模具驗(yàn)收翻譯.xls_第1頁(yè)
模具驗(yàn)收翻譯.xls_第2頁(yè)
模具驗(yàn)收翻譯.xls_第3頁(yè)
模具驗(yàn)收翻譯.xls_第4頁(yè)
模具驗(yàn)收翻譯.xls_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PRODUCTION ENGINEERING DIVISION 生產(chǎn)工程部 DIE CONSTRUCTION CHECK LIST 模具驗(yàn)收表 NON CUTTING DIES 非切割模具 TOOL DESCRIPTION 工序名稱 DRAW PART NAME 零件名稱 PART NO 零件號(hào)碼 W O NO CATEGORYNOITEM 類別序項(xiàng)目 1 GENERAL CHECK 一般檢查 1 1 Work Order No and fornt of the die stamped on shoes 工作訂單下達(dá)前模具確保放置包裝合理 1 2 Standard nameplate fitted in front side with all rows filled as per 銘牌標(biāo)準(zhǔn)安裝在正面與實(shí)物一致 1 3 Die painted as per specifications 模具涂裝按規(guī)格 1 4 Chamfering of edges where necessary is done 倒角邊光滑 1 5 Tool number plate fitted at rear side 模具號(hào)板安裝在背面 1 6 Water and air drain holes provided on top and bottom die 水和空氣的排水孔安裝在模具頂部和底部 1 7 Actual height of setting rings blocks made Value mm 環(huán) 塊實(shí)際的高度設(shè)置成 數(shù)值 mm 1 8 Cushion pins lay out label fitted with value of cushion above base 限位柱布局標(biāo)簽備有在基座上的墊塊值 1 9 Indication of stages in multi stage dies is done 復(fù)合模確保有工序指示 1 10 Co ordinates of tooling holes stamped on master shoes 加工孔的坐標(biāo)要標(biāo)記在主要的金屬箍上 1 11 Total weight of die is stamped on lower die 模具的總重要標(biāo)記在凹模上 1 12 Cores insides are painted and covered with dust covers 內(nèi)部上涂料和蓋上防塵罩 1 13 No multiple shims are used and Shims used are fixed with clamping 非多用途墊子及常用墊子用夾子固定好 1 14 Nameplate for conversion in different version comp is fitted 銘牌安裝在轉(zhuǎn)換不同的版本中比較搭配 1 15 Direction of feed os marked on lower shoe 下制動(dòng)器表明注入孔的方向 1 16 Finishing of lower die top die and pad is done 完成凹模 上模和墊子 2 DIRECT CHECK 直接檢查 2 1 Position of clamping slots and thickness of slots as per drawing 卡槽和槽的厚度按圖紙位置 2 2 Anchoring holes slots are machined as per drewing 錨孔 槽的加工根據(jù)繪制 2 3 Centerlines marked and machined on lowwr die and top die 上下模中心線標(biāo)記有無(wú)加工 2 4 If centerlines are offset from press centerlines offset centerlines are marked 如果中心線與沖壓中心線有偏移 偏移中心線標(biāo)記 2 5 Transportation plates fixing faces machined 運(yùn)輸板固定面加工 2 6 Case hardening of heeling plates done 做橫傾板的表面硬化 2 7 Oil grooves and lead angles of heeling plates are machined 加工油溝槽和鉛角度的傾斜板 2 8 Oil grooves and lead angles of heeling plates pillars are rounded and smooth finished 油槽和傾斜板 柱圓形光滑的導(dǎo)角 2 9 Appropriate clearance maintained in suding faces 在蘇鼎面保持適當(dāng)?shù)拈g隙 2 10 Die set sliding checked and there is on scoring markes on sliding 模具滑動(dòng)檢查 有上滑動(dòng)標(biāo)志 2 11 All wear plates are supported with casting lugs 支持所有耐磨板鑄造把手 2 12 Shut height of die set is as per drawing 閉模高度按圖紙 3 CONSTR UCTION CHECK 結(jié)構(gòu)檢查 3 1 Entire master surface is finished and polished 整個(gè)主表面精加工和拋光 3 2 Bedding with master surface is done and more than 80 reading 對(duì)主面層進(jìn)行了超過80 的理解 3 3 All radius joggles depth and feature lines as per drawing 所有的半徑和特征線的嚙合深度按圖紙 3 4 Draw radius are highly polished 繪制半徑高度拋光 3 5 Black holder bearing area finished and polished 黑色支架支撐面積完成和拋光 3 6 Bottoming marker fitted 到底記號(hào)是否合適 3 7 Threaded component ejectors are fitted with locak tight 螺紋元件噴射器都要鎖緊 3 8 Heat treatment done hardness range to HRC 熱處理 硬度范圍 to 高斷裂能力 3 9 Beads and bead grooves finished smoothly 珠子和珠槽順利完成 3 10 There are no high and low spots on the polished surfaces 沒有高低的拋光表面的斑點(diǎn) 3 11 Screw holes of steels are away from bend line 鋼螺釘孔離彎線 3 12 All fastening screws and location pins fitted and