版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
第12講:句子翻譯之能力提升
【考情鏈接】
高考英語翻譯(中譯英)題要求考生能應用所學過的語法和詞匯來準確地表達思想,是一種要求相當
高的考查形式。要求考生把中文的句子譯成通順的、語法結構正確的、符合英語表達習慣的英語句子,并
能準確地傳達中文句子中的每一個信息。該題型全面地考查學生英語詞匯、語法等知識的綜合運用能力,
它對學生的動詞時態(tài)、語態(tài)、名詞的單復數(shù)、冠詞、形容詞、副詞、介詞等應用能力,還對學生的詞組、
句型、句子結構等進行了全面考查。
1.高考評分標準:
(1)每題中單詞拼寫、標點符號、大小寫錯誤每兩處扣一分;
(2)語法錯誤(包括時態(tài)錯誤)每處扣一分;
(3)譯文沒用所給的單詞扣一分。
2.解題步驟:
(1)分析句子結構、尋找合適的句型
中文必須仔細讀,一定要看的就是題目給我們的關鍵字。一般來說,中譯英的句型可分為三大類:1.
簡單句;2.并列句;3.復合句;同時我們也要注意非謂語動詞及其他一些特殊結構?;仡櫧鼛啄甑母呖荚囶}
時,也不難發(fā)現(xiàn)試題中考了一些特殊句式。如:it句型、倒裝句、with結構。
(2)明確考核要點、選擇詞語搭配
在高考翻譯題中,我們也不難發(fā)現(xiàn),每一句常含有二、三個詞語搭配,翻譯時稍不注意就會失分。因
此,在做每一道中譯英題時,首先要確定句中幾組(個)動詞或動詞詞組,然后選定恰當?shù)脑~語以及相應的搭
配,尤其要注意括號內(nèi)所給詞語的準確運用。
(3)確定時態(tài)和語態(tài)、注意前后呼應
時態(tài)語態(tài)一直是英語考試中考查的重點。正確的思路應該是首先瀏覽全句中文,要能夠做到根據(jù)句中
的時間狀語和字里行間所給出的提示來定位一個基本時態(tài),即主句的動詞時態(tài),而其他動詞必須與之呼應。
(4)了解文化差異、避免中式英語
注重中英文表述習慣的不同之處,克服母語造成的潛在障礙,翻譯時,切忌將兩種語言對等地進行交
換,尤其是對成語、俗語的翻譯,否則就貽笑大方了。成語如:固執(zhí)己見、引人入勝、愛不釋手、鼎力相
助、三言兩語等。
【要點梳理】
>要點一:翻譯策略
1.直譯和意譯
直譯和意譯沒有明確界限,往往是一句漢語整體可以直譯,但局部(特別是成語和俗語)卻要通過意譯。
注意邏輯主語的變化。
【例1】(2020上海春考)每周三,這些大學生都會地去孤兒院做志愿者,教孩子們剪紙和編織。
(arule)
【思路解析】句中“雷打不動”無法直接翻譯,只能意譯為:makeitaruletodosth.表示“使做某事成為常規(guī)”。
【參考答案】ThosecollegestudentsmakeitaruletogototheorphanagetoworkasvolunteerseveryWednesday,
【詳解】考查非謂語動詞、時態(tài)和固定句式。根據(jù)句意和提示詞可知,本句使用固定句式:makeitaruleto
do,表示“使做某事成為常規(guī)”,時間狀語“每周三”表明是經(jīng)常或反復發(fā)生的動作,用一般現(xiàn)在時,同時使用
非謂語動詞,“大學生”與“教”之間是邏輯上的主謂關系,表示主動,用現(xiàn)在分詞作伴隨狀語,故翻譯為:Every
Wednesday,theseuniversitystudentsmakeitaruletodovolunteerserviceintheorphanage,teachingchildren
paper-cuttingandknitting.
【例2】(2019上海高考)爺爺有點.,對他耐心一點。(patient)
【思路解析】句中"耳背"無法直譯,只能意譯為:alittledeaf或somethingwrongwithone*sears。
【參考答案】Grandpaisalittledeafandbepatientwithhim./Thereissomethingwrongwithgrandpa'sears,sobe
patientwithhim.
【詳解】考查短語和時態(tài)。結合句意表示“耳背”可翻譯為therebesomethingwrongwithone'sears;表示“對
某人耐心”短語為bepatientwithsb.;此處為so連接并列句,且前半句陳述事實應用一般現(xiàn)在時,后半句為
肯定祈使句,句首動詞用原形。故翻譯為Thereissomethingwrongwithgrandpa*sears,sobepatientwithhim.
【例3】(2020年春考)這首歌在今年的藝術節(jié)上首發(fā)時,因其旋律歡快,風格詼諧引起轟動,但只是曇花
■。(when)
[思路解析]止匕句中“曇花一現(xiàn)”'可以意譯為:itspopularitydidn'tlastlong/butitlasted(for)onlyaveryshort
time/period.;也可以直譯為:aflashinthepan。
【參考答案1WhenfirstreleasedattheopeningceremonyoftheArtFestival,thissongcausedasensation/madea
stirbecauseof/for/duetoitscheerfulmelodyandhumorousstyle,butitwasjustaflashinthepan./butitdidn't
lastlong./butitlasted(for)onlyaveryshorttime/period.
