![蚌埠醫(yī)學院《俄語翻譯實訓》2023-2024學年第一學期期末試卷_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view6/M02/2F/3F/wKhkGWd946WAUhDDAAHnnZFBW7A243.jpg)
![蚌埠醫(yī)學院《俄語翻譯實訓》2023-2024學年第一學期期末試卷_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view6/M02/2F/3F/wKhkGWd946WAUhDDAAHnnZFBW7A2432.jpg)
![蚌埠醫(yī)學院《俄語翻譯實訓》2023-2024學年第一學期期末試卷_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view6/M02/2F/3F/wKhkGWd946WAUhDDAAHnnZFBW7A2433.jpg)
![蚌埠醫(yī)學院《俄語翻譯實訓》2023-2024學年第一學期期末試卷_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view6/M02/2F/3F/wKhkGWd946WAUhDDAAHnnZFBW7A2434.jpg)
![蚌埠醫(yī)學院《俄語翻譯實訓》2023-2024學年第一學期期末試卷_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view6/M02/2F/3F/wKhkGWd946WAUhDDAAHnnZFBW7A2435.jpg)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁蚌埠醫(yī)學院《俄語翻譯實訓》
2023-2024學年第一學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯“Weneedtotakemeasurestoprotecttheenvironment.”時,以下正確的是?()A.我們需要采取措施來保護環(huán)境B.我們需要拿措施去保護那個環(huán)境C.我們需要進行措施以保護環(huán)境D.我們需要采取行動來守護環(huán)境2、在翻譯電影臺詞時,要考慮語言的簡潔性和情感表達?!拔視肋h愛你。”以下哪種翻譯更能傳達深情?()A.Iwillloveyouforever.B.I'llalwaysloveyou.C.Iwillloveyouforalltime.D.I'llloveyouforeverandever.3、在翻譯環(huán)保相關的文本時,對于一些概念的表達要清晰?!翱稍偕茉础背R姷挠⒄Z表述是?()A.RecyclableEnergyB.RenewableSourcesofEnergyC.ReusableEnergyD.RepeatableEnergy4、句子“Heisawetblanket.”的正確翻譯是?()A.他是個濕毯子B.他是個令人掃興的人C.他是個潮濕的毛毯D.他是個濕漉漉的毯子5、“Theearlybirdcatchestheworm.”的準確翻譯是?()A.早起的鳥兒有蟲吃B.早到的鳥抓住了蟲子C.早期的鳥捕獲蟲子D.先到的鳥捉到了蟲6、翻譯自然科學類文章時,對于實驗過程和科學原理的描述,以下哪種翻譯更能保證科學性和準確性?()A.專業(yè)術語運用B.邏輯嚴謹推導C.實驗步驟詳解D.原理通俗解釋7、在翻譯影視作品的字幕時,由于屏幕空間和觀眾閱讀速度的限制,以下哪種翻譯策略更實用?()A.完整翻譯B.簡潔概括C.保留關鍵信息D.增加解釋說明8、在翻譯教育類文章時,對于一些教育理念和方法的翻譯要清晰易懂。比如“project-basedlearning(項目式學習)”,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.task-basedlearningB.learningbasedonprojectsC.project-orientedlearningD.Noneoftheabove9、翻譯句子“Theprojectrequiresalotoftimeandeffort.”,以下準確的是?()A.這個項目需要大量的時間和努力B.該項目要求很多的時間和精力C.這個工程需要許多的時間與努力D.此項目需要眾多的時間和付出10、在翻譯農業(yè)類文本時,以下哪種翻譯要點對于傳達農業(yè)知識和技術最為重要?()A.對農作物和農業(yè)工具的準確翻譯B.對農業(yè)生產流程的清晰描述C.對農業(yè)政策和法規(guī)的正確解讀D.以上都是11、在翻譯美食評論時,對于菜品的描述和口感的表達,以下哪種翻譯方式不太恰當()A.運用形象生動的詞匯B.采用比喻、擬人等修辭手法C.過于直白簡單地描述D.參考目標語中類似的美食描述12、在翻譯旅游宣傳資料時,對于景點的描述和特色介紹,以下哪種方法更能吸引目標讀者()A.忠實翻譯原文,不做任何增減B.適當增添一些富有吸引力的描述C.刪減一些不重要的信息D.完全按照目標語讀者的喜好重新創(chuàng)作13、在翻譯社會學研究時,對于一些社會現(xiàn)象和問題的描述要忠實反映原文。比如“urbanizationhasbroughtaboutbothopportunitiesandchallenges.”