tightened 所有的緊固螺釘和定位銷裝上并擰緊 3 13 Gap between screws and location pins fitted and tightened 間隙之間的螺釘和定位銷裝上并擰緊 3 14 Flanging clearance between die and punch is 90 of thickness 翻邊模和沖頭之間的間隙為90 的厚度 3 15 Flanging steel entry is correct 正確安裝翻邊鋼項(xiàng) 3 16 All stub pins are tightened and tag welded or fixed with anabond 所有短銷擰緊或焊接固定anabond標(biāo)簽 3 17 Gauges are provided with proper lead 壓力表上有鉛 3 18 Size of balancing ring block is correct and it is having proper casting rib support 平衡環(huán) 塊大小是正確的 它具有適當(dāng)?shù)蔫T造支架 3 19 Relief for gauge pin location pin hook stripper and pre flange is 減少擋料銷 定位銷 鉤剝離和預(yù)法蘭 3 20 Contact area between cam and drivers to be minimum 90 凸輪和驅(qū)動(dòng)之間的接觸面積最低為90 3 21 Oil grooves on wear plates under slide and sides slide machined 加工滑塊和兩側(cè)滑塊的耐磨板油槽 3 22 Dies cam retard smoothly under spring perssure 模具凸輪在彈簧壓力下順利減速 3 23 Dies welded area have any cracks and blow holes 模具焊接區(qū)有裂紋和氣孔 2 DIRECT CHECK 直接檢查 4 PAD CHECK 墊片檢查 4 1 Are springs assembled according to drawing 所有的彈簧式根據(jù)圖紙組裝的嗎 4 2 Proper bearing 25mm minimum around the working edges 圍繞工作邊緣最小的軸承要有25mm 4 3 Pad must 0 5 mm clear from working edges 墊必須離工作邊緣0 5mm 4 4 Pad holding area smooth free from bumps and unwanted areas 墊夾持區(qū)要平滑 沒有隆起和多余的區(qū)域 4 5 Pad travel as per drawing mm and actual mm 按圖紙墊行程 mm 實(shí)際是 mm 4 6 Vertical pad and cam pad timing is correct 豎直墊和凸起墊的使用時(shí)間是合理 4 7 Pad retainers spools and side pins must not rub with pad and there is no scoring marks 墊固定體 線軸和側(cè)銷不能用墊擦 不能有劃痕 4 8 Cam pad are vertical are not fouling in idle stroke 凸塊是豎直的 并且空行程中不會(huì)阻塞 5 PRODUC TIVITY CHECK 生產(chǎn)力檢查 5 1 Proper gauging and location provided 量測(cè)和定位方便 5 2 Component ejection pins are provided on top die 頂出銷部件在上模 5 3 Free operation of ejectors and film breakers 頂出器和薄膜開關(guān)是免操作的 5 4 Component is steady during the stroke 拍擊時(shí)部件穩(wěn)定 5 5 Does all scrap fall out of die 是否所有的部件都從磨具中出來了 5 6 Are electrical box and air header correctly located 電盒和集氣管位置是否正確 5 7 Are qutomation related items fixed 相關(guān)固定項(xiàng)目是自動(dòng)化的 5 8 In cam die does slides retard suffciently to allow free loading and unloading of panel 在凸輪磨具里 減速的滑塊是否允許面板的自由裝卸 6 SAFETY CHECK 安全檢查 6 1 In double action draw die safety lugs on punch and steps inside blank holder are provided 提供沖床上的雙動(dòng)拉伸膜安全柄和防皺壓板 6 2 Shoulder screws are tightened properly 是否所有的螺絲都擰緊 6 3 Spools assembled with spring washers 線軸與彈性墊圈組裝 6 4 Side pins are locked with proper retainers 側(cè)銷被適當(dāng)固定器鎖住 6 5 Die items more than 1 5 Kg weight are provided with lifting holes 超過1 5KG重量的磨具項(xiàng)目要有吊裝孔 6 6 Safety guards of 2 5 mm thick are provided around all moving parts 所有可動(dòng)部件要有2 5mm厚的安全板 6 7 All springs rubbers are covered with guard 所有的彈簧 橡膠都要用蓋蓋上 6 8 Die items are to be compulsorily taken out while disassembling pads are marked with red colour 模具將被強(qiáng)制取出時(shí) 拆卸墊要用紅色標(biāo)記標(biāo)出 7 IN PROCESS CHECK 工藝檢查 7 1 Stage wise component is resting on lower and die 階段性的組件放在下模 7 2 Working condition is checked in press 沖壓前工作條件檢查 7 3 Is die ready for first tryout 準(zhǔn)備第一次試模 HD MD LD PPNAMESIGNATURE 名稱簽名 TOOL MAKER2 6月 08N TABEI SECTION SUP TRYOUT SUP COMMENTS 評(píng)論 8 FINAL CHECK 最終檢查 8 1 All functional points are clear 所有的功能點(diǎn)是清晰的 8 2 All tryout feed backs are clear 所有的試模反饋明確 8 3 Total die is cleaned and washed 模具保持干凈 8 4 Spare items are properly parked on die 備用物品要正確的擺放在規(guī)定的模具上 HD