初中資料:語文初中文言文翻譯_第1頁
初中資料:語文初中文言文翻譯_第2頁
初中資料:語文初中文言文翻譯_第3頁
初中資料:語文初中文言文翻譯_第4頁
初中資料:語文初中文言文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

初中文言文翻譯完整版

《曹劌論戰(zhàn)》

1.十年春,齊師?伐?我,公將戰(zhàn).師:軍隊.伐:攻打.

譯文:魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打我國.莊公準備迎戰(zhàn).

2.曹劌靖處.請:請求.見:拜見.

譯文:曹劌請求進見(莊公).

3.其鄉(xiāng)人日:”肉食者課之,又何何焉?”

謀:謀劃.間:參與.

譯文:他的同鄉(xiāng)說:”大官們會謀劃這件事的,你乂何必參與呢?

4.“肉食者朝,未能遠謀鄙:(見識)淺陋.

譯文:曹劌說:”大官們(見識)淺陋,不能深謀遠慮.”

5.乃入見.問:”他以戰(zhàn)?”何:什么.以:用、憑、靠.

譯文:于是進宮去見莊公.曹劌問莊公:"您靠什么作戰(zhàn)?”

6.“衣食所裝典敢寺也必以分人.”

安:安定民生.弗:不.專:專有.以:把.

譯文:衣食一類安身立命的東西,不敢獨自享受,一定把它分給別人.

7.“小惠未領(lǐng)民弗叢也御:同遍,普遍.從:聽從.

譯文:小的恩惠不能普遍分給百姓,百姓是不會聽從您的.

8.“犧?牲?玉帛,弗敢加?也必以信?.”

犧牲:供祭祀用的純色體全的牛、羊、豬等牲畜.力口:虛夸.

信:誠信.意思是對神說實話.

譯文:祭祀用的牛羊、玉搭、絲織品之類,我從小敢(向神)虛報數(shù)字,一定對神

說實話.

9.“小信未孚,神弗事也

孚:受到……信任.福:降幅.

譯文:小信不能得到神靈的信任,神是不會降幅給您的.

10.“小大之議,單不能察,必以電.”

獄:案件.雖:即使.察:明察,了解清楚.情:實情.

譯文:大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定按照實情處理.

11.”忠之用也.可以一戰(zhàn).戰(zhàn)則覆叢.”

屬:類.可:可以.以:憑借.請:請讓我.從:跟隨,跟從.

譯文:這是盡職、盡力的一類事情.可以憑借(這一條件)作戰(zhàn).作戰(zhàn)時請讓我

跟隨前去.

12.公與之乘,戰(zhàn)于長勺.于:在.

譯文:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車,在長勺作戰(zhàn).

13.公將蔓之.劌日:”未可.”鼓:擊鼓,這里指擊鼓進軍.

譯文:莊公將要擊鼓進攻齊軍.曹劌說:”不行.”

14.齊人三鼓.劌曰:”可矣.”

譯文:齊軍擂過三通戰(zhàn)鼓后.曹劌說:”可以擊鼓進軍啦

15.齊師敗級公將觸之.劌曰:”未可.”

敗績:軍隊潰敗.馳:驅(qū)車追赴.

譯文:齊軍大敗.莊公正要驅(qū)車追趕齊軍.曹劌說:”不行.”

16.下視其轍,登熟而望之,曰:”可矣.”

下:下車.撤:車輪印.軾:古代車廂前面用作扶手的橫木.

譯文:下車去察看齊軍的車印,乂登上車前橫木眺望齊軍(的隊形),說:”可以

追擊了.”

17.速率齊師.遂:于是,就.逐:追趕.

譯文:于是就追趕齊軍.

18.朗里公問其故.

既:已經(jīng).克:戰(zhàn)勝.故:原因.

譯文:戰(zhàn)勝之后,魯莊公問曹劌(兩次阻止)的原因.

19.夫戰(zhàn),勇氣也.

譯文:作戰(zhàn),靠的是勇氣.

20.二舷作氣,再而衰,三而強.

一:第一次.鼓:擊鼓.作:振作.再:兩次.

衰:衰弱,衰減.竭:盡,耗盡,枯竭.

譯文:第一次擊鼓能振作士兵們的勇氣,第二次擊鼓士兵們的勇氣就減弱了,

第三次擊鼓士兵們的勇氣就消失了.

21.彼竭我?盈,故?克之.

盈:充滿.這里指士氣旺盛.克:戰(zhàn)勝.

譯文:他們的明氣消失了而我們的用氣正肝盛,所以戰(zhàn)胖了他們.

22.夫大國,難測?也,懼有伏?焉.測:估計,推測.伏:埋伏、伏兵.

譯文:齊國是大國,難以推測它的情況,害怕他們在那里有埋伏.

23.吾視其轍亂,望其旗庵,故逐之.”靡:倒下.

譯文:我細看他們的車印混亂,遠遠看到軍旗也倒下了,所以下令追趕他們.

主要內(nèi)容:

1.通過記敘曹劌戰(zhàn)前、戰(zhàn)中、戰(zhàn)后的論戰(zhàn)言論,說明“取信于民”是取得戰(zhàn)爭勝

負的先決條件,同時還要運用正確的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)并且掌握戰(zhàn)機才能取勝.表現(xiàn)了曹

劌的政治遠見和軍事才能.

2.魯國取勝的原因(魯莊公取信于民,相信并聽從曹劌指揮;曹劌善于指揮,把握

了戰(zhàn)機.)

《記承天寺夜游》

1.元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,欲:想要

兀豐六年十月十二H,夜里,脫下衣服想要睡覺

2.月色入戶,欣然起行.

廣:門欣然:高興的樣子舉行:起來散步;

(只見)月光照進窗戶,(于是)高高興興地起來散步

3.畬無與為樂者,厚至承天寺尋張懷民.

念:想,考慮遂:于是,就

心想沒有和我一起游樂的人,于是到承天寺去找張懷民

4.懷民亦未寢,祖與步于中庭.

相與:共同,一起

懷民也沒睡下,就一同在庭院中散步

5.庭下如積水空明,

月光照在院中,像一潭水似的清澈透明

6.水中藻存(xing)交橫(hdng),章竹柏影也.

藻花:泛指水草,文中指竹柏的影子.藻:水藻;苔:存菜.蓋:原來

似水的月光下,像交錯在水中的水草,原來是竹柏的影子

7.何*夜無月?何處無竹柏?

何處沒有月夜?何處沒有竹柏?

8.但少閑人如吾兩人者耳.

但:只,僅僅閑人:閑散的人.耳:罷了

只是少了像我和懷民這樣被貶的“閑人”罷了.

《生于憂患,死于安樂》

1.舜軍于葉市之中,傅說舉于版筑之間,

發(fā):起,被任用.聯(lián)畝:農(nóng)田.舉:被舉用.

譯文:舜是從田野之中被提拔任用的;傅說是從筑墻工年中被舉用的;

2.膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于*士,士:獄官.

