已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
古文翻譯口訣古文翻譯口訣古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,全都理解,連貫一起,對(duì)待難句,則需心細(xì),照顧前文,聯(lián)系后句,仔細(xì)斟酌,揣摩語氣,力求做到,合情合理,詞句之間,聯(lián)系緊密。若有省略,補(bǔ)出本意,加上括號(hào),表示增益。人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,吾余為我,爾汝為你。省略倒裝,都有規(guī)律。實(shí)詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。譯完之后,還須仔細(xì),逐句對(duì)照,體會(huì)語氣,文言文翻譯口訣首覽全篇,掌握大意。句不離段,詞不離句。難解句子,前后聯(lián)系。跳躍句子,補(bǔ)出本意。人名地名,不必翻譯。省略倒裝,都有規(guī)律。常見虛詞,因句而異。實(shí)詞活用,考查全句。領(lǐng)會(huì)語氣,句子流利。對(duì)照原文,盡量直譯。 忠實(shí)原文,不違原意;掌握實(shí)詞,活用虛詞;辨析詞義,弄清語序;遇到難句,前后聯(lián)系;固有名詞,前后翻譯。理解并翻譯文言文中的句子,是語文高考大綱中明確規(guī)定的一個(gè)重要考點(diǎn)。專家介紹說,能翻譯淺易的文言文,是高中生學(xué)習(xí)古詩文的重點(diǎn)和難點(diǎn)。雖然在教學(xué)中老師會(huì)講授翻譯的一些原則和方法,但因?yàn)榉N種原因,學(xué)生在翻譯時(shí)仍會(huì)出現(xiàn)各種問題。有的學(xué)生缺乏相應(yīng)的文言文知識(shí)儲(chǔ)備,對(duì)文言實(shí)詞和18個(gè)文言虛詞、詞類活用和文言特殊句式等知識(shí)掌握不牢固,例如不會(huì)翻譯“已而”等常見的時(shí)間名詞。有的學(xué)生缺乏相應(yīng)的歷史知識(shí)。2007年高考安徽卷古硯說中有這樣一句:已而有識(shí)者曰:“此五代、宋時(shí)物也,古矣,宜謹(jǐn)寶藏之,勿令損毀?!庇袀€(gè)學(xué)生竟然把五代翻譯成“五個(gè)朝代”,讓人哭笑不得。有的學(xué)生翻譯時(shí)不結(jié)合語境。宋史?薛奎傳奎出俸錢與之,戒曰:“若復(fù)失養(yǎng),吾不貸汝!其母子遂如初?!敝虚g一句應(yīng)翻譯為“如果再不贍養(yǎng)你的母親,我就不寬恕你了!”有個(gè)學(xué)生把贍養(yǎng)翻譯成撫養(yǎng),雖然二者都為動(dòng)詞,但“贍養(yǎng)”是供給生活所需,特指對(duì)父母在物質(zhì)上和生活上給予幫助,而撫養(yǎng)是愛護(hù)并教養(yǎng),常和子女搭配。有的學(xué)生翻譯時(shí)寫錯(cuò)別字,常會(huì)把“俸祿”中的“祿”偏旁多寫一點(diǎn),影響翻譯的質(zhì)量。翻譯句子時(shí)語句不通順也是常見問題。通順在句子翻譯5分中占2分,不可小覷。例如有的學(xué)生把“再次”的“次”寫掉了,造成句子不通順。為什么會(huì)出現(xiàn)以上種種情況呢?專家分析說,文言文本身離我們年代久遠(yuǎn),存在語言理解障礙是不可避免的。在現(xiàn)實(shí)生活中,文言文除了作為考試內(nèi)容似乎實(shí)用價(jià)值不大。并且,在傳統(tǒng)教學(xué)中,教師對(duì)學(xué)生這方面的訓(xùn)練缺少精心設(shè)計(jì),教學(xué)效果不太好。那么,怎樣才能學(xué)好與學(xué)生實(shí)際生活聯(lián)系不多的文言文,在考試中正確翻譯文言文呢?專家建議同學(xué)們要有相應(yīng)的文言文知識(shí)儲(chǔ)備,具備一定的歷史文化知識(shí),同時(shí)掌握文言文翻譯方法。