命。 1955年10月26日中共人民日報社論為促進(jìn)漢字改革,推廣普通話,實(shí)現(xiàn)漢語規(guī)範(fàn)化而努力一文中,說明為何要實(shí)行文字改革:漢字簡化工作的主要目的,是使?jié)h字的筆劃簡化,字?jǐn)?shù)減少,逐步做到漢字有定形、有定數(shù),以便利於漢字的學(xué)習(xí)和使用。但是漢字簡化,還不是文字的根本改革,更進(jìn)一步文字的拼音化,那就需要一系列的調(diào)查、研究和其他各項(xiàng)準(zhǔn)備的工作。從這段話中,很顯然可以看出中共之所以要做文字改革,其終極的目的,是要走向文字拼音化;漢語拼音就是在這理念下的產(chǎn)物。不過文字拼音化已遭當(dāng)時中共國務(wù)院總理周恩來否決。周氏於1958年1月在政協(xié)會報告當(dāng)前文字改革的任務(wù)時,即宣稱:首先應(yīng)該說清楚,漢語拼音方案是用來為漢字注音和推廣普通話的,它不是用來代替漢字的拼音文字。文字拼音化既是走不通,漢字的簡化似乎也沒有達(dá)到預(yù)期的目的,反而造成大多數(shù)的人民閱讀傳統(tǒng)典籍的困難,阻斷了他們直接認(rèn)識中華歷史文化豐富的寶藏,這對歷史文化的傳承與宏揚(yáng)是不利的。 二、 大陸簡化漢字的方法 大陸漢字簡化總表中,真正獨(dú)立的簡化字482字中(不作簡化偏旁的350字,可簡化偏旁的132字)雖然大部分是與教育部早期所公佈的簡體字表雷同,但仍有極少部分文字筆畫略有更易。如 (區(qū))作區(qū), (亞)作亞, (懸)作懸, (傷)作 等。簡體字大多採自宋元以來習(xí)用的俗體字,也有古字與草書,古字如氣(氣)、無(無)、處(處)、棄(棄),草書如時(時)、實(shí)(實(shí))、為(為)、會(會)等。今就大陸簡化字簡化的方法,略析如下: (一) 採用古文,如: 氣(氣)、無(無)、棄(棄)、處(處)、云(雲(yún))、從(從)、札(禮) (二) 取自草書,如: 時(時)、實(shí)(實(shí))、為(為)、會(會)、書(書)、韋(韋)、車(車)、當(dāng)(當(dāng)) (三) 宋元以來俗體字,如: 齋(齋)、淚(淚)、廟(廟)、參(參) (四)省去部分形體: 1. 起首部件代全體: 飛(飛)、業(yè)(業(yè))、鄉(xiāng)(鄉(xiāng))、習(xí)(習(xí))、醫(yī)(醫(yī))、聲(聲) 2. 省去左邊或右側(cè): 復(fù)(復(fù))、務(wù)(務(wù))、殺(殺)、啟(啟)、雖(雖)、畝(畝) 3. 省去某些部件: 尋(尋)、奮(奮)、奪(奪)、掃(掃)、幵(開)、關(guān)(關(guān)) 4. 省去重複部件: 競(競)、澀(澀) (五)簡化為符號: 1. 偏旁簡化為符號 又:漢(漢)、覌(觀)、對(對)、雞(雞)、鄧(鄧)、戲(戲) 乂:岡(岡)、風(fēng)(風(fēng))、區(qū)(區(qū))、趙(趙) :傘(傘)、喪(喪) :肅(肅) :幣(幣) 2. 重複部分簡化為符號 雙:聶(聶)、轟(轟) :棗(棗)、讒(讒) (六)同音替代 1. 同音通假: 機(jī)(機(jī))、與(與)、爾(爾)。 2. 