




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁華南理工大學(xué)
《翻譯的藝術(shù)》2022-2023學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯外交文件時,對于一些敏感和重要的政治術(shù)語,以下哪種翻譯更需謹(jǐn)慎準(zhǔn)確?()A.參考官方發(fā)布的譯名B.自行翻譯C.借鑒其他語言的翻譯D.采用多種翻譯進行比較2、在翻譯中,對于不同文體的特點和翻譯要求,以下哪種理解是正確的?()A.所有文體都采用相同的翻譯方法B.根據(jù)文體特點,選擇合適的翻譯策略和語言風(fēng)格C.不考慮文體,只關(guān)注內(nèi)容的翻譯D.以一種文體為標(biāo)準(zhǔn),統(tǒng)一翻譯所有文本3、對于句子“Thegirlisdressedinaredcoat.”,正確的翻譯是?()A.這個女孩穿著一件紅色的外套B.女孩穿著一件紅大衣C.那女孩身著一件紅色的外衣D.這個姑娘穿著一件紅色的上衣4、句子“Practicemakesperfect.”應(yīng)該被翻譯為?()A.熟能生巧B.練習(xí)造就完美C.實踐使得完美D.練習(xí)成就完美5、在商務(wù)英語翻譯中,合同條款的翻譯要求準(zhǔn)確無誤?!安豢煽沽Α边@個術(shù)語,以下哪個翻譯更符合專業(yè)表達(dá)?()A.ForcemajeureB.UncontrollableforceC.IrresistibleforceD.Inescapableforce6、對于句子“Heisinterestedinhistoryandgeography.”,以下翻譯正確的是?()A.他對歷史和地理感興趣B.他對歷史和地理有興趣C.他在歷史和地理方面感興趣D.他感興趣于歷史和地理7、在翻譯人物傳記時,對于人物的心理活動和情感描寫,以下哪種翻譯方式更能傳達(dá)人物的內(nèi)心世界?()A.直譯原文B.意譯情感C.增加細(xì)節(jié)描寫D.引用相關(guān)評論8、在教育類文本翻譯中,對于學(xué)科名稱的翻譯要規(guī)范?!拔锢韺W(xué)”常見的英語表述是?()A.PhysicalScienceB.PhysicsStudyC.PhysicalStudyD.Physics9、在翻譯詩歌時,要注重韻律和節(jié)奏的保留?!按睬懊髟鹿猓墒堑厣纤??!币韵履膫€翻譯更能體現(xiàn)詩歌的韻味?()A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.C.Beforemybedliesthebrightmoonlight,Isuspectitisfrostontheground.D.Beforemybedshinesthemoonsobright,Iguessit'sfrostontheground.10、在翻譯學(xué)術(shù)論文時,邏輯的清晰和表達(dá)的準(zhǔn)確至關(guān)重要。對于“TheresearchfindingsindicatethatthereisasignificantcorrelationbetweenfactorAandfactorB.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?()A.研究結(jié)果表明,因素A和因素B之間存在顯著的相關(guān)性。B.該研究發(fā)現(xiàn),因素A與因素B之間有重大的關(guān)聯(lián)。C.研究的結(jié)果顯示,在因素A和因素B之間存在明顯的相互關(guān)系。D.這項研究的成果指出,因素A和因素B之間有著顯著的聯(lián)系11、在翻譯地理類文章時,對于地理位置和地形地貌的描述要準(zhǔn)確清晰?!扒嗖馗咴背R姷挠⑽谋硎鍪牵浚ǎ〢.TheQinghai-TibetPlateauB.Qinghai-TibetHighlandC.ThePlateauofQinghaiandTibetD.QinghaiandTibetPlateau12、在翻譯童話故事時,要保持語言的生動性和趣味性。“小紅帽走進了森林?!币韵履膫€翻譯更有童話氛圍?()A.LittleRedRidingHoodwalkedintotheforest.B.LittleRedCapenteredtheforest.C.Thelittlegirlintheredhoodwentintotheforest.D.RedRidingHoodsteppedintotheforest.13、在翻譯社會學(xué)研究時,對于一些社會現(xiàn)象和問題的描述要忠實反映原文。比如“urbanizationhasbroughtaboutbothopportunitiesandchallenges.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?()A.城市化帶來了機遇和挑戰(zhàn)。B.城市化既帶來了機會也帶來了挑戰(zhàn)。C.城市化導(dǎo)致了機會與挑戰(zhàn)并存。D.城市化造成了機遇和挑戰(zhàn)一起出現(xiàn)14、在翻譯文化類散文時,對于文化元素和地域特色的體現(xiàn),以下做法不正確的是()A.進行注釋和解釋B.直接采用源語詞匯C.融入目標(biāo)語文化元素D.忽略文化差異,進行通用翻譯15、在翻譯影視字幕時,要考慮到時間和空間的限制。