2025年度建筑工程合同英文翻譯及工程變更管理服務(wù)_第1頁
2025年度建筑工程合同英文翻譯及工程變更管理服務(wù)_第2頁
2025年度建筑工程合同英文翻譯及工程變更管理服務(wù)_第3頁
2025年度建筑工程合同英文翻譯及工程變更管理服務(wù)_第4頁
2025年度建筑工程合同英文翻譯及工程變更管理服務(wù)_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年度建筑工程合同英文翻譯及工程變更管理服務(wù)本合同共三部分組成,僅供學(xué)習(xí)使用,第一部分如下:2025ANNUALCONSTRUCTIONENGINEERINGCONTRACTENGLISHTRANSLATIONANDENGINEERINGCHANGEMANAGEMENTSERVICEAGREEMENTThisAgreementismadeandenteredintoasof[Date],andbetweenthefollowingparties:Contractor:Name:___________________________Address:___________________________City,State,ZipCode:_____________Client:Name:___________________________Address:___________________________City,State,ZipCode:_____________WHEREAS,theContractorisaqualifiedentitycapableofprovidingEnglishtranslationandengineeringchangemanagementservicesinthefieldofconstructionengineering;andWHEREAS,theClientrequiressuchservicesfortheprojectdescribedbelow;andWHEREAS,thepartieswishtoenterintothisAgreementtodefinethetermsandconditionsunderwhichtheContractorshallprovidetheaforementionedservicestotheClient.NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandpromisescontainedherein,thepartiesagreeasfollows:1.ScopeofServicesTheContractoragreestoprovidethefollowingservicestotheClientfortheprojectdescribedbelow:a.Englishtranslationofconstructionengineeringdocuments,includingbutnotlimitedtoplans,specifications,technicalreports,andcorrespondence.b.Managementofengineeringchangesduringtheconstructionprocess,includingreview,approval,anddocumentationofchanges.c.Coordinationwiththeprojectteam,includingarchitects,engineers,contractors,andconsultants,toensurethetimelyandaccurateimplementationofengineeringchanges.2.ProjectDescriptionTheprojectforwhichtheservicesaretobeprovidedisasfollows:ProjectName:___________________________Location:___________________________EstimatedCompletionDate:_______________3.TermofAgreement4.FeesandPaymenta.TheContractorshallbepaidafeeof[Amount]fortheservicesprovidedunderthisAgreement.b.Paymentshallbemadeinaccordancewiththefollowingschedule:[PaymentSchedule]c.Allpaymentsshallbemade[PaymentMethod],andshallbeduewithin[NumberofDays]daysfromthedateofinvoice.5.ConfidentialityThepartiesagreetomaintaintheconfidentialityofallinformationdisclosedtothemtheotherpartyinconnectionwiththisAgreement,exceptasrequiredlaworcourtorder.6.IntellectualPropertya.TheContractorshallretainallrights,,andinterestinandtoanyandallintellectualpropertyrightscreatedordevelopedinconnectionwiththeperformanceofthisAgreement.b.TheClientshallretainallrights,,andinterestinandtoanyandallintellectualpropertyrightsownedorcreatedpriortotheexecutionofthisAgreement.7.Terminationa.ThisAgreementmaybeterminatedeitherpartyupon[NoticePeriod]days'writtennoticetotheotherparty.b.TerminationofthisAgreementshallnotrelieveeitherpartyofanyliabilityincurredpriortotheeffectivedateoftermination.8.GoverningLawThisAgreementshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsofthe[Jurisdiction].9.EntireAgreementThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetheroralorwritten,oftheparties.INWITNESSWHEREOF,thepartieshaveexecutedthisAgreementasofthedatefirstabovewritten.Contractor:Name:___________________________Title:___________________________Date:___________________________Client:Name:___________________________Title:___________________________Date:___________________________EndofFirstPart第二部分:第三方介入后的修正1.