同音兼代: 系(係、繫)、匯(匯、彙)、干(乾、幹)、準(zhǔn)(準(zhǔn))、面(麵)、臺(臺、檯、颱) (七)更換聲符: 燦(燦)、遲(遲)、嚇(嚇)、襯(襯)、礎(chǔ)(礎(chǔ))、傭(傭) (八)另造新字 憂(憂)、擁(擁)、護(hù)(護(hù))、憲(憲) (九)局部改為聲符: 歷(歷、曆)、華(華)、畢(畢)、態(tài)(態(tài))、竄(竄) (十)偏旁類推: 馬簡化成馬,凡從馬的字,其偏旁皆作馬。 車簡化成車,凡從車的字,其偏旁皆作車。 言簡化成 (本字不簡化),凡從言的字,其偏旁皆作 。 三、 大陸簡化字的檢討 大陸簡化漢字的目的,是要做到漢字有定形、有定數(shù),以便利於漢字的學(xué)習(xí)和使用。(1955年10月26日人民日報社論)但似乎並未完全達(dá)到預(yù)期的目的,反而滋生更多的問題。 (一) 偏旁簡化不能全部類推 除了14個簡化偏旁,如 (言)、 (食)、 (昜)、 ()、 ( ) 、 ( )、 ( )、只( )、 (金)、 ( )、 (睪)、圣(巠)、亦( )、 ( )等可以類推外,其他可作簡化偏旁用的簡化字則無法完全類推。如: 盧簡化為盧,偏旁類推並不一致。壚、瀘、櫨、臚,偏旁類推作壚、瀘、櫨、臚。然爐、蘆、廬卻簡化作爐、蘆、廬。又滬簡化作滬,幾乎與瀘混,而滬之偏旁扈,則未見簡化。護(hù)、穫、獲三字原本皆以蒦為偏旁(聲符),然而護(hù)簡化為護(hù),穫、獲兩個字則簡化為獲,然則未見偏旁類推。 (二) 符號取代偏旁無定則 又與乂二符號取代偏旁,如何區(qū)別?何者偏旁該用又,何者偏旁該用乂,並無跡可尋,因此頗為混亂。教育部早期公佈的簡體字,全用又還比較簡單些。今觀大陸簡化字,難作難,雞作雞,觀作觀, 對作對,鄧作鄧;是則又這一個符號,可以取代偏旁奚、 、 、登等,然則如何區(qū)分?漢何以必是漢,而非溪或灌?歡何以必是歡,而非歎?燈作燈,何以不作 ?趙簡化作 趙,然而從肖之字,如梢、稍、誚等,其偏旁肖皆不以見以乂 取代。又區(qū)作區(qū),以乂代品,然臨字簡化作 臨,其右下部件品,亦未見以乂取代。 (三) 個體簡化字偏旁不能類推 價(價)是個體簡化字,其偏旁賈簡化為介,然從賈之字, 如價、賈皆只簡化作價、賈;倒是階簡化為階,奇怪的是,從皆之字如楷、鍇、皆,並不簡化,惟與階同音之稭,卻又簡化作桔而不作 。又如:只是 的簡化偏旁,故職、織、幟可簡化為職、織、幟,而個體簡化字之積(積),其偏旁與 毫不相干,也作只;然而與積同偏旁之績,又不簡化作織,類此亦嫌紊亂。 (四) 同音兼代紊亂漢字系統(tǒng) 干取代乾、幹。干與乾同音尚有可說,而干與幹,則一為平聲,一為去聲,如何取代?再說干取代乾,卻無法取代乾隆、乾坤之乾,如此簡化有何意義?再如發(fā)取代發(fā)、髮,於是洗髮精變成了洗發(fā)精。面取代麵,白面與白麵不分。準(zhǔn)取代準(zhǔn),於是水準(zhǔn)變成水平。后取代後,皇后淚變成皇後淚;臟取代臟、髒,說髒話變成說臟話;松取代鬆,松下電器變成 鬆下電器,沖取代衝,照片沖洗變成照片衝洗,類此情形,比 比皆是,不僅音義混淆,而且消滅了不少漢字,紊亂漢字系統(tǒng)。 (五) 既已簡化又有例外 餘簡化為余,但余和餘意義可能混淆時,仍然用餘,如文言的餘年無多。折為摺的簡化字,但折和摺意義可能混淆時,摺仍用摺,如奏摺摺子銀行存摺等是。藉口憑藉的藉簡化作借,如借口憑借;但慰藉狼藉則仍用藉。 (六) 任意省簡破壞字構(gòu)之合理性 所有從門之字,門皆簡化作門,惟獨(dú)開關(guān)二字,省去門, 簡化作開關(guān);其道理安在,不得而知。試問無門如何開關(guān)?