/Thesongcausedastir/sensation/becameahitforitscheerfulmelodyandcomicstylewhenitwasfirst
performed/releasedattheArtFestivalthisyear,butitspopularitydidn'tlastlong/aflashinthepan.
【詳解】本題考查了when引導的時間狀語從句,考查的詞匯和詞組并不難,“曇花一現(xiàn)”看似難翻,但只要
表達清楚意思就可以了。
【例4】這部基于那場重要戰(zhàn)爭的電影一上映就很‘。(Hardly)
【思路解析】此句中“很賣座”不能直接一一對應翻譯,只能意思是翻譯,意譯為:itattractedalargeaudienceo
【參考答案】Hardlyhadthefilmabouttheimportantbattlebeenreleasedwhenitattractedalargeaudience.
【詳解】考查倒裝句、否定副詞、介詞、時態(tài)、名詞、形容詞和短語。表示“基于”應用介詞about;表示“這
部電影”應用名詞短語thefilm;表示“重要的”應用形容詞important;表示“那場戰(zhàn)爭”應用名詞短語thebattle;
表示“上映"應用動詞release;表示“賣座”應用動詞短語attractalargeaudienceo根據(jù)所給副詞“Hardly”幾乎
不的意思和首字母的大寫形式可知,這句話需要Hardly放在句首的部分倒裝結構“Hardly...when…”一...
就……,該短語要求從句為?般過去時,主句用過去完成口寸,部分倒裝時,助動詞had置于主語之前。故
翻》譯為Hardlyhadthefilmabouttheimportantbattlebeenreleasedwhenitattractedalargeaudience.
2.適當加減詞
【例1】他雖然退休了,但仍然關心著公司的業(yè)務。
【答案]Thoughhehasretired,hestillcaresaboutthecompany'sbusiness.
【思路解析】從句“但仍然關心著公司的業(yè)務”中文主語省略了,翻譯時候主句需加上主語“he”.
【例2】這款手機樣式新穎、攜帶方面,深受年輕人的歡迎。(2005上海高考)
【答案】Themobilephoneisfashionableinstyleandconvenienttocarry,soitisverypopularwithyoungsters.
/Themobilephoneisfashionableinstyleandconvenienttocarry,anditisverypopularwithyoungsters.
【思路解析】中文兩個分句有因果關系或并列關系,故翻譯時,當并列句需加“and”;當主從句時,需加上
從屬連詞“so”。
【例3】根據(jù)科學家們的看法,自然界要用500年的時間才能形成一英寸厚的表面土壤。
【答案】Accordingtoscientists,ittakesnature500yearstocreateaninchoftopsoil.
【思路解析】根據(jù)英語表達,此處".…看法”可以省略不必翻譯。
【例4】究竟是什么激發(fā)小王學習電子工程的積極性?(motivate)(2019上海春考)
【答案】WhatonearthmotivatedXiaoWangtostudy/learnelectronicengineering?
AVhatwasitthatmotivatedXiaoWangtostudy/learnelectronicengineering?
【思路解析】根據(jù)英語表達及句子成分分析,此處”.…的積極性”可以省略不必翻譯。
【例5】物理課上,他沒聽懂王教授所講的內(nèi)容。(fail)(2006上海春考)
【答案】Inthephysicsclass,hefailedtounderstandwhatProfessorWangwastalkingabout.
【思路解析】根據(jù)英語表達及句子成分分析,此處”.…的內(nèi)容”可以省略不必翻譯。
3.語序的變化
【例1】博物館疏于管理,展品積灰,門廳冷清,急需改善。(whose)(2019上海春考)
【答案】Themuseum,whoseexhibitsaredusty,badlyneedstobeimprovedbecauseofitsfewvisitorsandpoor
management.
【思路解析】此句中文表達簡潔,多為四字格,疏于管理notwellmanaged/managementisreckless,被灰塵
覆蓋becoveredwithdust/bepiledwithdust,游客稀少fewvisitors,亟需改善bebadlyinneedof
improvement/requiresimmediateimprovement。翻譯時,厘清主句從句關系,化繁為簡,適當調(diào)整句子語序。
故香切譯為hismuseumisnotwellmanagedwhoseexhibitsarecoveredwithdustandtherearefewvisitorsso
everythingisbadlyinneedofimprovement.或Themuseumwhosemanagementisrecklesswhoseexhibitsare
piledwithdustandwhoselobbyisdeserted/requiresimmediateimprovement.
【例2】在線預訂出租車雖然很時尚,但許多相關問題尚待解決。(as)
【答案】Fashionableasbookingtaxisonlineis,manyrelatedproblemsremaintobesolved.
【思路解析】根據(jù)中文所給提示詞,as當“雖然,盡管”引導讓步狀語從句需用倒裝語序。
4.詞性的合理變化
【例1】人們現(xiàn)在隨時能在超市買到新鮮牛奶。(available)
【答案]Nowadaysfreshmilkcanavailabletopeopleatanytimeatthesupermarket.
【思路解析】句中動詞“買到”轉(zhuǎn)換為形容詞短語“sth.beavailabletosb”,且注意中英文語序發(fā)生了變化。
【例2】學生不能進△教師閱覽室。(accessn.)
【答案】Studentshavenoaccesstotheteachers9readingroom.