譯文:膠鬲是從販賣魚鹽的中被拔任用的;管夷吾是從獄官手中被釋放并錄用

為相的;

3.孫叔敖舉于海,百里奚舉于市.市:市井之中.

譯文:孫叔敖是隱居海濱被提拔任用的;百里奚從市上【被贖買后)提拔任用的.

4.故天將呼大任于星人也,

故;所以..降:降下.于:給.是:這個.

譯文:所以上天將要降下重大責任給這樣的人.

5.必先芮其心志,芳其筋骨,

苦:使……受苦.形容詞使動用法.勞:使……勞累.

譯文:一定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,

6.鍬其體膚,半考其身,

餓:使……經(jīng)受饑餓之苦.空乏:使……資財缺乏.

譯文:使他的身體經(jīng)受饑餓,使他遭受貧困之苦,

7.行拂亂其所為,拂:不順.

譯文:所行不順,使他所做的事顛倒錯亂.

8.?所?以?動心?忍性,?曾益其所小能.

所以:用來(通過那樣的途徑來……)動:使……驚動.

曾:通增,增加.忍:使……堅韌.

譯文:通過那些使他的思想活躍起來,使他的性格堅強起來.增加他所不具備的

才能.

9.人?恒*過,然后能改;恒:常常.過:犯錯誤.

譯文:人總是犯了錯誤才能改正.

10.困于心,衡于慮,而后住;

衡:通橫,堵塞、不順.作:奮起,有所作為.

譯文:內(nèi)心困苦,思慮梗塞,然后才能有所作為.

n.征于生發(fā)于聲,而后啰.色:臉色.喻:明白.

譯文:憔悴表現(xiàn)在臉色上;嘆息吟詠之氣發(fā)于聲音,人們才能了解他.

12.入則無眼棗怵召出則無敵國外患者,國恒亡.

法家:有法度的世臣.拂士:輔佐君主的賢士.

拂:通弼,輔弼.恒:常常.

譯文:一個國家國內(nèi)如果沒有堅持法度的世臣和輔佐君主的賢士,國外如果

沒有敵對的國家和外部的憂思,這個國家往往會滅亡.

13.然后胡生于憂患,而死于安樂也.知:知道.

譯文:這樣以后知道,憂患可以使人(國家)生存發(fā)展,安逸享樂使人(國家)萎靡

死(滅)亡.

主要內(nèi)容:

一、列舉歷史上六位著名人物的事例,說明擔負重任并作出了成績的人物并不是

天生,而是經(jīng)過一番艱苦磨煉的.

二、論述了人要擔負重任、有所作為、成就大事,必須在思想上、生活上、行為

上等方面經(jīng)受一番艱苦磨練的道理.

三、從個人和國家兩個角度,從正反兩方面論述了人常常處在困境,才能不斷奮

發(fā);國家常常沒有憂患,往往會滅亡的道理.

四、點明中心論點:生于憂患,死于安樂.

《魚我所欲也》譯文

1.魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,欲:想要.

魚,是我想要的,熊掌,也是我想要的

2.二者不可伸利舍魚而取熊掌者也.得兼:同時得到.

兩者不能同時得到,就舍棄魚而選取熊掌.

3.生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,

生命也是我想要的,道義也是我想要的,

4.二者不可得兼,舍生而取義者也.

兩者不能同時得到,就舍棄生命而選取道義.

5.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為簞得也.

甚:嚴重、厲害.于;比.茍得:茍且得到.茍:茍且,隨便.

生命也是我想耍的,(但是)我想要的還有比牛.命更重要的,所以我不去做茍旦

偷生的事情.

6.死亦我所惡,所惡有甚于死者,故穹有所不理也.

患:指“死”.不避:不逃避死.

死也是我厭惡的事情,(但是)我厭惡的還有比死亡更厲害的,所以有禍患也

不逃避.

7.如住人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?

如廟;假如,假使.可以:可.以?用來.

如果人們想要的沒有比生命更重要的,那么,凡是可以用來保全生命的方法,

還有什么不可以使用的呢?

8.使人之所惡臭甚于死者,則凡可以避患者何不為也?

如果人們厭惡的沒有比死更厲害的,那么,凡是可以用來避免死亡的辦法,有

什么不可以用的呢?

9.號則生而有不用也,由是則可以避患而有不為也,

由是:用這種辦法.

用這種辦法就可以保全生命,可是有人卻不用;用這種辦法就可以用來避免死

亡,可是有人卻不做.

10.是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者,

所以,人們想要的有比生命更重要的,厭惡的有比死亡更厲害的.

11.牛理賢者有用心也,人皆有之,賢者能勿喪耳.

非獨:不僅.一是心:這種思想.

不僅賢德的人有這種思想,人人都有這種思想,只不過賢德的人能夠不喪失罷

了.

第一段:提出中心論點"舍生取義”,并圍繞中心論點進行了分析論證.

12.一簞食,一寫羹,得之則生,弗得則死.

簞:古代盛飯的容器,多用竹制.豆:古代盛湯的容器,多用木制.

一籃子飯,一碗湯,得到它就可以活下去,得不到就會死亡.

13.呼爾而與之,行道之人弗受;摩爾而與之,乞人不屑也.蹴:踢.

如果吆喝著給他,路上來往的人也不會接受;如果用腳踢過去給他,乞丐也不

屑于接受.

第二段:運用事例論證,從正面論述了“舍生取義”是人未喪失其本性的表

現(xiàn).

14.萬鐘則不解禮義而受之.萬鐘于我何加焉?

鐘:古代六斛四升為一鐘.辯:通“辨”,判別,區(qū)分.力口:益處

萬鐘的俸祿如果不分辨是否合乎禮義就接受它,萬鐘的俸祿對我有什么好處

呢?

15.為宮室之美、妻妾之奉、所識窮乏者得我與?得:通“德”,感激.

是為了住室的華美,妻妾的侍奉,為了所認識的窮困的人感激自己嗎?

16.?鄉(xiāng)為身夕匕而小受,今為宮室之美?為之;

鄉(xiāng):通“向",從前.為:接受.

從前為了(禮義)寧死也不接受的,現(xiàn)在為了住室的華美而接受了;

17.鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;

從前寧死也不接受的,現(xiàn)在為了妻妾的侍奉卻接受了;

18.鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之,

從前寧死也不接受的,現(xiàn)在為了所認識的窮困的人感激自己卻接受了.

19.是亦不可以弓乎?此之謂失其本心.已:止.謂:稱作、叫做.

這種(做法)不是可以停止了嗎?這就叫做喪失了人的本性.

第三段:運用事例論證,從反面論述了“見利忘義”是人喪失其本性的行為.

本文闡明義重于生、義重于利和不義可恥的道理,提出舍生取義的主張.孟子認

為如果把生命看得比義重就會做出不義的事來,贊揚了那些重義輕生、舍生取義

的人,斥責了那些茍且偷生、見利忘義的人.告誡人們要辨別義和利,不要失去”

本心”.