又習(xí)本從羽、白聲,今羽字不省,從羽之習(xí)反簡省作習(xí),其字構(gòu)又有何道理可說?再說掃,簡化為掃,其偏旁 乃帚的簡省,帚的字構(gòu)是從又持巾埽 內(nèi)。又即是手,則掃變成左右都是手,究竟是何意義,不得而知。再如尋字,簡省為尋,省去中間的部件工口,僅剩上下又寸,又與寸都是手,上下兩隻手,如何知其必為尋? 大陸的文字簡化,原來是希望能做到文字有定形、有定數(shù),容易學(xué)習(xí)和使用。雖然政府一再要求規(guī)範(fàn),但是民間都與政府比賽似地,產(chǎn)生更多的簡化字。例如舞字本來沒有簡化,可是有些店貼出海報午會,將舞簡化為午。舞蹈的蹈,本來也沒有簡化,而成都博物館的說明文字中,卻出現(xiàn)午 的字眼。停字原本也沒有簡化,可是許多地方此處不準(zhǔn)仃放車輛,卻把停簡化成仃。漆字本來也沒有簡化,可是到處可見的油 二字。類此不勝枚舉。1986年9月28日中共光明日報社論,即指出濫造簡化字的嚴(yán)重性:某地一條街道的店鋪,一個富字,就有 、 、 三種寫法,而旅社二字,則被寫成侶社,群眾紛紛議論說:我們中國人看自己的文字,還得邊看邊猜,不懂漢語的外國人看了,恐怕更不知道這是什麼了。光明日報這篇社論發(fā)表的時間,正是大陸正式公佈簡化字總表的時候,距今已20年了,民間濫造的簡化字,似乎仍未見明顯的減少。再說就政府所公佈的簡化字中,有另造新字的,有消滅漢字的,若此如何能求其達(dá)到文字有定形、有定數(shù)?而且文字是有生命的,會隨人類生活的需要而孳多,是以欲求其有定數(shù),恐怕也難。 四、簡化字是否容易學(xué)習(xí) 中國文字的發(fā)展,有其歷史文化的背景。自甲骨、鍾鼎、楚帛、篆文、隸書、楷書,應(yīng)屬千年演進(jìn)以迄今日,無論形、音、義,多已定型,就字構(gòu)而言,亦有一定的條理可尋,有以為中國文字筆畫過於繁複,學(xué)習(xí)起來較為困難。其實(shí)簡體字是否容易學(xué)習(xí),早在1928年蔡樂生氏在美國實(shí)驗(yàn)心理學(xué)報上發(fā)表漢字的複雜和學(xué)習(xí)的難易一文,其結(jié)論是12畫的字較3至6畫的字較容易學(xué)習(xí),較容易認(rèn)識。1963年周學(xué)章氏在教育雜誌上發(fā)表繁體字體在學(xué)習(xí)效率上的實(shí)驗(yàn),以及1937年發(fā)表繁簡字在學(xué)習(xí)效率上的再試二文,研究所得幾乎與蔡樂生氏實(shí)驗(yàn)結(jié)果相同。這證明簡體字未必比正體字更容易學(xué)習(xí)。因?yàn)楣P畫較繁雜的字,在視覺上容易引起注意,印象較深,所以易於認(rèn)識;而簡體字有時過於簡單,脫離表音表義的功能,學(xué)習(xí)起來純粹依賴強(qiáng)記,比起正體字脫表音又表義自然比較困難。中央研究院院士、語文心理學(xué)家,前教育部部長曾志朗博士,曾於2000年12月世界華語文教育學(xué)會所召開之國際學(xué)術(shù)會議上作專題演講,報告其實(shí)驗(yàn)結(jié)果,以為漢字的正體字是所有文字中最易於記憶,而且給人的印象最深刻,最不容易忘記。這是經(jīng)由客觀的、科學(xué)的實(shí)驗(yàn)論點(diǎn),可值得參考。 這裡所稱的簡體字,是指民國24年(1935)教育部所公佈的324個簡體字。