【思路解析】句中動詞“進入”轉(zhuǎn)換為含名詞短語“have/getaccessto”,詞性發(fā)生了變化。
【例3】網(wǎng)上支付方便了用戶,但是犧牲了他們的隱私。(atthecostof)
【答案】Onlinepaymentmakesiteasierforusers,but(itis)atthecostoftheirprivacy
【思路解析】句中動詞“犧牲了”轉(zhuǎn)換為含名詞短語“atthecostof”,詞性發(fā)生了變化。
>要點二:翻譯常設考點
1、時態(tài)語態(tài)
[例1]我第一。寫英語作文時,犯了很多拼寫錯誤。(make)
【答案1ThefirsttimeIwroteanEnglishcomposition,Imadealotofspellingmistakes.
【例1】這是他■回老家過年,是嗎?(time)
ThisisthefirsttimethathehasgonebackhometowntospendtheSpringFestival,isn'tit?
【例3】.,那位出租車司機別無選擇,只能求助于游客。(choice)
【答案】Atthattimethetaxidriverhadnochoicebuttoturntothetourist/traveler(forhelp).
【例4】在過去幾這家工廠用塑料代替木頭來降低成本。(substitute)
【答案】Inthepastfewyears,thisfactoryhassubstitutedplasticforwoodinordertoreducethecost.
【例5】應該鼓勵學生將課堂上所學的知識用于實踐中去。(apply)
【答案】Studentsshouldbeencouragedtoapplywhattheyhavelearnedinclasstopractice.
2、以“it”用法為主的考點
【例1】正是那場突如其來的大雨打亂了他們的計劃。(It)
【答案]Itwastheunexpectedrainthatupsettheirplan.
【解析】考查強調(diào)句和時態(tài)。本句為強調(diào)句,其結構為Itis+強調(diào)部分+that從句。本句強調(diào)主語the
unexpectedrain。陳述過去事情,用一般過去時。根據(jù)句意,故翻譯為Itwastheunexpectedrainthatupsettheir
plan.
【例2】那些未曾去過那個小村莊的人很難描繪出它的美麗。(it)
【答案】Itisveryhardforthosewhohaven,tbeentothesmallvillagetodescribeitsbeauty.
【解析】考查it做形式主語用法。
【例3】我發(fā)現(xiàn)很難與那些一貫固執(zhí)己見的人合作。(it)
【答案】Ifindithard/itishardtocooperatewiththosewhoalwayssticktotheirownopinions.
【解析】考查it做形式賓語用法。
【例4】如果你方便的話,請幫我從郵局取回包裹。(convenient)
【答案】Ifitisconvenienttoyou,pleasefetchtheparcelformefromthepostoffice./Itisimpossibleforyouto
completethetaskalone.
【解析】類似用it形式主語或賓語的形容詞還有convenient,necessary,essential,important等
3、以非謂語為主的考點
【例1】只喝一杯咖啡就會使我整晚睡不著。(keep)
【答案】Drinkingonlyacupofcoffeewillkeepmeawakeallnight.
【例2】他很后悔失去了獲得獎學金的機會。(regret)
【答案】Heregretslosingtheopportunitytoobtainthescholarship.
【例3】昨晚有許多人等在劇院前想一睹那位歌星的風采.(therebe)
【答案】Therewerealotofpeoplewaitinginfrontofthetheatreyesterdayeveningtohaveaglance
atthestarsinger.
【例4】整個上午他都在忙于寫那篇故事,只是偶爾停下來喝杯茶。(breakoff)
【答案】Hewasbusywritingthestoryallthemorning,onlybreakingoffoccasionallytohaveacupof
tea.
【例5】同其他學生相比,那個女孩有更強的英語聽、說能力。(compare)
【答案】Comparedwithotherstudents,thegirlhasbetterlisteningandspeakingabilitiesinEnglish.
【例1】這個游戲的規(guī)則太復雜,三言兩語解釋不清。(too...to)(2004上海高考)
【答案】Theruleofthegameistoocomplicatedtoexplain/beexplainedinafewwords.
4、以從句為主的考點
【例1】我實在想不通為什么大伙兒都覺得他這個人高不可攀,我印象中他挺和藹可親的。(strike)(2020
屆徐匯區(qū)高考英語一模)
Ican'tunderstandwhypeopleallthinkheisoutofreach/inaccessible,becausehestrikesmeasavery
approachableandkind/amiableperson.(名詞性從句)
【例2】在當今社會,誘惑和干擾無處不在,自律即使不是最重要的,也是重要的品質(zhì)之一,因為它有效地
促進了一個人的進步和發(fā)展。(where)(2020屆楊浦區(qū)高考一模)
Intoday'ssocietywheretemptationsanddistractionsareeverywhere,self-disciplineisoneofthemostimportant
qualities,ifnotthemostimportant,for/asitcontributeseffectivelyto/promotes/enhancesaman'sprogressand
development.(定語從句)
[例3]如今,病人能很便捷地下載他們的醫(yī)療記錄以獲取諸如檢測結果之類的信息,大大節(jié)省了時間和
人力。(so…that)(2020屆黃埔區(qū)高考一模)
Nowadays,itissoconvenientforpatientstodownloadtheirmedicalrecordstoaccessinformationsuchasthetest
resultsthattheywillsavealotoftimeandlabor.(狀語從句)
5、以倒裝句型為主的考點
【例1】該選手的機智及開闊的知識面使評委們大為驚異,他們一致同意他為冠軍獲得者。(So...)(2020屆
嘉定區(qū)高考一模)
【答案】Soamazedwerethejudgesatthewisdomandwideknowledgeofthecontestantthattheyallagreedthat
hewouldbethechampion./bethewinner./winthechampionship.
