




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
PAGEPAGE1《孫子兵法》為何火爆西方亞馬遜作為美國最知名的網(wǎng)上圖書銷售商,其暢銷書排行榜可以算是美國圖書文化流行的風向標。而就在這個榜單中,一部來自中國的《孫子兵法》卻常年位居科學類暢銷書排行榜的前幾位。無論是西方軍界還是民間,對《孫子兵法》都傾注了相當?shù)臒岢馈6袊鳛閷O子兵法的發(fā)源地,又能夠從西方熱情探討《孫子兵法》的現(xiàn)象中得到哪些啟示?溯源從方塊字到ABC《孫子兵法》流傳西方之路東西方文化差距之大,是眾所周知的客觀事實。從文化最基本的載體文字來說,中國的象形方塊字和西方的字母完全就是兩個體系。而詳細到《孫子兵法》來說,又加上了長達2000年的時間跨度。這個跨度不要說西方人,就是現(xiàn)代中國人沒有豐富的古漢語學問也看不懂。因此《孫子兵法》流傳到西方,本身就是世界文化翻譯史上的“奇景”。譯者:法國傳教士錢德明(乾隆的首席翻譯官)西方首次接觸《孫子兵法》,是通過法國傳教士錢德明(左圖)。錢德明在1750年來到中國,得到了當時乾隆皇帝的賞識,成為乾隆會見西方使節(jié)的首席翻譯官。1772年,由錢德明翻譯的“ArtMilitairedesChinois”(即中國軍事藝術或中國兵法)叢書在巴黎出版。這套叢書中的其次部,就是《孫子兵法》(另外兩部是《吳子》和《司馬法》)。始終有一個傳聞說法國皇帝拿破侖也讀到過法文版的孫子兵法,并對此大加贊許。但這沒有歷史上的確鑿證據(jù)。譯者:英國炮兵上尉卡爾斯羅普1905年,由英國炮兵上尉卡爾斯羅普翻譯的首部英文版《孫子兵法》在日本東京出版??査沽_普中文水平不高,只有請兩名日本助手進行翻譯,由于他對漢語缺乏足夠的了解,無法深化漢學經(jīng)典的文本語境深處,而只能把理解一部分建立在想象之上,另一部分建立在可能來自日本的二手翻譯和探討材料上,于是整部著作的翻譯可謂是“失之毫厘,謬以千里”,而且大量的內(nèi)容由于無法翻譯而略去了。因此這個版本盡管是首部英文版,但評價并不高。譯者:漢學家的兒子翟林奈(英國駐中國領事官)英國人翻譯《孫子兵法》的精品出自翟林奈(右圖)1910年翻譯的版本。這位在中國誕生、擔當英國駐中國領事官、漢學家翟理思的兒子本身就對漢學探討極深,其漢語水平遠不是卡爾斯羅普這個二把刀可比。翟林奈選擇的翻譯藍本就是中國國內(nèi)特別權(quán)威的清代孫星衍的《孫子十家注》,譯作以中英比照的形式出現(xiàn),而且是先出中文再出英文,體現(xiàn)了譯者對經(jīng)典原作的敬重,便于雙語學者對比檢驗;用阿拉伯數(shù)字為每段《孫子兵法》中的長句加序號,便于西方讀者的閱讀,僅譯本導論就長達43頁。該譯本不但力求精確,還盡可能達到行文流暢,更接近中文朗朗上口的特點。探因美國軍校為何選擇格里菲斯版《孫子兵法》現(xiàn)在亞馬遜網(wǎng)站上暢銷的,不是翟林奈翻譯的《孫子兵法》,而是出自一位美國退役軍官薩繆爾·格里菲斯之手。格里菲斯曾是美國海軍陸戰(zhàn)隊的一名準將。二戰(zhàn)前曾到中國學習過漢語,并到美國駐南京大使館擔當語言教官。二戰(zhàn)結(jié)束后,格里菲斯曾經(jīng)率領美軍陸戰(zhàn)隊第三團駐扎在青島。可以說格里菲斯肯定程度上見證了中國大陸史詩般的風云變更,并對中國軍事歷史和文化產(chǎn)生了深厚愛好。