而現(xiàn)在大陸所規(guī)範(fàn)的簡化字,其中一大部分也包羅了這些簡體字,不過有些寫法略有變異而已,然則簡化字是否容易學(xué)習(xí),也可不言而喻了。 五 、簡化字所產(chǎn)生的影響 簡化字最大的問題,在於只考慮現(xiàn)代人書寫的方便,完全沒有考慮到文化的傳承。其實(shí)在電腦資訊極為發(fā)達(dá)的今日,通過電腦的輸入法,筆畫的多寡,已經(jīng)不是問題了。但是若使大多數(shù)的青年學(xué)者,只認(rèn)識簡化字,非但不能閱讀古籍,更且無法深入探討中華傳統(tǒng)文化的奧秘;甚至30年代的白話文獻(xiàn),不經(jīng)譯為簡化字,恐怕也難理解,久而久之,必將造成文化斷層;這是一件非常值得憂慮的事。不僅在學(xué)術(shù)研究上造成相當(dāng)不利,而在文字運(yùn)用上,也造成簡繁轉(zhuǎn)換的混亂。 (一) 不利古文字學(xué)的研究 研究古文字學(xué)的人,基本上都是從正體字上推說文解字的小篆,再進(jìn)而考訂鍾鼎、甲骨。而甲骨卜辭、鍾鼎銘文,正是研究古史的重要資料;古文字經(jīng)過考釋之後,即可據(jù)以研究當(dāng)時的政治、經(jīng)濟(jì)、社會狀況。漢字簡化之後,紊亂文字系統(tǒng),對於古文字的考釋極為不利,而音韻、訓(xùn)詁部分,更是無法探究。由於古文字學(xué)研究對象,正是考古學(xué)者所發(fā)掘出來古器物上的文字,不懂古文字學(xué),考古學(xué)的工作當(dāng)然就有了很大的限制,無法完美的、全方位的呈現(xiàn)出考古研究的成果。 (二) 不利沿革地理學(xué)的研究 沿革地理學(xué)對歷史學(xué)的研究,關(guān)係至為密切;不知道沿革地理,便無法了解中國古代歷史的地緣、各朝代的版圖和地名。中國的地名,很多都是有來歷的,與該地區(qū)的地理狀況和歷史故實(shí)有關(guān)聯(lián)的,不能只為書寫的方便、或地名生僻,就予以簡化。例如:瀋陽之改為沈陽。瀋陽之名乃因地處瀋水之南,古人水之南謂之陽,故稱瀋陽,今改為沈阻,則不知其所出了。 (三) 不利歷史學(xué)的研究 大陸學(xué)者曹伯韓教授在 文字和文字學(xué)一文中指出文字學(xué)跟史學(xué)有一定的關(guān)係,在研究古代史料的時候,有些書籍上的文字,要經(jīng)過科學(xué)的解釋,才能讀懂。北京大學(xué)翦伯贊教授也說:文字改革,改得我們歷史學(xué)的研究工作都無法作下去了。又說:我激烈反對廢除漢字,要廢除漢字,除非決心把歷史文化遺產(chǎn)丟掉不要。從野蠻人幹起。 (四) 文字運(yùn)用上簡繁轉(zhuǎn)換的混亂 由於大陸的開放,兩岸民間交流加密,同時也吸引了不少從港、澳、臺以及海外僑胞到大陸觀光。為了迎合臺胞和其他的觀光客,某些表演團(tuán)體和商店旅館,常常把簡化的文字轉(zhuǎn)換成繁(正)體字,由於不知道如何對應(yīng),結(jié)果往往錯誤百出。例如前面說的洗發(fā)精就是很好的例子。再如百來裏(里)路、下麵(面)的話,你就別說了。、半幹(乾)的衣服,怎麼穿得上身等,也都問題重重。即使是電腦簡繁字轉(zhuǎn)換系統(tǒng),由於一對多的關(guān)係,出錯率仍然偏高。