【例2】他向朋保證在任何情況下都不會違背做一個誠實守信的人的承諾。(undernocircumstances)(2018
奉賢區(qū)二模)
【答案]Heassuredhisfriendsthatundernocircumstanceswouldhebreakthepromisethathewouldbeanhonest
man.
【例3】他親自到了中國后才意識到他對中國的了解是何等膚淺。(Only)
【答案]OnlywhenhecametoChinahimselfdidherealizehowpoorhisknowledgeofthecountrywas.
【例4】登山運動的吸引力不僅在于運動員之間的激烈競爭,還體現(xiàn)在運動員與自然環(huán)境的抗爭中。(Not
only...)(2020屆浦東新區(qū)高考一模)
【答案】Notonlydoestheappeal/attractionofmountainclimbinglieinthefiercecompetitionbetweenathletes,
butitisalsoreflectedintheathletes9fightagainstthenaturalenvironment,(thefightbetweentheathletesandthe
naturalenvironment)
【例5】一聽到警察的腳步聲,小偷就跑走了。(Away)
【答案】Awayranthethiefassoonasheheardthefootstepsofthepolice.(止匕句為完全倒裝句)
6、以動詞或動詞短語為主的考點
【例??吹綊鞚M枝頭鮮紅嫩綠的果實,他們不禁心生歡喜。(cadthelp)(2020屆奉賢區(qū)高考英語一模)
【答案】Atthesightofthefruitswithbrilliantcolorshangingonthebranches,theycouldn'thelpfeelingadmiring
them.
【例2】本次“城市公共交通周”的活動旨在提高公眾節(jié)能環(huán)保的意識。(aim)(2020屆徐匯區(qū)高考英語一模)
【答案】Thecampaignoftheurbanpublictransportweekaimstoraisepublicawarenessofsavingenergyand
protectingtheenvironment/energyconservationandenvironmentalprotection.
【例3】在每天的早晚高峰期間,堵上半小時是常有的事,要是下雨的話,堵的時間就更長了。(stuck)
【答案】Duringthemorningandeveningrushhours,itiscommontobestuckintrafficforhalfanhour,andit
willbelongerifitrains.
【例4】家長是孩子們最親近的人,但是有時他們依然不理解孩子們說的話。(figure)
【答案】Althoughparentsaretheclosestpeopletotheirchildren,sometimestheystillcannotfigureoutwhattheir
childrensay
7、以成語(諺語)為主的考點
【例1】在很多地區(qū),旅游業(yè)對環(huán)境的影響簡直觸目驚心,但人們往往因為旅游業(yè)帶來的經(jīng)濟利益而對此
置若罔聞。(ablindeye)
【答案】Inmanyplaces,theimpactoftourismontheenvironmentisreallyshocking,butpeopleusuallyturna
blindeyetoitjustbecauseoftheeconomicbenefitstourismbringsabout.
【解析】
【詳解】考查短語、時態(tài)和定語從句。turnablindeyeto(對)視而不見;becauseof因為;bringabout
帶來。句中先行詞為benefits,在定語從句中作bringabout的賓語,所以用關系代詞which或that引導,也
可以省略。陳述客觀事實,用一般現(xiàn)在時。根據(jù)句意,故翻譯為Inmanyplaces,theimpactoftourismonthe
environmentisreallyshocking,butpeopleusuallyturnablindeyetoitjustbecauseoftheeconomicbenefits
tourismbringsabout.
【例2】和學生時代的他相比,那名士兵簡直如若兩力。(How)(2019上海高考)
【答案]Howdifferentthesoldierisfromwhathewasinhisschooldays!
【詳解】考查感嘆句、時態(tài)和名詞性從句。How+形容詞/副詞+主語+謂語!from后的賓語從句中,從句
缺少表語,且指物,所以用連接詞what。根據(jù)句意,用一般現(xiàn)在時。故翻譯為Howdifferentthesoldierisfrom
whathewasinhisschooldays!
【例3】隨著體力逐漸恢復正常,那名業(yè)余自行車手的奪冠之夢不再遙不可及。(normal)2019上海高考)
【答案】Ashisphysicalstrengthreturnstonormal,theamateurcyclisfsdreamofwinningchampionshipwillno
longerbebeyondreach.
【詳解】考查狀語從句、固定短語和時態(tài)。本句為as引導的時間狀語從句,從句中表示“體力”應用短語
physicalstrength,作主語;表示“恢復正?!笨芍陶Z為returntonormal,從句為一般現(xiàn)在時;主句中表示“業(yè)
余自行車手”短語為amateurcyclist;表示"奪冠之夢”可翻譯為dreamofwinningchampionship;表示"不再”
短語為nolonger;表示“遙不可及"短語為beyondreach,主句應用一般將來時。故翻譯為Ashisphysical
strengthreturnstonormal,theamateurcyclisfsdreamofwinningchampionshipwillnolongerbebeyondreach.