專家將其總結(jié)為一個(gè)口訣:“忠實(shí)原文,不違原意;掌握實(shí)詞,活用虛詞;辨析詞義,弄清語序;遇到難句,前后聯(lián)系;固有名詞,前后翻譯”。同學(xué)們要把課內(nèi)教材中的相關(guān)篇目熟讀成誦,培養(yǎng)文言文語感。專家建議同學(xué)們課外閱讀史記、古文觀止、資治通鑒等古籍以開闊眼界??荚囍兴x文言文有不少出自這些書目。需要注意的是,考生要有良好的書寫習(xí)慣,翻譯時(shí)填補(bǔ)的內(nèi)容要用括號(hào)括起來。文言文句子翻譯一定要使譯文既不改變?cè)?,又符合現(xiàn)代語法的要求。專家總結(jié)文言文翻譯的規(guī)律為“落實(shí)字詞為要著,明辨句式尤重要;區(qū)分辭格求文采,依據(jù)情境不跑調(diào)”。中學(xué)生很怕學(xué)習(xí)古詩文,是因?yàn)楣旁娢氖俏覈鴥?yōu)秀的文化遺產(chǎn),是古代文人遺留下來的思想精華;與現(xiàn)代人距離間隔了很長一段時(shí)間,文字在流傳的過程中發(fā)生了很大的變化。有些字詞的意義有了很大的差別,中學(xué)生難以理解。學(xué)習(xí)了一篇古文或一首古詩之后,似懂非懂,可以意會(huì)而不能言傳;而在平時(shí)的作業(yè)或考試的過程中就是要求同學(xué)們把自己在課堂中聽到的內(nèi)容,自己對(duì)古詩文的理解,用現(xiàn)代漢語完整地言傳出來;中學(xué)生要想能清楚完整地將古詩文的意思講出來 ,必須要通過翻譯這一關(guān)。學(xué)生能把古詩文的意思準(zhǔn)確完整地翻譯出來,才能很好地理解它表達(dá)的內(nèi)容,通過對(duì)內(nèi)容透徹理解,才能分析出它所表達(dá)的思想實(shí)質(zhì),才能對(duì)它所表達(dá)的主題思想理解得準(zhǔn)確貼切。很多老師在古詩文的教學(xué)過程中,都或多或少地,自覺或不自覺地教給了學(xué)生們一些翻譯的方法和技巧,但亦有可能有一部分老師,沒有系統(tǒng)完整地教過一、二節(jié)關(guān)于古詩文翻譯方法技巧的專題課。學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中,雖然在不同的時(shí)期,不同的老師那里學(xué)到了一些翻譯古詩文的方法,由于沒有經(jīng)常訓(xùn)練,或者學(xué)到了方法而實(shí)踐少不會(huì)綜合運(yùn)用,靈活變通,所以古詩文翻譯的水平仍然不高。針對(duì)上述情況,在古詩文的教學(xué)過程中我對(duì)學(xué)生進(jìn)行到了古詩文翻譯的教育。把古文翻譯成現(xiàn)代漢語,最基本的方法有兩種:直譯和意譯。直譯就是針對(duì)那些一般的判斷句、陳述句,逐字逐句地用組詞法一一對(duì)應(yīng)地翻譯。但是有些語句完全直譯有困難,這時(shí)就要運(yùn)用意譯的方法了。意譯即是把原文的大意,用描述法將語句所表達(dá)的意思準(zhǔn)確完整地反映出來。在翻譯一篇文章的時(shí)候,總的原則是以直譯為主,意譯為輔。例如:十年春,齊師伐我。曹劌論戰(zhàn)(魯莊公)十年的春天,齊國的軍隊(duì)侵伐我國。(指魯國)晉太元中,武陵以捕魚為業(yè)。桃花源記晉朝太元年間,武陵郡有個(gè)人以捕魚作為職業(yè)。施施而行,漫漫而游。始得西山宴游記漫步徐行,自由自在,無拘無束地任意游覽。上下天光,一碧萬頃。岳陽樓記上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無限。以上這4個(gè)例子中,句是直譯,而例則是意譯的成分較多。即使學(xué)生知道了古文翻譯有直譯和意譯這兩個(gè)原則,還是要教給他們一些具體的操作方法,我在教學(xué)的過程中總結(jié)出了以下一些方法。一組詞法:所謂組詞法就是在原句的每一個(gè)字以加字變成雙音詞的辦法來解釋,當(dāng)然所組的詞要是最準(zhǔn)確最貼切,最能恰當(dāng)?shù)胤从吃湟馑嫉脑~。例如:(5)一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。