Unit3SeaExplorationReadingandThinking課件-高中英語人教版選擇性1_第1頁
Unit3SeaExplorationReadingandThinking課件-高中英語人教版選擇性1_第2頁
Unit3SeaExplorationReadingandThinking課件-高中英語人教版選擇性1_第3頁
Unit3SeaExplorationReadingandThinking課件-高中英語人教版選擇性1_第4頁
Unit3SeaExplorationReadingandThinking課件-高中英語人教版選擇性1_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Unit3Readingandthinking

ReachingOutAcrosstheSeaWatchingthevideoaboutthetextandthinkaboutthefollowingquestions:

Q1:Whatisthemainideaofthepassage"ReachingOutAcrosstheSea"?A.TointroducethehistoryofMarcoPolo'stravels.B.TotellthestoryofDuHuan'sRecordofMyTravels.C.Toillustratethehistoricalandmodernsignificanceofseaexplorationandtraderoutes,especiallyrelatedtoChina.D.TodescribetheexpeditionstoexploretheArcticinrecentyears.Watchingthevideoaboutthetextandthinkaboutthefollowingquestions:

Whatisthemainideaofthepassage"ReachingOutAcrosstheSea"?A.TointroducethehistoryofMarcoPolo'stravels.B.TotellthestoryofDuHuan'sRecordofMyTravels.C.Toillustratethehistoricalandmodernsignificanceofseaexplorationandtraderoutes,especiallyrelatedtoChina.D.TodescribetheexpeditionstoexploretheArcticinrecentyears.先講述古代從東方和西方出發(fā)的海上貿(mào)易探索歷史,包括絲綢之路、鄭和下西洋等;接著闡述21世紀海上絲綢之路及“一帶一路”倡議,以及現(xiàn)代中國在海上貿(mào)易合作和科研探索(如北極探索)方面的情況,全面涵蓋了海上探索和貿(mào)易路線的歷史與現(xiàn)代意義Q2:What’sthetexttypeofthepassage?①Narrative(記敘文)

:astorywithabeginning+middle+end.②Descriptive(描寫文):asubject+interestingdetails③Expository(說明文)

:asubject+factual(事實的)information④Argumentative(議論文)

:anidea+toconvince(說服)thereaderA.narrativeB.descriptiveC.expositoryD.argumentativeTradeandcuriosityhaveoftenformedthefoundationofmankind'sgreatestachievements.Tocompletethegreatmapoftheworldwasastrongpassionforthepeopleofearlycivilisations.MarcoPolo'stalesinspiredEuropeanexplorerstosearchforsearoutesfromwesttoeast.However,merchantsandexplorersfromtheEastsetsailfromeasttowestmanyyearsbeforeColumbusfirstdid.Para1Whattwofactorsoftenformthefoundationofmankind'sgreatestachievementsaccordingtothepassage?文章中提到哪兩個因素常常構成人類偉大成就的基礎?Tradeandcuriosityhaveoftenformedthefoundationofmankind'sgreatestachievements.Tocompletethegreatmapoftheworldwasastrongpassionforthepeopleofearlycivilisations.MarcoPolo'stalesinspiredEuropeanexplorerstosearchforsearoutesfromwesttoeast.However,merchantsandexplorersfromtheEastsetsailfromeasttowestmanyyearsbeforeColumbusfirstdid.Para1WhosetalesinspiredEuropeanexplorerstosearchforsearoutesfromwesttoeast?(誰的故事激勵了歐洲探險家去尋找從西到東的海上航線?

)貿(mào)易與好奇心往往構成人類最偉大成就的基石。完成世界地圖的繪制,是古代文明先民的強烈渴望。馬可?波羅的故事激勵歐洲探險家探尋從西向東的海上航線,而東方的商人和探險家早于哥倫布多年,便已從東向西揚帆起航。Inancienttimes,silkfromChinafounditswayoverlandtoIndia,theMiddleEast,andRome,alongwhatbecameknownastheSilkRoad.AtradingrouteacrosstheseawasalsoextendedalongthecoastsoftheIndianOcean,centredaroundCeylon(nowSriLanka).Here,merchantsfromChinaandmanyotherplacesmettonegotiatetradedeals,whichalsoledtomoreawarenessofeachother'scultures.Overthecenturies,furthertradingallowedexplorationoftheregionstothewestofChina,asrecordedinDuHuan'sRecordofMyTravelsintheeighthcentury.Para2Inancienttimes,besidestheover-landSilkRoad,wherewasthetradingrouteacrosstheseacentredaround?(在古代,除了陸上絲綢之路,海上貿(mào)易路線以哪里為中心?