第三方定義ForthepurposesofthisAgreement,"ThirdParty"shallmeananyindividual,entity,ororganizationthatisnotapartytothisAgreementbutisengagedeithertheContractorortheClienttoprovideservicesrelatedtotheproject,includingbutnotlimitedto:a.Intermediaries,brokers,orconsultantsfacilitatingthetransactionorservicedelivery.c.SubcontractorshiredtheContractortoperformspecifictaskswithinthescopeofwork.d.Professionalssuchasarchitects,engineers,orconsultantsprovidingspecializedadviceorservices.2.第三方責(zé)任a.TheresponsibilityoftheThirdPartyfortheservicesprovidedunderthisAgreementshallbegovernedaseparateagreementorcontractbetweentheThirdPartyandeithertheContractorortheClient.Thisseparateagreementshalldetailthescopeofwork,fees,timelines,andanyotherrelevanttermsandconditions.b.TheContractorandtheClientshallensurethatanyThirdPartyengagedisfullylicensed,insured,andqualifiedtoperformtheservicesrequired.3.第三方權(quán)利a.TheThirdPartyshallhavetherighttoreceivepaymentfromtheContractorortheClientfortheservicesrendered,inaccordancewiththetermsoftheseparateagreement.4.第三方責(zé)任限額a.TheliabilityoftheThirdPartyforanydamages,losses,orclaimsarisingoutoforinconnectionwiththeservicesprovidedunderthisAgreementshallbelimitedtotheamountspecifiedintheseparateagreementorcontractbetweentheThirdPartyandeithertheContractorortheClient.b.InnoeventshalltheliabilityoftheThirdPartyexceed[Amount],evenifsuchliabilityarisesfromthenegligenceorwillfulmisconductoftheThirdParty.5.第三方的責(zé)任與合同的連續(xù)性a.TheengagementofaThirdPartyshallnotaffecttheobligationsorrightsoftheContractorortheClientunderthisAgreement.b.TheContractorandtheClientshallremainresponsiblefortheoverallperformanceoftheprojectandforensuringthattheservicesprovidedtheThirdPartymeettherequirementsofthisAgreement.6.第三方的變更管理a.ThemanagementofanychangestotheservicesprovidedtheThirdPartyshallbetheresponsibilityoftheContractorortheClient,asapplicable,andshallbesubjecttotheprovisionsofthisAgreementregardingengineeringchangemanagement.b.TheContractorortheClientshallprovidetheThirdPartywithanynecessaryinformationorinstructionsregardinganychangestotheprojectscopeorrequirements.7.第三方的違約a.IntheeventofabreachoftheseparateagreementorcontracttheThirdParty,theContractorortheClientshallhavetherighttoterminatetheagreementwiththeThirdPartyandpursueanyavailableremediesagainsttheThirdPartyforsuchbreach.b.TheContractorortheClientshallalsohavetherighttoseekdamagesfromtheThirdPartyforanylossesincurredasaresultofthebreach.8.第三方的記錄與報告b.TheContractorandtheClientshallprovideperiodicreportstoeachotherregardingtheperformanceoftheThirdPartyandthestatusoftheproject.9.第三方的退出a.IftheContractorortheClientdecidestodiscontinuetheuseoftheservicesprovidedaThirdParty,theContractorortheClientshallprovidetheThirdPartywithawrittennoticeoftermination,inaccordancewiththetermsoftheseparateagreementorcontract.10.第三方的保險b.TheContractorandtheClientshallbenotifiedpromptlyintheeventofanycancellationormodificationofsuchinsurancecoverage.ByincorporatingtheseadditionaltermsandconditionsintothisAgreement,thepartiesacknowledgeandagreetothespecificprovisionsgoverningtheinvolvementofThirdPartiesandtheassociatedrisksandresponsibilities.第三部分:其他補充性說明和解釋說明一:附件列表:1.ProjectScopeofWorkDocument詳細(xì)要求:詳細(xì)描述項目的范圍、目標(biāo)、預(yù)期成果和關(guān)鍵里程碑。說明:此文檔是合同的重要組成部分,它將作為雙方履行合同義務(wù)的依據(jù)。2.TranslationandEngineeringChangeManagementServiceProposal詳細(xì)要求:包括服務(wù)內(nèi)容、服務(wù)流程、費用結(jié)構(gòu)、時間表等。說明:此文件由承包商提供,概述了將如何執(zhí)行服務(wù)。3.TranslationandEngineeringChangeManagementServicePlan詳細(xì)要求:詳細(xì)說明服務(wù)執(zhí)行的具體計劃,包括關(guān)鍵任務(wù)、資源分配、時間表等。說明:此計劃將作為服務(wù)執(zhí)行的指南。4.FeesandPaymentSchedule詳細(xì)要求:明確服務(wù)費用、支付方式、支付時間表等。說明:此附件確保雙方對費用和支付安排有共同的理解。5.ConfidentialityAgreement詳細(xì)要求:確保所有參與方對項目信息

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論