狼止通只:僅僅譯為:一個(gè)屠夫傍晚歸家,擔(dān)子中的豬肉賣盡,只有剩下的骨頭。(6)慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。岳陽樓記譯為:慶歷四年的春天,滕子京降職戊守巴陵郡。二譯準(zhǔn)關(guān)鍵字詞的意義。例如:(7)肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。曹劌論戰(zhàn)譯為:那些吃肉的人目光短淺,沒有能夠深遠(yuǎn)謀劃。(8)先帝不以臣卑鄙。出師表譯為:先帝不因?yàn)槲疑矸莸臀?,出身鄙野。?譯準(zhǔn)通假字的意思:有些句子辦要譯準(zhǔn)了句子中通假字的意思,其他的內(nèi)容就可以不言而喻了。例(9)河曲智叟亡以應(yīng)。愚公移山譯為:河曲智叟沒有(說話)來應(yīng)答。(10)親戚畔之。孟子三章譯為:親人外戚都背叛他。四 將古今詞義相同的詞照抄,指的是原文中的人名,地名、官職名、器皿名度量單位名,年號(hào)、國號(hào)、帝號(hào)及今義相同的詞照抄下來,不必再翻譯。例如:(11)扁鵲見蔡桓公。扁鵲見蔡桓公譯為:扁鵲拜蔡見桓公。(12)太守謂誰?廬陵歐陽修也。醉翁亭記譯為:太守謂誰?是廬陵人歐陽修。(五)補(bǔ)后譯:古文在行文的過程中,常常省略一些成分,這樣在翻譯時(shí),就要先把省略了的內(nèi)容先補(bǔ)上再翻譯出來,這樣句子才通順,才完整補(bǔ)充的內(nèi)容一般要用括號(hào)括起來,以示區(qū)別。例(13)( )緣溪行,()忘路之遠(yuǎn)近。( )忽逢桃花林,( )夾岸數(shù)百步,()中無雜樹。這段話中的處省略了主語漁人,而兩處省略了主語桃花林,翻譯時(shí)都應(yīng)該先補(bǔ)上再譯主樣意思就清楚明白了。(六)調(diào)整語序后再譯,古文在表達(dá)的過程中,常常改變現(xiàn)代:主語謂語賓語這樣的結(jié)構(gòu),在翻譯時(shí)要將它們的倒裝形式羅列出來,并教給學(xué)生們調(diào)整好詞序的方法再按現(xiàn)代漢語的順序來譯。()主謂倒:例甚矣,汝之不惠。愚公移山這句話的語序應(yīng)該是:汝甚不惠矣。(你很不聰明?。。?)賓語前置:何陋之有?應(yīng)為:有何陋?陋室銘。譯為:(它)有什么簡(jiǎn)陋?(3)賓語后置:馬之千里者。馬說應(yīng)為:千里馬者,(那些千里馬呢)(4)狀語后置:受任于敗軍之際,奉 命于危難之間。出書表這種句子應(yīng)該將它調(diào)整為:(我)于敗軍之際受任,于危難之間奉命。(七)省后譯:這個(gè)方法是說古文中有些虛詞,在現(xiàn)代漢語中找不到相對(duì)應(yīng)的記號(hào),無法翻譯,不譯它們也不影響句子的意思的表達(dá),翻譯時(shí)就可以省掉它們?cè)僮g,如作為發(fā)語詞的夫,表示判斷或提頓語氣的.者.也,起取消句子獨(dú)立性作用的之等就是這樣。例如:(14)夫戰(zhàn),勇氣也。曹劌論戰(zhàn)譯為:作戰(zhàn),(主要靠)勇氣。(15)陳勝者陽城人也,名字叫涉。譯為:陳勝,是陽城人,名字叫涉。(八)譯準(zhǔn)字(詞)類活用,每一個(gè)詞一般都屬于固定的詞類。但在古文中有時(shí)也可以按照一定的語言環(huán)境活用作另一類詞用。這種由固定一類詞用作另一類詞的現(xiàn)象叫做詞類的活用。在古詩文的翻譯中,有些句子,只有很清楚地知道了哪個(gè)字詞活用的情況,才能將譯得更準(zhǔn)確更貼切。常見的詞類活用有以下幾種:(1)名詞用作動(dòng)詞愿為巿鞍馬。從此替爺征。木蘭詩巿:到巿上購買公將鼓之。曹劌論戰(zhàn)鼓:擊鼓(2)名詞用作狀語其一犬坐于前。狼犬:象狗一樣而分鄰之生日蹙。捕蛇者說日:一天天(3)動(dòng)詞用作名詞:夫大國難測(cè)也,懼有伏焉。曹劌論戰(zhàn)伏:埋伏的軍隊(duì)吾射不亦精乎?賣油翁射:射等的技術(shù)(4)形容詞作動(dòng)詞親賢臣,遠(yuǎn)小人。出師表親:親近遠(yuǎn):遠(yuǎn)離(5)形容詞用作名詞眾妙畢備??诩济睿好钐幦招请[耀。岳陽樓記耀:光輝(6)使動(dòng)用法無案牘之勞形。