扁鵲見蔡桓公

1.扁鵲見蔡桓公,立有何

有間:一會兒

譯文:扁鵲拜見蔡桓公,站了一會兒,

2.扁鵲曰:”君有疾在康理,不治將昔深

8M:中醫(yī)指皮下肌肉間的空隙和皮膚的紋理.恐:恐怕,擔心.

譯文:扁鵲說:"您的皮膚有點小毛病,不醫(yī)治的話,恐怕要厲害了

3.桓侯曰:”?寡?人無疾.”

寡人:古代帝王對自己的謙稱.

譯文:桓侯說:"我沒有病."

4.扁鵲出,桓侯曰:"醫(yī)之好治不病以為功!”

以為:把……當作

譯文:桓侯說:"醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,以此顯示自己的本領(lǐng)

5.居十日,扁鵲復見,

居:停,過.

譯文:過了十天,扁鵲又去覲見.

6.曰:”君之病在肌肽,不治將革深

肌膚:肌肉和皮膚.益:更加.

譯文:(對桓侯)說:"您的并以到肌肉里,不醫(yī)治的話,會更加嚴重

7.桓侯不廖扁鵲出,桓侯乂不惘

不應:不給予回應,不理睬.悅:高興.

譯文:桓侯沒有理睬.扁鵲走后,桓侯又一次不高興.

8.居十日,扁鵲復見,

譯文:過了十天,扁鵲再去覲見.

9.曰:"君之病在腸胃,不治將益深.”

說:"您的病已到了腸胃中,不醫(yī)治的話,會更加嚴重.”

10.桓侯又不應.扁鵲出,桓侯又不悅.

譯文:桓侯還是理睬他.扁鵲走后,桓侯再一次不高興.

11.居十日,扁鵲望桓侯而近串.

還走:轉(zhuǎn)身就跑.還通“旋“回轉(zhuǎn).走:小步快跑.

譯文:過了十天,扁鵲望見桓侯轉(zhuǎn)身就跑.

12.桓侯故便人問之,扁鵲曰:"疾在媵理,阿寥之所及也;

故:特意.使人:派人.湯熨:湯同“燙”用熱水焙.熨:用藥物熱敷.

譯文:桓侯特地派人去問他.扁鵲說:”疾病在皮表,用熱水焙,用藥物熱敷能夠

治療.”

13.在肌膚,針行之所及也;

針石:金屬針和石針.指針灸.

譯文:在肌肉里,用針灸能夠治療.

14.在腸胃,冬齊之所及也;

火齊:一種清火治腸胃病的湯藥,稱火齊湯.齊通"齊

譯文:在腸胃里,用火齊能夠治療;

15.在骨髓,可命之所屬,無奈何也.

司命:傳說中掌管生死的神.

譯文:在骨髓里,那是司命的事「醫(yī)藥是沒有辦法的.

16.今在骨髓,臣號以無請也.”

是以:以是,因此.

譯文:現(xiàn)在他的病在骨髓里,因此我就不再請求給他治病「

17.居五日,桓侯體痛,使人本扁鵲,已逃秦矣.

索:尋找.

建文:過了五天,桓侯身體疼痛,派人找扁鵲,(他)己經(jīng)逃到秦國去了.

18.桓侯遂死.

譯文:桓侯就死了.

本文以蔡桓公病情的發(fā)展為線索,按時間順序敘述了扁鵲跟蔡桓公的四次見

而,最后以桁公病死作結(jié).

第一層:扁鵲和蔡桓公的前三次見面,桓侯不聽扁鵲的三次勸告.

第二層:兩個人的第四次見面及扁鵲說明“還走”的原因.

第三層:交代事情的結(jié)果,桓侯病死.

《鄒忌諷齊王納諫》

1.鄒忌修八尺有余,形根哮即.

修,長,指身高?.形,形體.貌,容貌.映麗,光艷美麗.有:同“又“

譯文:鄒忌身高八尺多,形體容貌,光艷美麗.

2.朝胭衣冠,廊鏡,

服:穿戴.窺:從小孔、縫隙或隱蔽處看,這里只是看、照的意思.

譯文:(有一天)早晨穿戴好衣帽,照著鏡子,

3.道其妻耳:”我熟與城北徐公蓑?”謂……曰:對……說.

孰與:表比較,兩者相比,哪個更甚.即同……相比,誰(哪一個)

譯文:對他的妻子說:"我與城北徐公誰美.

4.其妻日:”君美甚,徐公何熊及公也!”

何能:怎么能.及:比得上.

譯文:他的妻子說:“您美得很,徐公怎么能比得上您呢.

5.城北徐公,齊國之美麗者也.

譯文:城北徐公是齊國的美男子.

6.忌不自信,而復問其妾曰:”吾孰與徐公美?”

譯文:鄒忌不相信(比徐公美),就又問他的妾說:"我司徐公比誰美

7.妾曰:”徐公何能及君也!”

譯文:妾說:"徐公怎么能比得上您呢!”

.旦日,客從外來,與坐談,

8??

旦日:第二天

京文:第二天,(有一位)客人從外邊來,鄒忌和他坐著談話.

9.問之客曰:“吾與徐公孰美?”

譯文:問客人說:“我和徐公誰美?”

10.客曰:"徐公不若君之美也!”

譯文:客人說:“徐公不如您美啊."

11.明日,徐公來.熟視之,自以為不如;

孰:同“熟”,仔細.以為:認為

譯文:過了一天,徐公來了.(鄒忌)仔細看他,自己認為不如(他美).

12.窺鏡而自視,又弗如遠甚.弗:不.

譯文:乂照鏡子看看自己,更覺得遠遠的不如(他).

13.等限而思之曰:"吾妻之差我者,私我也;

暮:晚上.寢:睡覺.美:認為美.私:偏愛.

譯文:晚上睡覺時想這件事,(覺悟)說:"我的妻認為我美,是因為偏愛我;

14.妾之美我者,母我也;15.客之美我者,欲有求于我也.

譯文:妾認為我靠,是怕我??;客人說我美,是想有求于我啊.

16.于是入朝見威王曰:

譯文:于是(鄒忌)到朝廷上去見齊威王說:

“17.臣誠知不如徐公美,臣之妻私臣,誠:的確.

譯文:我確實知道不如徐公美,(可是)我的妻子偏愛我,

18.臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公.

以:以為.于:表比較,比.

譯文:我的妾怕我,我的客人想要有求于我,都認為我比徐公美.

19.今齊里萬千里,百二十城,宮婦本布票不私王;

地方:土地方圓.莫不:沒有不..?左?右;左右侍從.

譯文:現(xiàn)在齊國土地縱橫千里,有一百二十座城,宮里的嬪妃和左右侍從沒有不

偏愛大王的.

20.朝廷之臣莫不畏王;

譯文:朝中的臣子沒有不俱怕大王的.

21.四境之內(nèi)莫不有求于王.

譯文:全國范圍內(nèi)(的人)沒有不想有求于大王的.

22.由此觀之,王之跋甚矣!蔽:(受)蒙蔽.這里指因受蒙蔽而不能兼聽

譯文:由此看來,大王受的蒙蔽很嚴重啦!