)古代時期,中國的絲綢經(jīng)陸路穿越印度、中東,抵達羅馬,這條商路后來被稱為“絲綢之路”。一條海上貿(mào)易路線也沿著印度洋海岸延伸,以錫蘭(今斯里蘭卡)為中心。中國與各地商人在此匯聚,洽談貿(mào)易事務,也因此加深了對彼此文化的認知。數(shù)個世紀以來,更多貿(mào)易活動推動了對中國以西地區(qū)的探索,這在8世紀杜環(huán)的《經(jīng)行記》中有所記載。Later,theMingDynastyfurtherdevelopedrelationswiththeseregions.Between1405and1433,sevenlargefleetssailedwestonvoyagesoftradeandexploration.Thesefleetswereasighttobeholdandwereinaleagueoftheirownatthattime.UnderthecommandofZhengHe,theysetsailfromtheSouthChinaSeaacrosstheIndianOceantothemouthoftheRedSea,andthentotheeastcoastofAfrica.Africanroyalfamiliessentgiftssuchasgiraffesasgesturesoffriendshipinreturnforgold,silk,andspices.AlthoughChinawithdrewfromfurtherexpeditionsafter1433,theselandandsearoutesremainedactivechannelsbetweenotherculturesforcenturies.Para3HowmanylargefleetsdidtheMingDynastysendonvoyagesoftradeandexplorationbetween1405and1433?(在1405年到1433年間,明朝派出了多少支大型船隊進行貿(mào)易和探險航行?

)WhatgiftsdidAfricanroyalfamiliessendasgesturesoffriendshipinreturnforgold,silk,andspices?(作為對黃金、絲綢和香料的回禮,非洲王室送了什么禮物來表示友好?

)后來,明朝進一步發(fā)展了與這些地區(qū)的關系。1405年至1433年間,七支龐大的船隊向西航行,開展貿(mào)易與探險。這些船隊盛況空前,在當時堪稱獨步天下。在鄭和的率領下,船隊從中國南海出發(fā),穿印度洋至紅海入??冢俚诌_非洲東海岸。非洲王室以長頸鹿等禮物作為友誼的象征,回贈中國的黃金、絲綢和香料。盡管1433年后中國停止了遠航,但這些陸海商路數(shù)個世紀以來一直是不同文化間活躍的交流通道。Later,theMingDynastyfurtherdevelopedrelationswiththeseregions.Between1405and1433,sevenlargefleetssailedwestonvoyagesoftradeandexploration.Thesefleetswereasighttobeholdandwereinaleagueoftheirownatthattime.UnderthecommandofZhengHe,theysetsailfromtheSouthChinaSeaacrosstheIndianOceantothemouthoftheRedSea,andthentotheeastcoastofAfrica.Africanroyalfamiliessentgiftssuchasgiraffesasgesturesoffriendshipinreturnforgold,silk,andspices.AlthoughChinawithdrewfromfurtherexpeditionsafter1433,theselandandsearoutesremainedactivechannelsbetweenotherculturesforcenturies.Para3Whatisthe21stCenturyMaritimeSilkRoadpartof?(21世紀海上絲綢之路是哪一倡議的一部分?

)如今,跨越海洋的探索仍是強烈的愿望。鄭和曾航行過的古代航線正以“21世紀海上絲綢之路”的形式被重新探尋,它是“一帶一路”倡議的組成部分。這一倡議旨在促進歷史絲綢之路沿線的合作與貿(mào)易,加強中國與世界的聯(lián)系。近年來貿(mào)易規(guī)模大幅增長,未來也將持續(xù)發(fā)展。中國已在沿線基礎設施和服務領域投資數(shù)十億美元,這將助力整個地區(qū)的發(fā)展,為未來的貿(mào)易與文化交流奠定基礎。Toreachoutacrossthesearemainsastrongdesiretoday.TheancientsearoutestravelledbyZhengHearebeingrevisited,withthe21stCenturyMaritimeSilkRoad,whichispartoftheBeltandRoadInitiative.TheaimofthisinitiativeistoencouragecooperationandtradeacrossthehistoricSilkRoadareas,andstrengthenthebondsbetweenChinaandtherestoftheworld.Tradinghasgrowngreatlyinrecentyears,andwillcontinuetodosoinyearstocome.Chinahasinvestedbillionsinsystemsandservicesalongtheseroutes,whichwillhelptogreatlydevelopthewholeareaforthebenefitoffuturetradeandculturalexchange.Para4Watchingthevideoaboutthetextandthinkaboutthemeaningofthe21stCenturyMaritimeSilkRoad

Fromascientificpointofview,whyisthereanurgentneedtostudytheArctic?(從科學角度來看,為什么迫切需要研究北極?

)中國還與海外伙伴共同參與其他重要項目。盡管鄭和的古代航線已被多次探索,但仍有許多未知領域等待發(fā)現(xiàn)。近年來,中國與多國合作開展北極考察。從科學角度看,研究北極對理解氣候變化及其影響具有迫切需求。數(shù)百年后的今天,憑借最新技術,貿(mào)易的需求與增進關系的渴望將推動中國在未來繼續(xù)跨越海洋,探索更廣闊的世界。Chinahasalsojoineditsfriendsacrosstheseaonotherimportantprojects.AlthoughtheancientsearoutesofZhengHehavebeentravelledmanytimes,therearestillmanyotherplaceslefttoexplore.Inrecentyears,ChinahasjoinedothernationsonseveralexpeditionstoexploretheArctic.Fromascientificpoi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論