G課堂精練
高考翻譯需注意的問題
1.詞的特殊用法
如:accessible,available,arrange,convenient等
1:他忘了帶閱讀證,進不了圖書館。(accessible)
Heforgottobringthereadingcard,sothelibrarywasnotaccessibletohim.
2:我已安排好一輛車去車站接他們。(arrange)
Ihavearrangedforacartopickthemupattherailwaystation.
3:如果你方便的話,請幫我去郵局寄一些包裹。(convenient)
Ifitisconvenienttoyou,pleasegotothepostofficetosendtheseparcelsforme.
2.動詞語態(tài)問題:謂語動詞及非謂語動詞都應注意語態(tài)問題
4:這里的菜燒得很好,還有免費蛋糕供應。(provide)
Thedishesarewellcookedhereandfreecakesareprovided.
5:應該更加強調(diào)培養(yǎng)學生的實際運用能力。
Greatemphasisshouldbeputoncultivatingstudents'practicalability.
6:我們必須對這里正在討論的一些事情保密。(discuss)
Wemustkeepasecretofthethingsbeingdiscussedhere.
7:應該鼓勵年輕人按照自己的特長選擇職業(yè)。(encourage)
Theyoungpeople/youngstersshouldbeencouragedtochoosetheircareersaccordingto/basedontheirown
strongpoints/strengths.
3.選擇正確的詞語搭配,主要是介詞的選擇問題和be+p.p.+prep.結構
8:我不需要買新車,我的那輛舊車還很好。(condition)
Idon'tneedto/needn,tbuyanewcarasmyoldoneisstillingoodcondition.
9:我忘了提醒他面試的時間。(remind)
Iforgottoremindhimofthetimefortheinterview.
10:我對學生所談論的電子產(chǎn)品一無所知,我發(fā)現(xiàn)自己落伍了。(ignorant)
Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout,Ifindmyselfleftbehind/outdated/out
ofdate.
Be+p.p.+prep.結構:beinvolvedin,bequalifiedfor,beequippedwith,beconcernedabout,bebasedon,be
addictedto,beamazedat,beregardedas,beengagedin等
11:市長非常關心市民不遵受交通規(guī)則的問題。(concern)
Themayorismuchconcernedabouttheproblemofthecitizens5disobeyingthetrafficregulations.
4.特殊句式:it做形式主語和賓語,強調(diào)句型,倒裝句,thereasonwhy...isthatit(never)occurstome
that...,ifssaidthat...,not...but.?,等
12:我遲到的原因是他們沒通知我開會的時間。(inform)
ThereasonwhyIwaslatewasthattheyhadnotinformedmeofthetimeofthemeeting.
13:重要的不是你說了什么,而是你做了什么。(matter)
It'snotwhatyousaidbutwhatyoudidthatmatters.
14:據(jù)報道,這種野生植物含有豐富的維生素。(丘…)
Itisreportedthatthiswildplantisrichin/contains/hasalotofvitamins.
15:我從未想到這種事竟然會發(fā)生在他的身上。(occur)
Itneveroccurredtomethatsuchathingshouldhappentohim.
16:汽車、無線電、電影、速凍食品、電冰箱,這些東西在過去的30年中得到了廣泛的應用,這簡直令人
難以置信。(It...)
Itishardtobelievethatautomobiles,radios,motionpictures,frozenfoodsandelectricrefrigeratorhavecome
intocommonusewithinthirtyyears.
17:學校定了一條規(guī)則,開始上課時學生要起立。(it)
Theschoolmadeitarulethatthestudentsshouldstandupwhenclassbegins.
5.句子的邏輯關系:漢語里兩個句子可能存在潛在的修飾,結果,目的,因果,并列,轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)等邏輯關系,
翻譯時,要注意結構邏輯關系,使句子更連貫。
18:我為這些話所深深感動,后來我就把它們寫在圣誕賀卡上。(impress)
IwassoimpressedbythesewordsthatIusedthemlaterforaChristmascard.
19:上海是座美麗城市,他決定再呆兩天。(decide)
Shanghaiwasabeautifulcity,sohedecidedtostayforanothertwodays.
20:這款手機式樣新穎、攜帶方便,深受年輕人的歡迎。(popular)
Themobilephoneisfashionable/moderninstyleandconvenienttocarry,soitisverypopularwithyoung
people.
/我不需要買新車,我的那輛舊車還很好。(condition)
Idon'tneedto/needn'tbuyanewcarasmyoldoneisstillingoodcondition.
6.長句的翻譯:高考翻譯最后一句屬于長句翻譯,翻譯時,要“先主干,再細節(jié)”。理清句子的成分,先確
定框架,再添磚加瓦。
21:絕大多數(shù)的醫(yī)療專家持有相同的看法,即防止該疾病傳播最有效的方法是用肥皂和水洗手。(prevent)
Mostmedicalexpertssharethesameopinionthatthemosteffectivewaytopreventthespreadofthedisease
/preventthediseasefromspreadingis(forpeople)towash(their)handswithsoapandwater.
22:為追求時尚而付出高昂代價的人應該盡早改變這種生活方式。(those)
Thosewhofollowfashionatthegreatcostshouldchangetheirlifestyleassoonaspossible.