以下翻譯,不準確的是?()A.城市化帶來了機遇和挑戰(zhàn)。B.城市化既帶來了機會也帶來了挑戰(zhàn)。C.城市化導致了機會與挑戰(zhàn)并存。D.城市化造成了機遇和挑戰(zhàn)一起出現(xiàn)14、翻譯句子“Theydecidedtogoonatripduringtheholiday.”,以下準確的是?()A.他們決定在假期去旅行B.他們決定于假期期間去一趟旅行C.他們決定在假日里進行一次旅行D.他們決定在假期去一趟行程15、在翻譯“Shehasatalentformusicandpainting.”時,以下哪個選項最準確?()A.她有音樂和繪畫的天賦B.她在音樂和繪畫方面有才華C.她具備音樂與繪畫的才能D.她擁有音樂和繪畫方面的天賦才能16、對于包含大量數(shù)字和統(tǒng)計數(shù)據的文本,以下哪種翻譯方法更能避免錯誤和歧義?()A.直接轉換數(shù)字B.進行單位換算C.核對原始數(shù)據D.采用約數(shù)表達17、在翻譯自然科學類文本時,以下哪種翻譯方法更能保證科學概念的準確性?()A.參考權威的科學著作B.請教相關領域的科學家C.查閱專業(yè)的科學詞典D.以上都是18、在翻譯歷史文獻時,對于一些古代官職和制度的翻譯需要遵循一定的規(guī)范和慣例。對于“primeminister(首相、總理)”這個詞匯,在翻譯古代官職“丞相”時,使用是否恰當?()A.恰當,可以直接使用B.不恰當,需要尋找更符合古代官職特點的譯法C.視具體語境決定D.以上都不對19、對于句子“Sheisallergictocertaintypesofflowers.”,正確的翻譯是?()A.她對某些種類的花過敏B.她對特定類型的花有過敏反應C.她對某些類型的花是過敏的D.她對一些種類的花過敏了20、對于一些中國傳統(tǒng)藝術形式的翻譯,要體現(xiàn)其獨特性?!熬﹦ 背R姷挠⒄Z表述是?()A.BeijingOperaB.PekingOperaC.CapitalOperaD.ImperialOpera二、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)對于包含大量比喻和象征的詩歌翻譯,如何在目標語中再現(xiàn)其藝術魅力?2、(本題5分)當源語中存在具有特定文化內涵的顏色詞匯時,翻譯時如何處理?3、(本題5分)對于原文中出現(xiàn)的外來語,在翻譯時應如何處理,是直接音譯還是意譯,或者尋找更合適的本土詞匯?4、(本題5分)在翻譯與舞蹈編排相關的內容時,怎樣準確傳達舞蹈動作和編排意圖?5、(本題5分)在翻譯美食評論時,如何準確傳達食物的口感、風味和獨特之處?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“環(huán)保意識的提高對于保護地球生態(tài)環(huán)境至關重要?!狈g成英文。2、(本題5分)健康的生活方式包括合理的飲食、適量的運動、充足的睡眠和良好的心態(tài),這些對于預防疾病和保持身心健康至關重要。請翻譯成英語。3、(本題5分)把下面這段有關醫(yī)療技術進步的描述翻譯成英文:近年來,醫(yī)療技術取得了顯著的進步,如微創(chuàng)手術、基因治療、遠程醫(yī)療等。這些新技術為患者提供了更精準、更便捷、更有效的治療手段,提高了治愈率和生存率。4、(本題5分)“中國的傳統(tǒng)音樂如古琴曲、古箏曲等,旋律優(yōu)美,韻味悠長,承載著深厚的文化底蘊?!狈g成英語。5、(本題5分)把“互聯(lián)網金融的發(fā)展給傳統(tǒng)金融行業(yè)帶來了沖擊和機遇?!弊g為英文。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)全面論述在翻譯非虛構類紀實作品時,如何真實還原事件經過、人物經歷和社會現(xiàn)象,怎樣傳達作者的觀察和思考,舉例說明非虛構類紀實作
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 農業(yè)氣象保險合同范本
- 企業(yè)維修手表合同范例
- ppp咨詢費合同范本
- 分裝白糖采購合同范本
- 內墻抹灰工程合同范例
- 公司無償贈與合同范例
- 喪葬工具出租合同范本
- 2025年度臨時活動場地租賃合同
- 2025年度教育產業(yè)借款反擔保協(xié)議范本
- 2025年度客運企業(yè)品牌戰(zhàn)略規(guī)劃與實施服務合同
- 天津市河西區(qū)2024-2025學年四年級(上)期末語文試卷(含答案)
- 2025年空白離婚協(xié)議書
- 校長在行政會上總結講話結合新課標精神給學校管理提出3點建議
- T-CSUS 69-2024 智慧水務技術標準
- 2025年護理質量與安全管理工作計劃
- 湖南大學 嵌入式開發(fā)與應用(張自紅)教案
- 地下商業(yè)街的規(guī)劃設計
- 長安大學《畫法幾何與機械制圖一》2021-2022學年第一學期期末試卷
- 2024-2030年全球及中國低密度聚乙烯(LDPE)行業(yè)需求動態(tài)及未來發(fā)展趨勢預測報告
- 醫(yī)院物業(yè)管理制度
- 初中數(shù)學思維訓練雙十字相乘法因式分解練習100道及答案
評論
0/150
提交評論