首本譯作是毛澤東的《論游擊戰(zhàn)》1956年,50歲的格里菲斯從陸戰(zhàn)隊退役,進入牛津高校學習,并在1961年獲得了中國軍事歷史的博士學位。格里菲斯翻譯的第一本軍事著作,并不是《孫子兵法》,而是毛澤東的《論游擊戰(zhàn)》??梢娭袊?zhàn)后局勢對格里菲斯的深刻影響。1963年,格里菲斯翻譯的《孫子兵法》——SunTzu'sTheArtofWar出版。和翟林奈一樣,格里菲斯同樣選擇了孫星衍的注釋本。從翻譯水平上來看,格里菲斯還趕不上翟林奈,也沒有嚴格根據(jù)《十家注》翻譯,譯文中也出現(xiàn)隨意刪節(jié)和挪動。但相比翟林奈,格里菲斯版《孫子兵法》有著另外的優(yōu)勢。美看重軍人眼中的中國軍事戰(zhàn)略首先,格里菲斯專業(yè)突出。與翟林奈這個漢學家不同,格里菲斯是徹頭徹尾的軍人,參與過二戰(zhàn)的實戰(zhàn),對軍事制度、裝備、兵器的相識,比翟林奈強得多。《孫子兵法》是一部漢語著作,更是一部軍事戰(zhàn)略著作。格里菲斯翻譯《孫子兵法》更突出了軍事上的特色。其次,格里菲斯的美軍背景,為美軍大范圍了解中國軍事思想打開一扇大門。上世紀五六十年頭,正是冷戰(zhàn)高峰時期。中美不但是敵對陣營,而且在朝鮮半島實實在在打了一場。美軍在西太平洋的活動,不了解中國人的“戰(zhàn)略思維”是不行能的。格里菲斯的學術成果和翻譯作品,在美國海軍學院、西點軍校、武裝力氣參謀學院、美國軍事學院等軍隊學術機構(gòu)擁有很大的影響力。通過格里菲斯的翻譯,美軍也想試圖了解中國人、特殊是中國軍人的思維方式。最終,格里菲斯的翻譯更符合現(xiàn)代讀者的閱讀習慣。翟林奈版的《孫子兵法》歷史將近百年,其翻譯質(zhì)量雖然有目共睹,但更像專業(yè)化的學術著作,而非大眾讀本。至少一般讀者對于43頁的譯本導論就看不下去。揭秘西方軍校向《孫子兵法》學什么《孫子兵法》在西方社會乃至軍界“很火”,然而一些媒體把《孫子兵法》在西方的地位抬得過高,也并不符合實際狀況。1歷史探討和西點軍校“學習雷鋒”的傳言一樣,中國讀者對美國軍人探討《孫子兵法》很驕傲,甚至有點中國“老祖宗”給美國人上課的意思。但事實上,以美國軍人為代表的西方軍人不行能將《孫子兵法》作為“最高”指導教材,而是以比較歷史探討、軍事思想對比為主要方向。美國以及西方軍事理論教化的核心,仍舊是克勞塞維茨、約米尼、李德·哈特等人的經(jīng)典理論。在美國的西點軍校,探討《孫子兵法》是歷史系的工作,孫子被用作是對古中國斗爭狀況的一種分析來源。2旁敲側(cè)擊而在美軍國防高校、斗爭學院、空軍學院等院校中的軍事理論教學中,《孫子兵法》也是作為一種對西方經(jīng)典軍事理論的“旁敲側(cè)擊”驗證的東方理論來探討。在一些院校中,《孫子兵法》甚至成為美軍探討毛澤東軍事思想的敲門磚。這就像我們看美國大片來了解美國文化,能得到些皮毛,但沒法得到精髓。3與西方軍事理論的共性這里并不是說《孫子兵法》不如克勞塞維茨的《斗爭辯》,而是說明,斗爭作為人類文明的一種特殊現(xiàn)象,總結(jié)提煉其中的規(guī)律是必由之路。只不過由于東西方的歷史文化背景不同,成果產(chǎn)生的時間不同,共性之中又含有特性差異。誕生于2500年前的《孫子兵法》可以說是先知先覺,但這并不意味著西方軍事界在這段時間里摸黑走路。