23:出國學習會使學生受益匪淺,但是他們也有可能會面臨■系列前所未有的挑戰(zhàn)。(likely)
Studyingabroad/Goingabroadforfurtherstudiesbenefits/(will/may)benefitstudentsalot,buttheyare
likelytoface/befacedwithaseriesofchallengeswhicharegreaterthanever(before).
24:一項新披露的調(diào)查表明網(wǎng)絡最吸引人之處在于它能讓網(wǎng)民及時了解世界大事。(inform)
Anewly-released/newly-reveledsurveyshows/suggests/indicatesthatthebiggestattractionoftheInternetis
thatitkeeps/makesnetizenswhosurftheInternetinformedoftheworldevents.
型后反饋
模擬基礎練I
Ax
(六)
(2024年嘉定區(qū)二模)
72.短暫接觸輻射一般對人體無害。(exposure)(漢譯英)
【答案】Briefexposuretoradiationusuallydoesnoharmtoone'shealth/body.
【解析】
【詳解】考查短語和時態(tài)。表示“短暫接觸輻射“短語為briefexposuretoradiation;表示“一般”應用副詞usually;
表示“對無害”短語為donoharmto;表示“人體”應用one'shealth/body。為一般現(xiàn)在時。故翻譯為Brief
exposuretoradiationusuallydoesnoharmtoone'shealth/body
73.我剛才一不小心點了“提交申請”,還有可能撤回嗎?(therebe)(漢譯英)
【答案】Ihavejustclicked(on)“SubmitApplication^^bymistake/accident,soisthereanypossibilityof
withdrawingit?
【解析】
【詳解】考查時態(tài)、固定短語、therebe句型的一般疑問句式。表示“點擊”含義的表達為:click(on),因句
子表示的是過去發(fā)生的動作對現(xiàn)在的影響,謂語動詞使用現(xiàn)在完成時;表示“剛剛”含義的表達為:just;表
示"提交申請”含義的表達為:SubmitApplication;表示“不小心"含義的表達為:bymistake或byaccident;
表示“還有可能撤回嗎?”含義的表達為:isthereanypossibilityofwithdrawingit?,該句為一般疑問句,因句
子表達的是一個客觀情況,謂語動詞使用,般現(xiàn)在口寸,用so連接,故翻譯為:Ihavejustclicked(on)“Submit
Application^^bymistake/accident,soisthereanypossibilityofwithdrawingit?
74.收到居民意見后的第一時間,委員們就著手制定合理的改進計劃。(hardly)(漢譯英)
【答案】Membersofthecommitteehadhardlyreceivedtheopinions/suggestionsfromtheresidentswhentheyset
aboutmakingreasonableimprovementplans.
【解析】
【詳解】考查短語和時態(tài)。表示“委員們”應用membersofthecommittee,作主語;表示“一就”句型
為hardly...when...;表示“收到”應用動詞receive,為過去完成時;表示“居民意見”應用theopinions/suggestions
fromtheresidents;從句主語為they;表示“著手”短語為setabout;表示“制定合理的改進計劃”用動名詞短語
makingreasonableimprovementplans。故翻譯為Membersofthecommitteehadhardlyreceivedthe
opinions/suggestionsfromtheresidentswhentheysetaboutmakingreasonableimprovementplans.
75.老一輩藝術家們紛紛呼吁傳統(tǒng)戲曲要博采眾長,使之惠及更多年輕觀眾。(accessible)(漢譯英)
【答案】Theseasoned/senior/elder(ly)artists/Theoldergenerationofartistsappealedto/calledonthetraditional
operastointegrate/adopt/absorbstrengthsfromotherartforms/learnwidelyfromothers'strongpoints,sothat
theybecomemoreaccessibletoawider/largeryoungaudience/makingthemmoreaccessibletoawideraudience
ofyoungpeople.
【解析】
【詳解】考查形容詞、非謂語和時態(tài)?!袄弦惠吽囆g家們”可以翻譯為“theseasoned/senioi7elder(ly)artists”,
或者"theoldergenerationofartists”,該名詞短語在句中作主語。"呼吁'’需要用動詞短語"appealto/callon”,
在句中作謂語?!焙粲?..做某事“可以用短語“appealto/callon...todo”本句話為陳述過去的事實,所以用一
般過去時態(tài)。"傳統(tǒng)戲曲”可以翻譯為“thetraditionaloperas99,“博采眾長”可以翻譯為“integrate/adopt/absorb
strengthsfromotherartforms",或者“l(fā)earnwidelyfromothers9strongpoints"。sothat弓|導結果狀語從句,從句
主語用代詞they,指代前文中的“thetraditionaloperas”,句子可使用主系表結構,系動詞用“become”,意為“變
得”,表語使用形容詞accessible“可接近的,易接近的“。此處指傳統(tǒng)戲曲博采眾長后,變得更加容易接近年
輕觀眾了,所以該形容詞用比較級。becomemoreaccessibleto...“變得更容易接近"?!案嗄贻p觀眾“可以翻
譯為“awider/largeryoungaudience^^;“使之惠及更多年輕觀眾”也可以翻譯為"makethemmoreaccessibletoa
wideraudienceofyoungpeople",結果狀語從句也可變成現(xiàn)在分詞作結果狀語的結構。故翻譯為The
seasoned/senior/elder(ly)artists/Theoldergenerationofartistsappealedto/calledonthetraditionaloperasto
integrate/adopt/absorbstrengthsfromotherartforms/learnwidelyfi'omothers5strongpoints,sothattheybecome
moreaccessibletoawider/largeryoungaudience/makingthemmoreaccessibletoawideraudienceofyoung
people.