北京師範(fàn)大學(xué)王寧教授與王曉明教授在2005年12月臺北召開的第三屆兩岸四地中文數(shù)位化合作論壇,共同提出一篇論文兩岸四地漢字的轉(zhuǎn)換與溝通,曾經(jīng)列舉17組一對多抽樣簡繁轉(zhuǎn)換錯誤,近250條左右,不可謂之不多。而大陸文字管理當(dāng)局,對於民間繁簡雜陳的混亂現(xiàn)象,更是感到頭痛不已。1992年的7月號語文建設(shè)通訊報導(dǎo):北京市社會用字整頓工作與前年相比,有兩個顯著的特點(diǎn):一是工作量加大,由300條大街?jǐn)U展到600條大街;二是管理工作逐步深入,由塊塊到條條,由內(nèi)部到外部,目前已深入到對部分商場和公園內(nèi)部用字的治理和檢查。去年全市共出動1294名檢查治理人員,進(jìn)行了19617人次的檢查,共檢查門店22127個,糾正不規(guī)範(fàn)的社會用字17352個,其中繁體字、異體字10225個,二簡字、錯別字7127個,簡字、錯別字改正卒達(dá)94%。北是人文薈萃首善之區(qū),尚且如此,其他地區(qū)也就可想而知了。 六 、臺灣研訂的正體字標(biāo)準(zhǔn)字體 中國文字的形體,自甲骨以迄於楷體,幾乎每隔一段時間,便有一次文字的統(tǒng)整,其原因在於文字非一人一時一地所作,其形體必定有所歧異,再加上傳寫時所產(chǎn)生的訛字、別字。通假字等,非經(jīng)整理統(tǒng)一,推展起來必定增加許多困難。所以自倉韻造字(據(jù)茍子解蔽篇所云:古之好書者眾矣,而倉領(lǐng)獨(dú)傳者,一也。則倉韻應(yīng)是最早文字統(tǒng)一的人),至秦李斯的書同文。漢許慎的說文解字、漢蔡道的熹平石經(jīng)、唐顏元孫干祿字書、至清康熙字典,無一不是文字統(tǒng)一的工作。民國以來,由於日本進(jìn)口印刷鉛字不一,加上書法家的率性揮毫,以及民間新增的俗體字、大陸簡化字等的影響,文字形體又見紊亂。政府遷臺以後,有見及此,為因應(yīng)時代的脈動,及國語文教學(xué)的需要,希望在國民用字上能樹立一個標(biāo)準(zhǔn),使不至因?yàn)樽中蔚钠绠惗黾咏虒W(xué)的困擾,也不至使生活訊息的傳播,與學(xué)術(shù)訊息的交流產(chǎn)生不必要的障礙和誤會。同時提供資訊界作為輸入。編碼及字型(Pattern)的規(guī)範(fàn),於是而有國字標(biāo)準(zhǔn)字體的研訂。 (一)臺灣研訂正體字的政策 1. 承繼歷史傳統(tǒng),進(jìn)行當(dāng)代正字運(yùn)動。 2. 釐清異體字與正體,予以標(biāo)準(zhǔn)化、統(tǒng)一化。 3. 逐級整理文字,保存文字資料。 4. 協(xié)助電腦發(fā)展,建立依循規(guī)範(fàn)。 (二)研訂標(biāo)準(zhǔn)正體字的原則 1. 字形有數(shù)體而音義無別的,取一字為正體,其他為異體。其選取原則: (1) 取最通用的。如取慷不取忼。 (2) 取最合於初形本義的,如取腳不取腳。 (3) 數(shù)體皆合於初形本義的: a. 取筆畫最簡的,如取舉不取擧。 b. 取使用最廣的,如取炮不取砲。 2. 字有多體,其義古通今異的,皆予收錄,如:間與閒,景與影。古別今同的,亦予並收,如:証與證。 3. 字的寫法,無關(guān)筆畫繁簡的,力求合於造字原理,如:作吞不作 , 作闊不作濶。 4. 凡字的偏旁古今混的,則予以區(qū)別,如:從月之字偏旁皆作月 (朔、朗、矇);從肉之字偏旁皆作 ( 、 、 )。 5. 