斗爭總是有共性的,不管孫子還是克勞塞維茨,都同意政治對斗爭的影響,和政治家必需確定斗爭要在政治上達到什么目的做出確定;都同意斗爭是危急的和對斗爭決策要慎之又慎;都同意一旦斗爭爆發(fā),軍事指揮官必需有較大的自主權(quán)而不受政治領袖的干預;都同意一旦卷入斗爭,必需用各種手段取得優(yōu)勢,斗爭必需是短平快地解決掉;都意識到在精神上、道德上壓倒敵人可以更有效地取得最終成功……中國的軍事思想博大精深,但我們并不能因此片面看低西方軍事思想的成就。而從現(xiàn)實來看,軍事理論界西強東弱的格局并沒有發(fā)生明顯變更。反思《孫子兵法》是史書也是思想激發(fā)器重謀略而輕技術的“禍首”?《孫子兵法》在清晚期接觸西方國家,并不具有劇烈的吸引力。因為從工業(yè)革命之后,西方的軍事理論層出不窮,軍事科技一日千里,把中國遠遠拋到了后面。經(jīng)過鴉片斗爭的實證,很難想象西方軍界能對中國軍事思想還有什么敬畏之心。卡爾斯羅普翻譯《孫子兵法》,在序言中就明確指出,與日俄斗爭干脆相關。沒有人信任一個屢戰(zhàn)屢敗的半殖民地半封建國家能夠出現(xiàn)什么高深的軍事理論。西方曾有專家一度認為《孫子兵法》,造成歷史上中國軍隊重謀略而輕技術,所以在近現(xiàn)代落后于西方軍事發(fā)展。而當今西方對《孫子兵法》探討的“升溫”,則來源于中國革命的成功和中國抗美援朝、抗美援越行動對西方的震撼。西方人很想知道自己受挫的緣由和中國成功的思想歷史根源。會吸取養(yǎng)分源于社會高度發(fā)展而《孫子兵法》在西方受歡迎,更因為這是一部對高層決策者培育戰(zhàn)略博弈思維的高水平指導著作。無論是軍方高層還是企業(yè)高管,都能從這部近似哲學的高深著作中吸取養(yǎng)分。但這種養(yǎng)分的吸取,建立在現(xiàn)代西方軍隊和社會高度系統(tǒng)化和嚴密專業(yè)分工的基礎之上?!秾O子兵法》對于西方國家來說,是一種奇妙的思想激發(fā)器。然而對于中國這樣一個發(fā)展中國家來說,只有在科學技術、社會結(jié)構(gòu)、經(jīng)濟制度更趨完善的狀況下,才能夠發(fā)揮《孫子兵法》的核心價值。中國不但不應當對所謂的《孫子兵法》熱沾沾自喜,而更應當潛心探討學習西方軍事理論的最新成果。古人斗爭法則需注入今人才智從軍事溝通角度來說,《
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 水泥沙子采購合同
- 授權(quán)經(jīng)銷合同協(xié)議
- 農(nóng)業(yè)科技園區(qū)綜合開發(fā)合同
- 短期租賃服務意外免責協(xié)議
- 網(wǎng)絡信息技術支持協(xié)議
- 商場裝修合同與商場裝修合同
- 打井承包合同
- 手房轉(zhuǎn)讓買賣協(xié)議
- 新版不定期勞動合同書(33篇)
- 瓦工貼磚施工合同
- JJG 693-2011可燃氣體檢測報警器
- 2024年高考歷史:全3冊核心知識梳理和大事年表
- 非標設備方案
- 2024-2026招商信諾人壽中國健康指數(shù)白皮書
- 教師如何進行跨學科教學
- 數(shù)學-山東省濟寧市2023屆高三第一次模擬考試
- 電梯日管控、周排查、月調(diào)度內(nèi)容表格
- 生理學全套課件
- 汽車租賃投標書范本
- 盤口暗語及盤口數(shù)字語言
- 工業(yè)與民用配電設計:第四版手冊
評論
0/150
提交評論