當(dāng)遇到“He'sgotaheartofgold.”這樣的句子,以下哪個翻譯更適合字幕?()A.他有一顆金子般的心。B.他心地善良。C.他的心像金子一樣。D.他有一顆珍貴的心16、句子“Loveme,lovemydog.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.愛我,愛我的狗B.愛屋及烏C.愛我就愛我的狗D.喜歡我,喜歡我的狗17、在翻譯文學(xué)作品時,對于富含文化隱喻的語句,以下哪種翻譯策略更能準(zhǔn)確傳達(dá)原文的文化內(nèi)涵和藝術(shù)美感?()A.直譯B.意譯C.音譯D.加注解釋18、在翻譯“Wearelookingforwardtoseeingyouagain.”時,以下正確的是?()A.我們期待再次見到你B.我們正期待著再見到你C.我們盼望再次看見你D.我們在盼望再次與你相見19、在翻譯歷史故事時,對于不同文化背景下的人物形象和情節(jié)發(fā)展,以下哪種翻譯更能引起讀者共鳴?()A.文化對比分析B.突出人物性格C.情節(jié)生動描述D.尊重原文風(fēng)格20、翻譯中要注意語言的語氣和情感色彩,以下哪個句子在翻譯中容易忽略語氣和情感色彩?()A.“你真是太棒了!”翻譯成“Youareverygreat!”B.“他很生氣?!狈g成“Heisveryangry.”C.“這個地方真美?!狈g成“Thisplaceisverybeautiful.”D.“我很失望?!狈g成“Iamverydisappointed.”二、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)當(dāng)翻譯涉及到考古學(xué)的文章(如文物介紹、考古發(fā)現(xiàn))時,如何處理古代文化元素和專業(yè)術(shù)語?請以一處古代遺址的考古發(fā)現(xiàn)報道翻譯為例進行說明。2、(本題5分)在翻譯與健身、運動康復(fù)相關(guān)的內(nèi)容時,怎樣處理專業(yè)術(shù)語和訓(xùn)練方法的描述?3、(本題5分)在翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時,如何保證翻譯的準(zhǔn)確性和專業(yè)性?4、(本題5分)當(dāng)原文中存在文化特異性的表達(dá)方式,如習(xí)語、俗語,翻譯時如何處理?5、(本題5分)醫(yī)學(xué)報告中的診斷結(jié)論翻譯時需要注意哪些要點?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“隨著電子商務(wù)的普及,消費者的購物習(xí)慣發(fā)生了巨大變化,線上購物成為了一種主流的消費方式?!狈g成英語。2、(本題5分)旅游不僅能夠讓人們欣賞到美麗的自然風(fēng)光,還能體驗不同的文化習(xí)俗,拓寬視野,豐富人生閱歷。請翻譯成英語。3、(本題5分)中國的傳統(tǒng)哲學(xué)思想如儒家、道家、墨家等,對中國乃至世界的文化和思想發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。請翻譯成英語。4、(本題5分)把“積極樂觀的心態(tài)有助于我們應(yīng)對生活中的各種挑戰(zhàn)。”譯為英文。5、(本題5分)科技的進步為醫(yī)療診斷帶來了更精確的方法,如基因檢測、微創(chuàng)手術(shù)等,提高了疾病的診斷和治療水平。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)論述在翻譯中,如何體現(xiàn)譯者的主體性,分析譯者在翻譯過程中的主觀能動性和創(chuàng)造性,探討譯者的個人背景、文化素養(yǎng)、翻譯理念等因素對翻譯作品的影響,以及如何在尊重原文的基礎(chǔ)上發(fā)揮譯者的主體性。2、(本題10分)在文學(xué)翻譯中,譯者的主
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 環(huán)保工程承包與實施合同
- 樣機報廢說明
- 電子會議參與情況統(tǒng)計表
- 四川省達(dá)州市渠縣中學(xué)2025屆高三下學(xué)期二??荚嚨乩碓囶}(含答案)
- 汽車維修技術(shù)發(fā)動機原理與故障診斷試題
- 在公司年會上的致辭報告
- 《光的三原色原理及其應(yīng)用:初中物理教學(xué)教案》
- 物流行業(yè)貨物運輸延誤免責(zé)協(xié)議書
- 運營商相關(guān)知識培訓(xùn)課件
- 心理學(xué)基礎(chǔ)與應(yīng)用測試卷
- 2024臨床免疫學(xué)定性檢驗程序性能驗證指南
- 健康體檢報告分析結(jié)果
- 2024年?;钒踩芾碇贫群蛵徫话踩僮饕?guī)程(9篇范文)
- 自動販賣機方案
- 《莖和葉》名師課件
- 電網(wǎng)公司QC小組太陽能光伏發(fā)電降溫增效裝置的研制
- 混流式水輪發(fā)電機組導(dǎo)水機構(gòu)A級檢修作業(yè)指導(dǎo)書
- CONSORT2010流程圖(FlowDiagram)【模板】文檔
- 2014年林產(chǎn)化工松香深加工行業(yè)分析報告
- 前廳月工作計劃
- DB52∕T 1433-2019 固體礦產(chǎn)資源綠色勘查技術(shù)規(guī)范
評論
0/150
提交評論