(七)
(2024年金山區(qū)二模)
72.中國文化產(chǎn)業(yè)充當著文化交流的橋梁。(act)(漢譯英)
【答案】TheChineseculturalindustry/China'sculturalindustryactsasabridgeforculturalexchanges.
【解析】
[詳解】考查短語和動詞時態(tài)。主語“中國文化產(chǎn)業(yè)“用TheChineseculturalindustry/China'sculturalindustry,
主語為單數(shù),句子描述客觀事實,用一般現(xiàn)在時,謂語動詞用第三人稱單數(shù)形式;表示“充當著"用actas,
表示“文化交流的橋梁”用abridgeforculturalexchangeso故翻譯為TheChineseculturalindustry/China's
culturalindustryactsasabridgeforculturalexchanges.
73.滑雪的魅力在于追求速度,突破極限。(charm)(漢譯英)
【答案】Thecharmofskiingliesinpursuingspeedandpushingone'slimits(pushingbeyondlimits).
【解析】
【詳解】考查短語和時態(tài)。表示“滑雪的魅力”短語為thecharmofskiing;表示“在于"短語為liein;表示“追
求”應用動詞pursue;后跟名詞speed,作賓語;表示“突破極限”應用動名詞短語pushingone飛limits或pushing
beyondlimitso為——般現(xiàn)在時。故翻譯為Thecharmofskiingliesinpursuingspeedandpushingone'slimits
(pushingbeyondlimits).
74.消費復蘇的初步跡象對資本市場有積極的影響。(initial)(漢譯英)
【答案】Theinitialsignsofrecoveryinconsumptionhasapositiveeffectonthecapitalmarket.
【解析】
【詳解】考查短語和時態(tài)。表示“消費復蘇的初步跡象'應用theinitialsignsofrecoveryinconsumption;表示
“對有積極影響“短語為haveapositiveeffecton;表示“資本市場”短語為thecapitalmarketo句子陳述目
前事實,應用一般現(xiàn)在時。故翻譯為Theinitialsignsofrecoveryinconsumptionhasapositiveeffectonthe
capitalmarket.
75.值得一提的是,這個城市的權力部門迅速而有效地解決游客的投訴,這被認為是成功的危機管理。
(address)(漢譯英)
【答案】Itisworthmentioningthatthecityauthoritiesquicklyandeffectivelyaddressedtourists5complaints,
whichisregarded/considered/seenassuccessfulcrisismanagement.
【解析】
【詳解】考查動詞?!敝档靡惶岬氖恰翱梢杂镁湫汀癐tisworthmentioningthat…It為形式主語,that從句為
真正的主語?!边@個城市的權利部門”可以翻譯為“thecityauthorities^^,該名詞短語在句中作that從句中的主
語「解決''用動詞"address”,該動詞在從句中作謂語動詞。that從句描述過去的事實,所以用一般過去時態(tài)。
“迅速而有效地”可以翻譯為“quicklyandeffectively",兩個并列副詞修飾謂語動詞。“游客的投訴”可以翻譯為
“tourists,complaints”,該名詞短語作address的賓語。后面接which引導的非限定性定語從句,修飾“thecity
authoritiesquicklyandeffectivelyaddressedtourists'complaints”整個句子。"被認為是...“可用動詞短語“be
regarded/considered/seenas...9,,該短語在定語從句中作謂語動詞。該從句中是對一般事實的描述,所以用一
般現(xiàn)在時態(tài)。which指代整個句子,在從句中做主語,所以be動詞用is。“成功的危機管理”可以翻譯為
"successfulcrisismanagement“。故翻》譯為Itisworthmentioningthatthecityauthoritiesquicklyandeffectively
addressedtourists5complaints,whichisregarded/considered/seenassuccessfulcrisismanagement.
(A)
(2024年靜安區(qū)二模)
52.他在升旗儀式上的演講得到了高聲喝彩。(greet)(漢譯英)
【答案】Hisspeechattheflag-raisingceremonywasgreetedwith/byloudcheers/applause.
【解析】
【詳解】考查固定短語和時態(tài)。主語為hisspeech;表示“在升旗儀式上”短語為attheflag-raisingceremony;
表示“受到..."短語為begreetedwith/by;表示“高聲喝彩”可知短語為loudcheers/applause0為一般過去時
的被動語態(tài)。故翻譯為Hisspeechattheflag-raisingceremonywasgreetedwith/byloudcheers/applause.
53.盡管現(xiàn)代娛樂方式五花八門,我還是深深著迷于中國傳統(tǒng)的茶文化。(although)(漢譯英)
【答案】Althoughtherearevariousmodernentertainmentoptions,Iamstilldeeplyfascinatedbytraditional
Chineseteaculture.
【解析】
【詳解】考查讓步狀語從句和時態(tài)。根據(jù)漢語提示可知,本句為although引導的讓步狀語從句,主從句都
為一般現(xiàn)在時。娛樂方式五花八門翻譯為"variousmodementertainmentoptions”,作主語,句子為therebe句
型。深深著迷于為bedeeplyfascinatedby,中國傳統(tǒng)的茶文化為traditionalChineseteaculture。結合主謂一
致,故翻譯為:Althoughtherearevariousmodementertainmentoptions,Iamstilldeeplyfascinatedbytraditional
Chineseteaculture.
