



全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
語言文化論文-商務(wù)英語中文化與翻譯作者:王永利曹志蕊劉英瑞摘要商務(wù)英語是我國涉外活動所使用的主要語言。商務(wù)英語作為一種語言又是文化的具體體現(xiàn);在商務(wù)英語翻譯中,除了需要掌握必要的翻譯技巧以及語言的基本知識之外,對文化,尤其是跨文化的熟知也是做好商務(wù)英語翻譯必不可少的條件。本文從跨文化角度對商務(wù)英語的翻譯進行深入分析,旨促進商務(wù)英語的翻譯的水平。關(guān)鍵詞商務(wù)英語跨文化翻譯商務(wù)英語指的是在商務(wù)交際中所使用的英語,但是商務(wù)交際不可能僅僅通過商務(wù)上的專有詞匯或者是術(shù)語就能完成,而是涉及到生產(chǎn)生活的方方面面。所以跨文化知識在商務(wù)英語交際中是一個重要的組成部分??缥幕浑H指不同文化背景的個人之間的交際,它通常指一種文化背景的人或者群體與另一種背景的人或者群體所進行的交際。在商務(wù)英語翻譯中,除了必須了解商務(wù)英語的規(guī)律和特點外,還需要了解商務(wù)英語中的跨文化因素才能做好翻譯。一、對動物的認識與翻譯英漢動物詞匯的象征意義對比關(guān)系離不開其內(nèi)涵比較,在浩瀚的詞匯海洋里,動物詞往往蘊涵著豐富的感情色彩,它不僅有直接的,表面的,字典的意義,還有內(nèi)涵的,情感的,遷移的意義。不同語言動物詞的概念意義有的相同或相近,但有時則大相徑庭。例如,提起“公雞”,國人往往會聯(lián)想到“聞雞起舞”、“金雞報曉”、“雄雞一唱天下白”,但“金雞”牌鬧鐘,“金雞”牌鞋油銷往英美國家,若商品名譯為“GoldenCock”,“ShoeshineCock”則恐怕無人問津。因為在英語中cock有“雄性動物生殖器”之意,這種難登大雅之堂的聯(lián)想自然會令商品滯銷。再如,“龍”的形象在中西文化中的差異廣為人知,所以“望子成龍”宜意譯為expectonessontobecomeanoutstandingpersonage。切不可將“望您子成龍,女成鳳”譯為:Wishyoursonadragon,yourdaughteraphoenix。中國人稱自己為“龍的傳人”,勢必會使西方人誤解,因此,有人主張把中國的“龍”譯成long而不是dragon的建議不無道理。二、對顏色的認識與翻譯在東西方語言中,表示各種不同顏色的詞匯非常豐富,這在商務(wù)翻譯中需要譯者特別注意。如:紅色在我國文化中象征著吉祥、喜慶,而西方文化中常說aredbattle(血戰(zhàn))、redalert(空襲報警);白色在中國文化中是一個基本禁忌詞,西方人常用awhitesoul(純潔的心靈)、whitewedding(新娘)awhitelie無害的謊言等;黑色在中國文化里象征嚴肅、正義,又象征著邪惡、反動,西方文化中black是禁忌色,如blackwords(不吉利的話)、blackdeed(極其惡劣的行為)、givemeablacklook(怒氣沖沖地看著我);綠色在中國文化中除了表示狹義外,還表示野惡,西方文化中的green表示新鮮、沒有經(jīng)驗、妒忌。如agreenhand(生手)、greenwithenvy(充滿妒嫉)。在顏色方面,商務(wù)譯者應(yīng)首先明晰其在源語及譯入語中是否具有特殊語用含義,之后才能確定采用合適的方法進行傳達。又因商務(wù)策劃,廣告及語言宣傳應(yīng)具有企業(yè)形象代表性和形象持續(xù)性,因此在顏色應(yīng)用及表述方面一著不慎將導(dǎo)致滿盤皆輸?shù)膰乐睾蠊?。