凡字偏旁筆畫近似而易混的,亦予以區(qū)別:如: 、( 、 )、舌(話、括); ( 、 )、壬(呈、廷)。 由上而觀,可知臺灣對標(biāo)準(zhǔn)字體的研訂,與大陸簡化字的研訂,其態(tài)度有很大的差異。大陸為求簡化,可以改變形體,另創(chuàng)新字,可以消滅某些漢字,可以不顧六書造字的原理;臺灣則只就現(xiàn)有字形予以整理,加以選取,不另創(chuàng)新字形,也不消滅漢字,不論是從古、從俗,皆以符合六書造字原理為原則。 七 、臺灣正體字標(biāo)準(zhǔn)化的進(jìn)程 臺灣教育部自民國71年正式公布常用國字標(biāo)準(zhǔn)字體表,並陸續(xù)完成次常用字表、罕用字表、異體字表等的研訂。首先響應(yīng)的是聯(lián)合報,自行開發(fā)宋體標(biāo)準(zhǔn)字,以為電子排版之需,目前該報系所發(fā)行的刊物,全部使用標(biāo)準(zhǔn)字體。接著三民書局為編纂三民大辭典,也依據(jù)標(biāo)準(zhǔn)字體表,投入大量經(jīng)費(fèi),開發(fā)字典所需的標(biāo)準(zhǔn)字體,這是第一家願意不計成本,自費(fèi)開發(fā)的民間書局。如今該書局所出版的書籍,正是這一套自行開發(fā)的標(biāo)準(zhǔn)字體。 為因應(yīng)電腦業(yè)及印刷業(yè)的需求,乃委託華康科技開發(fā)公司承造國字標(biāo)準(zhǔn)字體母稿楷書常用字4808字,次常用字6343字,合計11151字;宋體母稿17266字,屬點(diǎn)陣字,電腦dos版,於民國82年6月公告啟用,並要求國小教科書的印刷,應(yīng)嚴(yán)格規(guī)定使用標(biāo)準(zhǔn)字體,然後推廣及國中、高中各級學(xué)校的教科書,民國92年又委託中文數(shù)位化技術(shù)推廣基金會(簡稱中推會) 製作向量式windows版使用標(biāo)準(zhǔn)字體計共13067字,現(xiàn)正普遍使用在案上型電腦中,而印刷業(yè)電子排版用字也都是標(biāo)準(zhǔn)字。目前中推會又已完成國家標(biāo)準(zhǔn)CNS11603一至七字面共四萬餘字。並且均已在國際標(biāo)準(zhǔn)組織ISO10646註冊完成。目前國際標(biāo)準(zhǔn)組織還有IRG小組,包括大陸、臺灣、日本、韓國等亞洲國家的資訊專家、文字學(xué)者共同討論漢字的統(tǒng)整。而大陸、臺灣、香港、澳門,中文數(shù)位化方面的推展,也有積極的聯(lián)繫臺作,2005年12月底在臺北舉辦第三屆兩岸四地中文數(shù)位化合作論壇,由中推會主辦。在此之前,中推會又舉辦古漢字?jǐn)?shù)位編碼暨現(xiàn)代化應(yīng)用研討會,有兩岸及日本的專家學(xué)者參加討論。臺北市政府不僅通令所屬機(jī)關(guān)學(xué)校全面使用正體標(biāo)準(zhǔn)字,文化局並於2004年臺北建城120週年,舉辦漢字文化節(jié),透過各種形式活動,推展?jié)h字正體字。同時,以漢字文化圈的視野及全球化的架構(gòu),於2005年1月底舉辦漢字與全球化國際學(xué)術(shù)研討會,邀請來自日本、韓國。越南、大陸及臺灣學(xué)者專家,發(fā)表論述,熱烈掀起重估漢字之當(dāng)代價值,並於今年6月初,繼續(xù)舉辦正體字與簡化字的學(xué)術(shù)研討會。 