23.王曰:"善”.乃下令:”群臣吏民,能國則寡人之過者,受上賞;

面刺:當面指責、批評.一

譯文:齊威王說:”(說得)好."就下令:”眾多大臣、官吏、百姓,能當面指

責、批評我的過錯的,受上等獎賞.

24.上書諛寡人者,受中賞;諫:直言規(guī)勸.

譯文:書面勸諫我的,受中等獎賞.

25.能諺叭于由蜘聞寡人之耳者,受下賞.”

謗:公開議論.、指責.譏:批評指責.市朝:公共場所.

譯文:能在公共場所議論我(的過錯),讓我聽到的,受下等獎賞.

26.令初下,群臣進諫,門砥茬通門庭若市:門庭像集市一樣.

譯文:命令剛剛發(fā)布,眾多大臣進規(guī)勸的話,宮門口和院子像集市一樣.

27.數(shù)月之后,町町而回進.時時:不時、有時.間:間或、偶然.

譯文:幾個月房,.(大臣們)常常斷續(xù)的有人進諫.

28.?期?年之后,?雖欲言,無可進者.期年:滿一年.雖:即使.

譯文:一年之后,即使想進言,也沒有可進的了.

29.燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊.朝:朝見,朝拜.于:至IJ.

譯文:燕、趙、韓、魏(各國)聽到這種情況,都到齊國來朝見.

30.此所謂戰(zhàn)勝于朝廷

譯文:這就是所說的在朝廷上戰(zhàn)勝別國.

本文通過鄒忌用自己的經(jīng)歷和親身感受,諷勸齊王耍納諫除弊,從而說明國

君要時刻保持清醒的頭腦,廣泛聽取采納各方面的批評建議,只有興利除弊,才可

以興國的道理.

齊國能夠戰(zhàn)勝于朝廷的原因:有鄒忌這樣忠心為國,善于勸諫的大臣;齊威

zp口斤取勺K匚1如i南開廣涉州1減

第一段:第忌與徐公比美,從妻、妾、客的贊美聲中,醒悟到所以贊美的原因.

第二段:鄒忌以自己受蒙藪的事為例,諷喻齊王,委婉、含蓄的規(guī)勸齊王廣開言

路避免受蔽.

第三段:寫齊王接受了鄒忌的意見,決心廣開言路,因此取得了顯著的效果.

第四段:從四國朝齊,側(cè)面反映了齊王納諫的影響,最后突出了納諫除弊的結(jié)果.

讀《孟嘗君傳》

1.世皆稱孟嘗君能得,士以故歸之;

±:對品德好,有學識,有技能的人的統(tǒng)稱.以:因為

翻譯:世人都稱贊孟嘗君能得士,士因此而歸附他.

2.而卒賴其力,以脫于虎豹之秦.

卒:終于虎豹之秦:像虎豹一樣兇殘的秦國

翻譯:他終于依靠他們的力量,而從像虎豹一樣兇殘的秦國逃脫.

3.嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?

特:只,僅僅.雄:長,首領(lǐng).豈:哪里

翻譯:唉!孟嘗君只不過是雞鳴狗盜的首領(lǐng)罷了,哪里說得上是得士!

4.不然,擅齊之強,得一士焉,

然:這樣擅:擁有,具有

翻譯:不這樣,擁有齊國的強大國力,得到一個真正的士

5.宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?

可以:可以,憑借;尚:還;?。航柚?/p>

翻譯:應該可以憑借這一士南曲稱王制服秦國.哪里還用借助雞鳴狗盜之徒的力

量呢?

6.夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也.

所以:...的原因

翻譯:雞鳴狗盜一類人出現(xiàn)在他的門下,這就是真正的上不歸附他的原因.

《出師表》

1.先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道期殂;

崩殂:死.崩:古指皇帝死亡.殂:死亡.

先帝創(chuàng)立事業(yè)沒有完成一半,就中途去世了.

2.今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也.

疲弊:人力疲勞,物力缺乏.誠:實在.秋:時候.

現(xiàn)在天下分成三個國家,我們蜀國貧困衰弱,這實在是生死存亡的嚴重時候啊.

3.然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi);忠志之士忘身于外者:

懈:懈怠內(nèi):朝廷上.外:朝廷外,指戰(zhàn)場上

可是,侍衛(wèi)的臣子,在宮廷里工作不懈怠,忠心的將士們在戰(zhàn)場上不惜生命,

4.手追先帝之然鸛欲報之于陛下也.

蓋:發(fā)語詞,”因為是,原來是”.殊遇:特殊的對待,即厚待.

原來是為了追念先帝的特殊厚待,想要在陛下身上來報答呀.

5.誠宜開張圣聽,

誠:實在.開張圣聽:擴大聽聞,意思是讓后主廣泛的聽取意見.圣:圣明.

(陛卜)實在應該廣泛的聽取意見,

6.以光先帝遺德,以:來.光:發(fā)揚光大.

來發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,

7.他斗志士之氣;恢弘:擴大.

擴大有志之士的勇氣,

8.不宜妄自菲薄,引喻失義,

菲薄:微薄.妄自菲?。哼^分看清自己.引喻:引用、比喻,這里是說話的意思.

義:宜、恰當.引喻失義:說話不恰當.

不應該過分看輕自己,說一些不恰當?shù)脑挘?/p>

9.以塞忠諛之路也.諫:進諫

因而堵塞忠臣進諫的道路.

10、宮中府中,俱為一體;

宮中府中:皇宮里和朝廷中.俱:都.一體:一個整體,指都是國家官吏.

皇宮里的侍臣和朝廷中的官吏,都屬于一個整體,

11、陟叫"等不宜異同:

陟:提升.罰:懲處.臧:表揚.否:批評.不宜異同:不應不一樣.

獎懲功過,評定人物好壞,不應不一樣.

12、若有華對很科,及為忠善者,

作奸犯科:做奸邪事情,觸犯法令.為:做.

如果有做奸邪的事情,觸犯法令和忠心為國做好事的人,

13、宜付有司,論其刑賞,以眠陛下平明之理;

有司:專門管理某種事情的官員.開I:罰.昭:顯示,表明

平明之理:公平清明的治理

應該交給主管的官員判定受罰或受賞,用來表明陛卜公平清明的治理

14、不宜儂私,使內(nèi)外異法也.偏:偏袒

不應當有偏袒和私心,使宮廷內(nèi)外法制不一樣.

15、侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆且實,志慮忠綃,

侍中、侍郎郭攸之、費祎、蓄允等,這都是善良誠實,志向和心思忠誠純正的人,

16、是?以?先帝簡?拔?以遺?陛下:

是以:因此.簡拔:選拔遺:給予,贈送.

因此先帝把他們選拔出來留給陛下.

17、愚以為宮中之事,事無大小,芯以咨之,然后施行,

悉:全,都.咨:咨詢

我認為宮內(nèi)的事情,無論大小,都拿來詢問他們,然后施行.

18、必能裨補用遍,有所廣旗.益:好處.

裨:彌補,補助.闕漏:缺點和疏漏.闕:同缺,缺點.