三、對?shù)字的認識與翻譯在商務(wù)翻譯中,另一個需要特別注意的是數(shù)字。由于受文化傳統(tǒng)和宗教信仰等的影響,數(shù)字在東西方文化中同樣存在著明顯差異。如我國有“666”、“999”、“金六?!?、“三槍”、“十三香”等這些數(shù)字被用作商標的商品。在歐美國家同樣可以看到“7-Up”、“MildSeven”、“7-Eleven”等商標的商品。但要把three、six、thirteen用作商品的商標或者定為約會的日期就會遇到麻煩,因為six象征魔鬼、thirteen是不吉利的數(shù)字,而three在貝寧、博茨瓦納等地視為不吉數(shù)。再如盡管漢語與英語中4都是不好的象征,但漢語中是因其與“死”諧音,而英語中“four”則代表粗俗,廉價。例如:Four-letterwords指的是粗俗的下流話。由此而衍生出four-letterman(專喜使用粗俗的下流話的人)。由four組合的另一習語是:Four-sale(廉價的啤酒;每品脫原來只賣四便士的啤酒)。一個很好的商務(wù)案例發(fā)生在20世紀90年代,一家美國公司為表示出口到日本的高爾夫球價廉物美,而將其包裝定為四球一套。豈不知,日本文化脫胎于中華文明,二者間有著千絲萬縷的聯(lián)系。日本文化中,數(shù)字“四”同樣代表“死亡”,是人們唯恐避之不及的。對這家美國公司的高爾夫球在日本的銷售情況大家便可想而知了。四、結(jié)束語商務(wù)翻譯是一個復(fù)雜的問題,在眾多需要考慮的因素中,文化因素是其中的一個重要方面。在涉及動物、顏色、數(shù)字翻譯時我們有必要研究兩種語言中的相關(guān)文化因素,特別是其在譯入國家的文化暗含。從事商務(wù)翻譯時要注意以上文化差異并在此基礎(chǔ)上采用合適的翻譯方法,才能有效的傳達正確商務(wù)信息,有力地幫助企業(yè)開
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 路燈節(jié)能改造工程實施方案(參考范文)
- 2023國培個人研修計劃
- 《感恩父母》演講稿(15篇)
- 科技企業(yè)孵化器建設(shè)可行性研究報告(范文參考)
- 教育營養(yǎng)配餐項目規(guī)劃設(shè)計方案
- 航空航天裝備研發(fā)項目可行性研究報告(參考范文)
- 工業(yè)遺產(chǎn)活化利用項目實施方案(范文參考)
- 大班安全教育防火知多少
- 新疆維吾爾自治區(qū)烏魯木齊市第97中學(xué)(金英外國語學(xué)校)2022-2023學(xué)年高一上學(xué)期期中政治含解析
- 江蘇省徐州市銅山區(qū)2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期期中考試物理含解析
- 以患者為中心的醫(yī)教融合模式在提升醫(yī)療服務(wù)質(zhì)量中的應(yīng)用研究
- 制氫技術(shù)與工藝課件:液氫
- (2025)全國小學(xué)生“學(xué)憲法、講憲法”活動知識競賽題庫及答案
- NB/T 11643-2024煤炭快速定量裝車系統(tǒng)通用技術(shù)標準
- 2025年電子信息工程專業(yè)考試卷及答案
- 網(wǎng)絡(luò)輿情的實時監(jiān)測與分析-全面剖析
- 廣東省珠海市2024-2025學(xué)年高二下學(xué)期期中教學(xué)質(zhì)量檢測英語試題(原卷版+解析版)
- 工傷康復(fù)培訓(xùn)課件
- 美國加征關(guān)稅從多個角度全方位解讀關(guān)稅課件
- 院感爆發(fā)的試題及答案
- 委托融資協(xié)議書范本
評論
0/150
提交評論