陋室銘勞:使.勞累汗牛塞屋。黃生借書說汗:使.流汗(8)意動(dòng)用法若毒之乎?捕蛇者說毒:認(rèn)為.痛苦天下苦秦久矣。陳涉世家苦:以.為痛苦(8)被動(dòng)用法升死其印為予群所得?;畎鍨椋罕?所得到(9)譯準(zhǔn)多義詞的不同含義,古文有很多詞,在不同的語言環(huán)境中,代表不同的意義,這就要求我們?cè)诜g時(shí),要根據(jù)上下文的內(nèi)容準(zhǔn)確地譯出它們指代有意義。例屠大宭,恐前后其敵。狼其:它,指狼場(chǎng)主積薪其中。狼其:指麥場(chǎng)屠乃奔倚其下。狼其:指柴草堆有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之。賣油翁之:他指陳康肅公康肅笑而遣之。賣油翁之:他,指賣油翁又何問焉?曹劌論戰(zhàn)問:參與又問令吳廣之廁所旁.陳涉世家問:暗中立有問。扁鵲見蔡桓公問:一會(huì)兒(十)譯準(zhǔn)有轉(zhuǎn)折、假設(shè)、反問、疑問等語氣的句子:例此用武之四,而其主不能守。隆中對(duì)表轉(zhuǎn)折若跨有荊益,保其巖阻。隆中對(duì)表假設(shè)人病主壇場(chǎng),嗚角振鈴。越丞表假設(shè)豈信然邪?墨池記表反問豈其學(xué)不如彼邪?墨池記表反問然則何對(duì)而樂耶?岳陽樓記表疑問戎異二者之為,何哉?岳陽樓記表疑問翻譯古文,要盡可能忠實(shí)于原文,符合作者原意,不但要把文中有實(shí)在意義的詞語翻譯過來,而且語氣,感情色彩也要和原文相符。翻譯時(shí),不能機(jī)械地將文中的詞語一一對(duì)應(yīng)翻譯壺過來,還要考慮上下文,使語句通順意思連貫。俗語說:見過不如做過。做過不如做得多。熟能生巧,在將上述翻譯古文的方法技巧教給了學(xué)生以后,最重要也是最
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五版苗木種植與農(nóng)業(yè)綜合開發(fā)合同樣本4篇
- 二零二五年度教育培訓(xùn)股東股權(quán)轉(zhuǎn)讓與合作辦學(xué)合同2篇
- 二零二五版嬰幼兒奶粉國際市場(chǎng)拓展與出口合同4篇
- 2025版綠色環(huán)保型商品房預(yù)售買賣合同3篇
- 2025年度校服品牌授權(quán)與校園形象塑造合同3篇
- 2025年度事業(yè)單位合同工勞動(dòng)法執(zhí)行監(jiān)督評(píng)估合同3篇
- 2025年度生鮮配送冷鏈物流承包合同范本3篇
- 2025年度個(gè)人傭金提成與長期激勵(lì)合同2篇
- 課題申報(bào)參考:能源數(shù)據(jù)要素賦能可再生能源電力生產(chǎn)的機(jī)制與對(duì)策研究
- 課題申報(bào)參考:民族傳統(tǒng)體育與體育非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳承與保護(hù)研究
- 2025年N1叉車司機(jī)考試試題(附答案)
- 《醫(yī)院財(cái)務(wù)分析報(bào)告》課件
- 2025老年公寓合同管理制度
- 2024-2025學(xué)年人教版數(shù)學(xué)六年級(jí)上冊(cè) 期末綜合卷(含答案)
- 2024中國汽車后市場(chǎng)年度發(fā)展報(bào)告
- 感染性腹瀉的護(hù)理查房
- 天津市部分區(qū)2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末考試 物理 含解析
- 《人工智能基礎(chǔ)》全套英語教學(xué)課件(共7章)
- GB/T 35613-2024綠色產(chǎn)品評(píng)價(jià)紙和紙制品
- 2022-2023學(xué)年五年級(jí)數(shù)學(xué)春季開學(xué)摸底考(四)蘇教版
- 【螞蟻?!?024中國商業(yè)醫(yī)療險(xiǎn)發(fā)展研究藍(lán)皮書
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論