一定能夠幫助補救缺點和疏漏,得到廣泛的好處.

19、將軍向?qū)櫍孕惺缕谑纾荷?均:平.

將軍向?qū)?性情品德善良公正,

20、曉照軍事,試用之于昔日,先帝稱之曰熊,

暢:通曉.能:有才干.

通曉軍事,在過去任用他時,先帝稱贊他有才干,

21、是以眾議舉寵為督:是以:因此

因此大家議論推舉他為中部督.

22、愚以為營中之事,事無大小,悉以皆之,咨:咨詢.

我認為軍營中的事,無論大小,都跟他商量,

23、必能使行悔和睡,優(yōu)劣得所.行陣:隊列,這里指軍隊.

一定能夠使軍隊上下團結(jié),好的差的各得其所.

24、親賢臣,遠小人,此先漢所以興理也;

興?。号d旺發(fā)達.所以:……的原因.

親近賢臣,遠離小人,這是先漢興旺發(fā)達的原因;

25、親小人,遠賢臣,此后漢所以怏頌也.傾頹:衰微,滅亡.

信任小人,疏遠賢臣,這是后漢衰亡的原因.

26、先帝在時,每與臣論此事,

先帝在世時,每當和我談論起這些事情,

27、本學不嘆息那悵于桓、靈也!

未嘗:沒有一次.痛恨:痛惜,遺憾.

沒有一次不對桓、靈二帝的昏庸感到痛心和遺憾的.

28、侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞?良?死?節(jié)?之臣也,

貞良死節(jié):堅貞可靠,能夠以死報國.

侍中、尚書、長史、參軍,這叱都是堅貞可靠,能以死報國的忠臣,

29、愿陛下親之、信之,

希望陛下親近他們,信任他們,

30、則漢室之隆,可計日而待也.

那么漢室的興旺,是可以很快到來的.

31、臣本布安身.弓耕于南陽,布衣:平民.躬:親自.

我本來出身于平民,親自在南陽耕種田地,

32、,全性命于亂世,不求般小于諸侯.

茍:茍且.聞達:聞名,顯達.

只求在動亂的社會中保全性命,不求在諸侯中揚名做官

33、先帝不以臣卑鄙,犯自枉屈,猥自枉屈:親自屈尊.

卑鄙:身份微賤,見識淺陋.猥:辱,這里是降低身份.

先帝不嫌我身份微賤、見識淺陋,親自屈尊,

34、三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,顧:探望,拜訪.

三次到草廬來探望我,向我詢問當代的天下大事

35、串號感激,承件先帝以聚型

由是:因此.感激:感動,激動驅(qū)馳:奔走效勞.

因此感動,于是就答應為先帝奔走效勞.

36、后值傾圉受任于敗軍之際,奉命于危難之間:

值:遇上,碰上.傾覆:失敗.

后來遇到兵敗,在失敗的時候接受任命,在危難的時候接受命令,

37、爾來二十有一年矣.爾來:自那是以來.有:通又.

從那時到現(xiàn)在已經(jīng)二十一年了.

38、先帝知臣謹慎,故臨崩奇臣以大事也.寄:寄托,委托.

先帝知道我處事謹慎,所以在臨終前把國家大事托付給我.

39、受命以來,早率怵叫恐托付不磔,以傷先帝之明;

夙夜憂嘆:早晚憂愁嘆息.效:成效.

從接受先帝遺命以來,早晚憂愁嘆息,唯恐托付的事情沒有成效,以致?lián)p傷先帝的

知人之明.

40、故五月渡瀘,深入不干.不毛:不長草苗,指荒涼地區(qū).

所以五月(率軍)渡過瀘水,深入到不生草苗的荒涼地區(qū).

41、今南方已定,吊甲已足,兵甲:兵員裝備.

現(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,

42、當獎率三軍,北定中原,獎:鼓勵,勉勵

應當鼓勵、率領(lǐng)三軍,向北方平定中原.

43、庶竭鴛鈍,攘除奸兇,庶竭鴛鈍:希望竭盡平庸的才能.

駕:劣馬.鈍:不鋒利的刃.攘除:排除,鏟除.

希望竭盡平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的(曹魏)敵人

44、興復漢室,還于舊都:

復興漢室,F(xiàn)1到原來的都城洛陽.

45、此臣所以報先帝而忠陛下之?職?分也.職分;職責、本分.

這就是我用來報答先帝盡忠陛下的職責、本分呀.

46、至于斟?酌?損?益?,進盡忠言,損:除去,減.

斟酌損益:反復衡量,考慮取舍.益:增.指政治上興利除弊.

至于處理國家事務,反復衡量,考慮取舍,無保留的進獻忠直的意見

47、則攸之、祎、允等之任也.

那是郭攸之、費祎、董允等人的責任了.

48、愿陛下托臣以討賊興夏之尊,效:重任.

希望陛下把討伐漢賊、復興漢室的任務交給我,

49、不效則治臣之罪,以告先帝之靈;不效:不能實現(xiàn).

沒有成效,就治我的罪,川來稟告先帝的在天之靈.

50、若無興德之言,興德之言:振興國家政治的建議.

如果沒有振興國家政治的建議,

51.則責攸之、祎、允等之饅,以彰其管.

慢:怠慢,疏忽.彰:顯揚.咎:過失.彰其咎:表明、揭示他們的過失.

就責備郭攸之、費祎、堇允等人的懈怠,來表明、揭示他們的過失;

52.陛下亦宜自謀,以塔陽雪道,

浴啾善道:詢問好的治國道理.

陛下也應該認真考慮,詢問好的治國道理,

53、察納彼言,深追先帝遺詔.雅:正.

分析、接受正確的意見,深深思念先帝遺詔

54、臣不勝受恩感激!勝:盡.

我就受恩感激不盡了.

54、今當遠離,臨表涉孳不知所言.涕零:淚落.

現(xiàn)在我就要遠行,離開(陛下)了,面對這個表文,不禁涕淚交流,不知說了些什么.

段意歸納:

(1—5)分析形勢提建議

(6)自敘身世表心志

(7—9)請纓出師表決心

報三顧茅廬

什臨危受命

報鞠

么臨終寄大事

先躬

夙夜憂嘆瘁

平定南方死

北定中原而

提建議廣開言路

明賞罰

忠西小

忠下

舉薦用人宮中

營中

其他

請求出師

桃花源記

第一段:

1.晉太元中,武陵人捕魚為業(yè).為:當作.

翻譯:晉朝太元年間,武陵有一個打魚為生的人.

2.緣溪行,忘路之遠近.緣:沿著.

翻譯:(一天他)沿著小河走,忘記了走了多遠.

3.忽逢桃花林,逢:遇到.

翻譯:忽然遇到一片桃花林,

4.中無雜樹,夾岸數(shù)百步.

翻譯:兩岸幾百步內(nèi),沒有其他的樹.

5.芳草鮮美,落英繽紛.

鮮美:鮮艷美麗.繽紛:繁多交雜的樣子.