54.這個人口眾多,幅員遼闊,物資豐富的國家給我留下了深刻的印象。(impression)(漢譯英)
【答案】Thiscountry,withitslargepopulation,vastterritory,andabundant/richresources,hasleftadeep
impressiononme./Thisdenselypopulated,vast,andresource-richcountryleftadeepimpressiononme.
【解析】
【詳解】考查動詞時態(tài),形容詞和名詞。表示“這個國家”用thiscountry,修飾country用“人口眾多,幅員遼
闊,物資豐富的“可以用形容詞短語denselypopulated(人口密集的,densely副詞修飾populated),vast(廣
闊的),andresource-rich(且物資豐富的)修飾,也可以用with短語后置,譯為:withitslargepopulation(有
大的人口數(shù)),vastterritory(廣袤的土地),andabundant/richresources(和豐富的資源),作定語;表示“給
我留下深刻的印象”用leaveadeepimpressiononme,句子描述過去的事情對現(xiàn)在產(chǎn)生影響,用現(xiàn)在完成時,
也可以描述過去的事情,用一般過去時。故翻譯為Thiscountry,withitslargepopulation,vastterritory,and
abundant/richresources,hasleftadeepimpressiononme./Thisdenselypopulated,vast,andresource-richcountry
leftadeepimpressiononme.
55.這款高科技智能機器人可以自主學習,智能識別并適應不同環(huán)境,確保高效、準確地完成各項任務。
(ensure)(漢譯英)
【答案】Thishigh-techintelligentrobotcanself-learn/autonomouslylearn,intelligentlyrecognize,andadaptto
differentenvironments,ensuringefficientandaccuratecompletionofvarioustasks.
【解析】
【詳解】考查名詞、形容詞、動詞(短語)、副詞、非謂語動詞以及時態(tài)。此句介紹目前機器人的功能,用
一般現(xiàn)在時;主語“這款高科技智能機器人”可用名詞短語thishigh-techintelligentrobot;“可以”應用情態(tài)動
詞can;“自主學習”可用動詞self-learn,或副詞autonomously和動詞learn搭配;“智能識另『'可用副詞
intelligently和動詞recognize搭配,"適應”可用動詞短語adaptto,“不同環(huán)境”可用名詞短語different
environments;“確保高效、準確地完成各項任務”可看作是隨著前面謂語行為自然產(chǎn)生的結果,用現(xiàn)在分詞
作結果狀語,“確?!笨捎脛釉~ensure,“高效、準確地完成各項任務”可理解為“各項任務的高效、準確的完
成”,可用名詞短語efficientandaccuratecompletionofvarioustasks。故可譯為:Thishigh-techintelligentrobot
canself-leam/autonomouslylearn,intelligentlyrecognize,andadapttodifferentenvironments,ensuringefficient
andaccuratecompletionofvarioustasks.
(九)
(2024年浦東新區(qū)二模)
52.瑪麗把不需要的物品收拾起來,為上課作準備。(put)(漢譯英)
【答案】Maryputawaytheunnecessaryitems(soas)togetreadyfbrclass.
【解析】
【詳解】考查一般過去時,形容詞,動詞不定式,固定短語?!艾旣悺睘镸ary,putaway意為“收起,放好”
為固定短語,“不必要的”為unnecessary,item意為“物品”為可數(shù)名詞,此處應使用復數(shù),且特指不必要的
物品,所以需要加上定冠詞the;所以前半句為Maryputawaytheunnecessaryitems。表示“為了做某事“用so
astodosth.或者todosth.;“為...做準備”為getready
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 幼兒園教師職業(yè)規(guī)劃培訓
- ??罨A知識
- 2025年度藝術品投資與藝術品買賣代理合同
- 二零二五年度2025年度中小企業(yè)發(fā)展基金連帶保證借款合同
- 2025年度都市精英私有房屋儲藏室買賣及托管服務合同
- 廣東省湛江市麻章區(qū)2024-2025學年七年級上學期期末考試道德與法治試題(含答案)
- 二零二五年度離婚協(xié)議書涉及遺產(chǎn)繼承問題處理合同
- 2025年度高空作業(yè)安全監(jiān)督合同
- 2025年度航空運輸短期勞務合同
- 2025年度游戲工作室游戲直播平臺運營勞務合同
- 人教精通版5年級(上下冊)單詞表(含音標)
- 五年級語文下冊全冊教材分析
- 第1課+中華文明的起源與早期國家+課件+-2023-2024學年高中歷史統(tǒng)編版2019必修中外歷史綱要上冊+
- 大廈物業(yè)管理保潔服務標準5篇
- 神經(jīng)內(nèi)科國家臨床重點??平ㄔO項目評分標準(試行)
- 城市設計與城市更新培訓
- 2023年貴州省銅仁市中考數(shù)學真題試題含解析
- 世界衛(wèi)生組織生存質(zhì)量測量表(WHOQOL-BREF)
- 某送電線路安全健康環(huán)境與文明施工監(jiān)理細則
- GB/T 28885-2012燃氣服務導則
- PEP-3心理教育量表-評估報告
評論
0/150
提交評論