MD LD PPNAMESIGNATURE TOOL MAKER SECTION SUP SECTION HEAD SUP DEST DATE 日期 YESNON A FINAL YESNO PRODUCTION ENGINEERING DIVISION 生產(chǎn)工程部 DIE CONSTRUCTION CHECK LIST 模具驗(yàn)收表 NON CUTTING DIES 非切割模具 DATE 日期 SIGNATURE 簽名 DATE COMMENTS 評(píng)論 SIGNATURE Trim sheets of die blocks are properly screwed and doweled as pertool drawing Proper clearance between trim die and punch is maintained 邊模和沖頭之間保持適當(dāng)?shù)拈g隙 Does stage wise component is resting on lower die Front and back relieving of steel done Shear angle is provided on top die 上模設(shè)置剪切角 Actual entry of trim steel in die block Min Max 裝飾鋼在模具進(jìn)入 最小實(shí)際進(jìn)入 最大 All stub pins are tightened and tag welded or fixed with Ana bond Gauges are provided with proper lead Shape of scrap cutter as per drawing 廢料刀的形狀需按照?qǐng)D紙要求 Gap between the butt not more than 0 04mm 邊不超過0 04毫米之間的差距 Scrap cutter length more by 15mm than length of scrap 廢料刀長(zhǎng)度比廢鋼長(zhǎng)15mm Scrap cutters relieved for free fall of scrap Land of scrap cutter 10mm max 廢邊最大剪10mm Contact area between cam and drivers to be minimum 90 凸輪和作動(dòng)之間的接觸面積最小值為90 Oil grooves on wear plates under slide and sides slide machined 油槽上下滑動(dòng)磨損板和兩側(cè)切片加工 Does cam retard smoothly under spring pressure All piercing punches are having proper clearance 所有的沖孔沖頭要有適當(dāng)?shù)拈g隙 Actual entry of trim steel in die block Min Max 裝飾鋼模塊 最小實(shí)際進(jìn)入 最大 Piercing holes in die steel relieved properly keeping sufficient cutting Slug holes are made and free from protrusion or step between die steel and riser Proper angle is provided in steel riser for free falling on slugs in case of side piercing operation Are two or more slugs routed through one hole as far as possible avoid such construction 盡可能避免兩個(gè)或兩個(gè)以上的嵌條穿過一個(gè)洞的結(jié)構(gòu) Punches not reqd for a particular component are suitably parked 不需要對(duì)特定組件的模具適當(dāng)?shù)耐V?Die buttons are locked to prevent them from rotation 模具按鈕鎖定以防止旋轉(zhuǎn) Is blank cutting earlier than piercing 原材料要先切斷 All punches backing plates are screwed 所以的沖孔都有螺紋 Die welded area have any cracks and screwed 模具焊接區(qū)域有任何裂紋和螺紋 Minimum angle of chute is 30 free fall of scrap 斜槽的最小角度是廢料的 30 自由落體 Does scrap flow freely off die 廢料自動(dòng)流入模具凹槽 Scrap chutes and trays are made from 2 5mm sheet 廢料滑槽和托盤是2 5mm薄板 Scrap chutes more than 750mm long are made folding type 廢料滑槽超過750mm長(zhǎng)折疊類型 Pierce scrap must not build up in the die 沖孔廢料不能建立在模具中 Shoulder screws are tightened properly 肩螺釘緊固 Spools assembled with spring washers 線軸組裝彈簧墊圈 Side pins are locked with proper retainers Die items more than 1 5Kg weight are provided with lifting holes 項(xiàng)目模具超過1 5kg設(shè)置吊孔裝置 Safety guards of 2 5mm thick are provided around all moving parts 周圍所有的移動(dòng)部件都提供 2 5 毫米厚的安全警衛(wèi) All springs rubbers are covered with guard 所有彈簧要用橡膠覆蓋 Die items are to be compulsorily taken out while disassembling pads are marked with red color 強(qiáng)制拆卸模具時(shí)要用紅色標(biāo)記 Proper angle is provided in steel riser for free falling on slugs in case of side piercing operation Are two or more slugs routed through one hole as far as possible avoid such construction Die items are to be compulsorily taken out while disassembling pads are marked with red color Dynamic Check List Draw 動(dòng)態(tài)檢查表 Component Name 零件名稱 Operation Name No 工序名稱 編號(hào) Component No 零件件號(hào) Mat

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論