翻譯:發(fā)著香氣的草鮮艷美麗,墜落的花瓣,雜亂繁多地散在地上.

6.漁人甚異之.異:對……詫異

翻譯:漁人對此感到非常詫異.

7.復前行,欲窮其林.

復:又.欲:想要.窮:盡,這里是走到盡頭.

翻譯:(漁人)又往前走,想要找到桃林的盡頭.

第二段:

1.林盡水源,使得一山.盡:盡頭.便:就.

翻譯:桃林的盡頭正是溪水發(fā)源的地方,漁人就發(fā)現(xiàn)了一座山.

2.山有小口,?彷?佛若有光.仿佛:好像、似乎.

翻譯:上山有一個小匚,隱隱約約的好像有光.

3.便舍船,從口入.舍:放棄,指離開

翻譯:(漁人)就離開船,從小口進去.

4.初極狹,才通人;才:僅僅.初:開始

翻譯:(小口)剛開始很狹窄,剛剛能通過一個人.

5.復行數(shù)十步,豁然開朗.

復:又;豁然:形容開闊或通達.指一下子的意思.開朗:開闊明亮.

翻譯:(漁人)又往前走了幾十步,一下子開闊明亮起來.

6.土地平曠,屋舍儼然.曠:寬闊;儼然:整齊的樣子.

翻譯:土地平坦寬闊,房屋整整齊齊.

7.有良田美池桑竹之屬,良田:肥沃的土地.屬:類.

翻譯:有肥沃的土地,美好的池塘,桑竹一類的樹木.

8.阡陌交通,雞犬相聞.阡陌交通:田間小路,交錯相通.

交通:古,交錯相通;今,運輸?shù)木€路.

翻譯:田間小路,交錯相通.(村落間)雞鳴犬吠的聲音可以互相聽到.

9.其中往來種作,男女衣著,悉如外人;其:桃花源;悉:都.

翻譯:桃花源里來來往往耕種勞作的人,男男女女穿的衣服,全都和桃源以外

的人一樣.

10.黃發(fā)垂替,并怡然自樂.

黃發(fā):指老人;垂髻:指小孩.并:一起.怡然:安適的樣子.

翻譯:老人和小孩都非常安適快樂.

第三段:

11.見漁人,乃大驚,乃:就

(桃源里的人)看見漁人,就非常吃驚.

12翻譯:.問所從來,具答之.具:通俱,詳盡.之:所提問題.

翻譯:里面的人問漁人從哪里來,(漁人)詳盡地問答了他們.

13.便要還家,設(shè)酒殺雞作食.便:就;要:通邀,邀請.設(shè):準備.

翻譯:(里面的人)就邀請漁人到家里去,擺酒、殺雞、做飯(招待他).

14.村中聞有此人,威來問訊.此:這,;咸:都.

翻譯:村里的人聽說有這個人,都來(向他)打聽訊問.

15.自云先世避秦時亂,云:說

翻譯:村人自己說他們的祖先逃避秦時的戰(zhàn)亂.

16.率妻子邑人來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔.

妻子:妻子兒女.邑人:鄉(xiāng)鄰.復:再;焉:相當于"之于“,從這里;

遂:就;絕境:與世隔絕的地方.

翻譯:帶領(lǐng)妻子兒女和鄉(xiāng)鄰來到這與世隔絕的地方,不再從這里出去了,于是就

和外面的人隔絕了.

17.問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉.

今:現(xiàn)在;乃:竟然;無論:不要說:論,說.

翻譯:(源中人)問(漁人)外面現(xiàn)在是什么朝代了,(里面的人)竟然不知道

有過漢朝,更不要說魏晉了.

18.此人一一為具言所聞,皆嘆惋.此:這;具:詳盡;皆:都;

翻譯:這個人(為他們)詳盡地介紹了自己所聽到的事.(桃源人聽到)都感嘆惋

惜起來.

19.余人各復延至其家,皆出酒食.復:又;延:請;其:他們;

翻譯:余的人有各自邀請(漁人)到自己家中,都拿出酒飯(招待他).

20.停數(shù)日,辭去.辭:告辭;去:離開;

翻譯:(漁人)住了幾天,告辭離去.

21.此中人語云:”不足為外人道也.”語:告訴;足:值得;為:對,向;

翻譯:這里面的人告訴漁人說:“(桃園里的情況)不值得對外面的人說.”

22.既出,得其船,便扶向路,處處志之.

既:已經(jīng);便:就;扶:沿、順著;向:原來的;

志:名詞作動詞,做標記;之(語尾助詞不翻譯)

翻譯:(漁人)出來后,找到他的船,就順著舊路(回去),(回去的路上)到處做標

記.

23.及郡下,詣太守,說如此.

及:到;詣:至%指拜見.如此:像這樣的情況.

翻譯:(漁人)到了郡里,拜見了太守,說了他入山的經(jīng)過.

24.太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路.

尋:尋找;向:原來的;(從前的).遂:就.復:再.

翻譯:太守立即派人跟他前往.尋找他從前做的標記,就(竟)迷失了方向.再也

找不到入山的路了.

第四段:

1..南陽劉子驥,高尚士也

南陽劉子驥,是個道德高尚的人.

2.聞之,欣然規(guī)往.

之:這件事.規(guī)往:打算前去.規(guī):計劃.

翻譯:(他)聽說這件事,高興地計劃去尋找.

3.未果,尋病終.后遂無問津者.

未果:沒有實現(xiàn).尋:不久.

問津:原指渡口.文中指訪求、尋找.津:渡口.

(他)沒有實現(xiàn),不久就得病死r.以后就再沒有人去尋找r.

《小石潭記》

第一段:1.從小丘宇行百二十步西:向西.

翻譯:從小丘向西走一百二十步遠.

2.隔篁竹,聞水聲篁竹:成林的竹子;聞:聽到.

翻譯:隔著成片的竹林,能聽到流水的聲音.

3.如鳴佩環(huán),心樂之.

如鳴佩環(huán):如佩環(huán)鳴;佩:玉佩;樂:以…為樂鳴:使…鳴

翻譯:好像人身上佩戴的玉佩、玉環(huán)相碰撞發(fā)出的聲音,心理非常高興.

4.伐竹取道,下見小潭.取:開辟.下:向下.

翻譯:砍掉竹子開出一條小道,往下走便可看見一個小潭、

5.水尤清洌.尤:特別;消洌:清澈.

翻譯:泉水特別清澈.

6.全石以為底;

以全石為底全:完整的;以:把;為:當作.以為:把…當作.

翻譯:(小石潭)以整塊石頭為底.

7.近岸,卷石底以出.近:靠近.以:連詞”而”.出:露出.

翻譯:靠近岸邊,石底有些部分向上翻卷,露出水面.

8.為像,為嶼,為崎,為巖.為:成為.

如:水中高地;嶼:小島;峨:不平的巖石;巖:崖岸.

翻譯:(露出水面的石頭)成為底嶼,堪巖各種不同形狀.

9.青樹翠蔓,蒙絡搖綴

翻譯:青青的樹木,翠綠的莖亂覆蓋著.纏繞著、飄動著、連接著.