為期國字標(biāo)準(zhǔn)字體,得以順利推展,特於民國76年開始重編國語辭典修訂本撰輯工作,於83年完成網(wǎng)路版,86年推出光碟版,共收字11929字,收詞152398條。以服務(wù)國中小學(xué)教師、學(xué)生及社會人士教授或?qū)W習(xí)國語文為主要目標(biāo);並提供今日國語文及中文電腦界研究者的基礎(chǔ)語文資料。截至95年6月11日,上網(wǎng)人數(shù)已達(dá)31,374,790人次,對於正體字的推展,影響極為深遠(yuǎn)。其次又編纂國語辭典簡編本,89年完成多媒體圖文整合及國語配音的網(wǎng)路版,截至95年6月11日,上網(wǎng)人數(shù)亦已超過9,572,779人次。國語小字典,89年7月完成網(wǎng)路版,至95年6月11日,上網(wǎng)人數(shù)亦已超3,901,684人次。異體字字典係於民國90年3月正式完成網(wǎng)路版,以及光碟版,共收字106,230字,其中正體字29,892字,異體字76,338字。至95年6月11日,上網(wǎng)人數(shù)已達(dá)6,822,792人次。凡此皆對正體字的全球化,有極大的助益。 八、結(jié)語 大陸推行簡化字,迄今已達(dá)50年,而一般有識之士,對於漢字的改革,仍持有很多不同的意見。最近一期2006年4月香港出版的83期(語文建設(shè)通訊)有一篇潘鈞的文章,其中引述了大陸前文化部長王蒙先生在為了漢字的偉大復(fù)興學(xué)術(shù)研討會上發(fā)表的演講,綜合有五點(diǎn)意見值得參考:(1)在全球化的趨勢下,保持和發(fā)揚(yáng)中華文化;(2)漢語漢字是中華文化的基石和靈魂;(3)漢語的特色和優(yōu)點(diǎn)是字本位,漢字文化是中華兒女永遠(yuǎn)的精神家園;(4)中國明確地放棄拉丁化的目標(biāo);(5)把中華文化與全球結(jié)合起來。在這些論調(diào)中,雖然沒有明確否定簡化漢字,但是卻直言要放棄拉丁化的目標(biāo)。要知道大陸當(dāng)初要簡化漢字,其終極目標(biāo)就是要將漢字從簡化過渡到拉丁化。王先生既然否定了終極目標(biāo),言下之意,當(dāng)然對於簡化字也持同樣的態(tài)度,何況他特別強(qiáng)調(diào)漢字文化,強(qiáng)調(diào)漢字是中華文化的基石和靈魂。能作為中華文化基石和靈魂的漢字,當(dāng)然指的是正體字、而非簡化字。在同一個討論會中,任繼愈教授也對漢字的優(yōu)越性說了不少話;他認(rèn)為從文獻(xiàn)中可以發(fā)現(xiàn)漢字的優(yōu)越性,比其他文字簡單、明瞭,漢字描述比其他文字描述用的字少。另外,在同期的語文通訊中,更刊出許多社會人士,包括中國大百科全書編者黃鴻森,釋名匯校撰者任繼昉,以及其他專家學(xué)者與資訊界人士,對於簡化字一對多的簡化方式頗有訾議。例如黃鴻森認(rèn)為 百科全書的條目釋文不能給古人改名,改了勢必同古籍相悖,像魏徵不能改為魏征,劉知幾不能改為劉知幾,畢昇、洪昇不能改為畢升、洪升,改了以後容易被人誤解為另有其人。對於書稿的校對,更是不堪其苦,任繼昉的釋名匯校光是書稿的校對就化了10年功夫,使他深深慨歎回顧10年編書經(jīng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論