10,參差披拂.參差:長短不齊

翻譯:長短不齊,隨風飄蕩.

第二段:1.潭中魚可百許頭,

可:大約、估計.許;表示約計的數(shù)量,左右.頭;條.

翻譯:潭中的魚大約有一百來條.

2.皆若空游無所依.皆:全、都;若:好像;空:作狀語,在空中.依:依靠;所

依:所依靠的東西.

翻譯:(魚)都好像在空中游動,什么依靠都沒有.

3.日光下徹,影布石上,怡然不動;下:作狀語,向下;布:散布;怡:靜止;

翻譯:陽光直照射(水底),(魚)的影子好像映在石頭上,呆呆的一動不動.

4.俶爾遠逝,往來翕忽.俶爾:忽然;翕忽:輕快敏捷.

翻譯:忽然又向遠處游去,來來往往輕快敏捷.

5.似與游者相樂.動詞,逗樂,娛樂

翻譯:好像和游人一同娛樂.

第三段

1.潭西南而望,斗折蛇行,明火可見.西南:向西南;

4:名詞作狀語,像北斗星一樣.折:曲折;蛇:像蛇一樣.

翻譯:向小石潭的西南方望去,(溪流)象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎

曲,一段看得見,一段看不見.

2.其岸勢犬牙差互,不可知其源.其:代詞,溪流;犬牙:名詞作狀語,像犬牙那

樣.差互:交相錯雜.錯:動詞,交錯.

翻譯:溪岸的形狀像狗的牙齒那樣交錯著,不知道它的源頭在哪里.

第四段

1.坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人.

環(huán):圍繞;合:合攏;寂寥:十分寂靜.

翻譯:我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,十分寂靜沒有人跡.

2.凄神寒骨,悄愴幽邃.

凄:使…凄涼;寒:使…寒冷;悄愴:寂靜得使人感到憂傷;邃:深.

翻譯:使人感到心神凄涼,寒氣透骨,寂靜幽深.

3.以其境過清,不可久居.以:因為;其:那里;居:停留.

翻譯:因為那里環(huán)境太冷清了,不能長時間地停留.

4乃記之而去.乃;于是、就;之:那里的情景.而;順接連詞;去:離開;

翻譯:(我)于是就把當時的情景記下來便離開了.

《三峽》

1.自三峽七百里中,自,在.

在三峽七百里江流的范圍以內(nèi).

2.兩岸連山,監(jiān)無闕處.略無,一點兒沒有.

兩岸高山連綿不絕,沒有一點空缺中斷的地方.

3.重巖疊嶂,隱天蔽日.

重重的慫崖,層層的峭壁,遮蔽了天空.

4.自非亭午夜分,不見喳月.自非,如果不是.哦,太陽.

如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮.

5.至于夏水襄陵,沿溯阻絕.

到了夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了,不能通行.

6.或王命急宣,或,有時.

有時遇到皇帝有命令必須急速傳達.

7.有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,

早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵.

8.其間千二百里,?雖乘奔御風,不以?疾也.雖,即使.疾,快.

這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上快馬,駕著長風,也不像這樣快.

9.春冬之時,則素湍綠潭,回涉倒影.素,白色.消,清波.

到了春天和冬天的時候,白色的急流,碧綠的深潭,叵旋的清波倒映著各種景

物的影子.

10.絕咽(寫作“山獻”)多生怪柏,絕喊,極高的山峰.

高山上多生長著姿態(tài)怪異的柏樹.

11.懸泉瀑布,飛淋其間.漱,沖蕩.

懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩.

12.清年咳出良多趣味.清榮峻茂,7K清,樹榮,山高,草茂.

7K清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生.

13.每至晴初霜旦,林寒澗肅.

每逢初晴的口子或者結(jié)霜的早晨,樹林和山澗清涼和寂靜.

14.常有高猿長嘯,屈乎凄導.屬引,接連不斷.凄異,凄涼怪異.

常有在高處的猿猴放聲長叫,聲音接連不斷,凄涼怪異.

15.空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久緲.絕,消失.

空曠的山谷里傳來猿叫的同聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失.

16.秋漁者歌日;"巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳.”故,所以.

所以三峽中的漁歌唱到:"巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

第一段,介紹三峽的春季景色.

第二段,介紹三峽的夏季景色.

第三段,介紹三峽的秋冬景色.

第四段,作者融情入景,最后以憂傷的漁歌作結(jié).

岳陽樓記

第一段:

1慶歷四年春,滕子京謫?守?巴陵郡.

詞語:謫,古代官吏降職或遠調(diào).守.做州郡的長官.

翻譯:慶歷四年的春天,滕子京降職到岳州做太守.

2越?明年,政通人和,百廢具?興.

詞語:越,到了.具,同“俱“全,皆.

翻譯:到了第二年,政事順利,百姓和樂,所有荒廢了的事業(yè)都興辦起來.

3乃?重修岳陽樓,增?其舊制?,

詞語:乃,于是,就.增,擴大.

舊,原來的、舊的.制,規(guī)模.

翻譯:于是重修了岳陽樓,擴大了它原有的規(guī)模.

4刻唐賢今人詩賦于基上.

詞語:于,在;其,岳陽樓.

翻譯:把唐代和現(xiàn)代的名人詩賦刻在上面.

5屬?予作文以記之.

詞語:屬,(同“囑”),囑咐.以,來.

之,代詞,重修岳陽樓這件事.

翻譯:(他)囑咐我寫一篇文章來記述這件事.

第二段:

6予觀夫巴陵勝明在洞庭一湖.

詞語:勝狀,優(yōu)美的景像.狀,景象;

翻譯:我看那巴陵的美景,全在這洞庭湖上.

7.胡遠山,奇長江,浩浩湯湯,橫無際淮;

詞語:銜,含著,指連接.浩浩湯湯,水勢浩大.

橫,廣闊.涯,邊.橫無際涯:寬闊無邊無際.

翻譯:(它)含著遠處的群山,吞吐著長江的流水,水勢浩大,寬闊無邊.

8.朝呼夕陰,氣象萬千.

詞0:暉,日光.夕,傍晚.氣象,景象,景色.

期年冬陽,早晚間的陰晴變化.

翻譯:早晚間的陰晴變化,景象千變?nèi)f化.

9.此則岳陽樓之大?觀?也.

詞語:止匕,這.則,就.大觀:雄偉景象.觀,景象;

翻譯:這就是岳陽樓的雄偉景象.

10.前人之述備矣.

詞語:述,記述.備,詳盡,完備.

翻譯:前人的記述很詳盡了.

11.然則北通巫峽,南極瀟淅,

詞語:然則,既然這樣那么;北,向北.

翻譯:既然這樣,那么(這里)向北通向巫峽,向南直達到瀟水和湘水.

12.遷客騷人,多會于此,

詞語:遷,遷謫.騷人,后人稱詩人為騷人.

遷客騷人,降職遠調(diào)者和詩人.于,在.此,這里.

翻譯:降職遠調(diào)者和詩人,大多在這里聚會.

13.覽物之情,得無異乎?

詞語:得無:能不……嗎

翻譯:觀賞自然景物而觸發(fā)的心情,難道沒有不同嗎?

第三段:

14.若夫豫雨霏霏,連月不開.

詞語:若夫,一段文字開頭引起議論.年雨,連綿的雨.

霆,過分.霏霏,雨或雪下得緊而密的樣子.開,放晴.

翻譯:像那連綿的雨不停地下著,連續(xù)一個月也不放晴.

15.陰風怒號,濁浪排空.

詞語:排空,沖向天空.排,擠.

翻譯:陰冷的風怒吼著,渾濁的浪頭直沖向天空.

16.日星隱曜,山岳潛形.

詞語:岳,高大的山.潛,隱沒;

翻譯:太陽和星星隱去了光輝,大小山峰隱沒了形體.

17.商旅不行,橘傾楫摧;

詞語:傾,倒下.摧,折斷;楫,船槳;

翻譯:商人和旅客無法出行,桅桿倒下船槳折斷.

18.薄暮冥冥,虎嘯猿啼.

詞語:薄,迫近.冥冥,陰暗.

翻譯:傍晚天色昏暗,(只聽到)老虎吼叫,猿猴哀鳴.

19.登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,

詞語:斯,這.則,就.去,離開.國,國都.

翻譯:登上這座樓,就會有離開國都懷念家鄉(xiāng).擔心(別人)說壞話或指責批

評.

20.滿目蕭然,感像而悲者矣.

詞語:極,盡頭,極點.

翻譯:(抬眼望去)滿眼蕭條凄涼,感慨到了極點而產(chǎn)生了悲傷的心情.

第四段

21.?至?若春和?景明,波瀾不驚?.

詞語:至若,又如、至于;景,H光;驚,動、起.

波瀾不餌:波浪平靜.

翻譯:又如春風利暢,陽光明媚,(湖面)波浪平靜.

22.上下天光,一碧萬項.

翻譯:天光湖色交輝相映,碧綠的湖水一望無際.

23.沙鷗翔集,錦鱗游泳.

詞語:翔集,時而飛翔,時而停歇;集,棲止.游,浮;泳,沉.

錦鱗,借指美麗的魚.

翻譯:沙鷗時而飛翔,時而停歇;五光十色的魚群時而在水面游動,時而沉

入水底.

24.岸蘋汀蘭,郁郁青青.芷,一種香草.

翻譯:岸上的芷草,小洲上的蘭花,散發(fā)出濃郁的香氣,呈現(xiàn)出翠綠的顏色.

25.舊耍長煙:空,皓月千里.而或,有時.一,全;

.翻譯:看時大片煙霧完全消散,皎潔的月光照耀千里.

26.浮光躍金,靜影沉擘.璧,圓形的玉.

翻譯:浮動的光閃著金色;靜靜的月影像沉入水中的圓玉.

27.漁歌互答,此樂何微!此,這(這樣);何極:無窮,哪有窮盡.

翻譯:漁歌此起彼落,這種快樂真是無窮無盡.

28.登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱僧忘.

詞語:斯,這;則,就;偕,一起.

心曠神怡:心胸開闊,精神愉快.寵辱偕忘.:受寵和受辱一起忘掉.

翻譯:(這時)登上這座樓,就會感到心胸開闊,精神愉快;(把)受寵和受辱一起忘

掉.

29.膽酒嶼風,其喜洋洋者矣.把,執(zhí)、持;臨,沖著、對著.

翻譯:定清風吹拂下端起酒杯,就會有非常高興的心情.

第五段

30.嗟夫!予嘗求古仁人之心.

詞語:予,我;嘗,曾經(jīng);求,探求;古仁人,古代品德高尚的人.

心,思想.

翻譯:唉!唉!我曾經(jīng)探求古代品德高尚的人的思想感情.

31.或異二者之*為,何哉?

詞語:或,或許;異,不同;為,表現(xiàn)(兩種心情)

翻譯:或許不同于上述兩種心情.為什么呢?

32.不以物喜,不以己悲.

詞語:以,因為;物,外物,指環(huán)境、境遇.

翻譯:不因為遭遇的(好壞)和自己(的得失)而或喜或悲.

33.居廟堂之高則憂其民

詞語:廟,宗廟;堂,殿堂;廟堂,借指朝廷.

居廟堂之高:身居朝廷上的高位.

翻譯:身居朝廷上的高位,就憂慮他的百姓.

34.處江湖之遠則憂其君.憂,擔憂;貝」就;

詞語:處江湖之遠,不在朝廷內(nèi)做官;

翻譯:不在朝廷內(nèi)做官,就憂慮他的君王.

35.是世亦憂,退亦憂;

詞語:是,這;進,居廟堂之高;退,.處江湖之遠.

翻譯:這在朝廷做宜也擔憂,不在朝廷內(nèi)做官也擔憂.

36.終則何時而樂耶?

詞語:然則,既然這樣那么……

翻譯:既然這樣,那么他什么時候才快樂呢?

37.其必曰:?”?先天下之憂而憂,?后天下之樂而樂”乎?

詞語:先,在……之前;后,在……之后;

翻譯:他們一定會說:”在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人歡樂之后才歡

樂”吧.

38.噫!微斯人,吾誰與歸?

詞語:微,無,沒有;斯人,先天下之憂而憂,后天下之樂而樂的人;

歸,歸依;

翻譯:唉!沒有這利?人,我和誰在一起呢?

主要內(nèi)容:

1.敘事一一寫景一一抒情

2.借題發(fā)揮

3.文章主旨:抒發(fā)作者的寬大胸懷和政治抱負

第一段:重修岳陽樓的背景及作記的緣由.

第二部分(第2—4段),為全文主體,寫洞庭湖上的不同景物和登樓者對景物的不

同感受.

第一層(第2段),概括寫洞庭湖雄偉景象并提出“覽物之情,得無異乎”

第二層(第3—4段),景物的陰晴變化,引發(fā)的覽物者悲喜之情.

第三部分(第5—6段),抒發(fā)作者的寬大胸懷和政治抱負及堅定的信念.

陋室銘

1、山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則景.

名,動詞,著名.靈,靈驗,靈異.

譯文:山不在高,有仙就有名氣;水不在深,有龍就靈異.

2、斯是陋室,饞吾德辱

斯,這.惟,由于.馨,這里用來贊美居室的雅潔美好.

譯文:這是簡陋的居室,卻由于我的德行而格外美好.

3、苔痕上階綠,草色入簾青.

譯文:苔痕爬上了臺階,綠得那么可愛;草色映入簾窗,青得那么喜人.

4、談笑有鴻?儒?,往來無白?丁?..

鴻儒,大學問家,博學的人.鴻,大.白丁,這里指不學無術(shù)的平庸小人.

譯文:來這里談笑的都是大學問家,往來的沒有不學無術(shù)的小人.

5、可以調(diào)?素?琴?,閱金?經(jīng)?.

調(diào)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論