2022日語學(xué)習(xí)心得體會_第1頁
2022日語學(xué)習(xí)心得體會_第2頁
2022日語學(xué)習(xí)心得體會_第3頁
2022日語學(xué)習(xí)心得體會_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來,如有侵權(quán)請告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負(fù)責(zé)傳遞知識。PAGEPAGE4日語學(xué)習(xí)心得體會學(xué)習(xí)日語,對中國人來講,其實是有優(yōu)勢的,且不說它里面有很多漢字,就說它的發(fā)音,好多都跟漢語也很像。這也是當(dāng)時我選擇它為二外的一個重要原因吧?,F(xiàn)在一年學(xué)下來,由原來的一個門外漢,到現(xiàn)在的菜鳥級,應(yīng)該說這其中還是有點滴感受的吧。

日語與漢語的比較

從語言學(xué)上來講,日語和漢語都應(yīng)該屬于漢藏語系的,好多日語單詞就是從漢語里來的,被語言學(xué)家稱為sino-Japanese.兩者應(yīng)該有著很大的相似之處。日語中平假名和片假名甚至就是以漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造的表音文字。如“ぁ”來自漢字的“安”的草體。

但我覺得,事實上,要學(xué)好日語并不是一件容易的事,因為上面所述都是一些表層的東西。從深層次上來講,兩者有很大的不同之處。

我們學(xué)習(xí)語言的人都知道,grammar是一個語言的骨架,它從一定程度上決定著一個語言,但我們認(rèn)為很相似的日漢語的文法根本不一樣。最明顯的一點就是日語的謂語動詞往往放在句末,這是最特別的一點。比如說“我去學(xué)校”,在日語里面說成わたしは學(xué)校へ行きます,把“去”這個動詞放在最后。其次,日語是以其格助詞為關(guān)鍵的,如“に”、“を”等,每一個就有很多種用法。拿“を”來說吧,它就有表示對象的用法,如本をよむ;還有表示起點的,如家を出る;還有表示在某一范圍內(nèi)移動的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更復(fù)雜了,這里就不贅述了。而漢語里則簡單得多,沒有這么多的格助詞。

另外,日語里有許多時態(tài),而這些時態(tài)是通過詞形變化表現(xiàn)出來的,如て形,た形等等。但漢語里則沒有這么多詞形變化,只是通過加上一些如“了”、“曾”、“過”等副詞來表示。同時,我要說的是,日語中的這些形相當(dāng)難記,而且很容易忘。但是如果掌握了規(guī)律,就很容易記了,而且可以舉一反三。比如掌握了一個動詞的て形,那它的其它形就可以迎刃而“記”了。比如待つ的て形為待って,由此可以推斷出它的た形,就是待った。這是動1的詞的用法,而動2的詞就更加相似了,直接把最后的一個假名去掉加上一個て或一個た就可以了。而其它的形也可以采用類似的方法來記憶。

當(dāng)然,僅僅掌握了這些詞形變化是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須把它們應(yīng)用于一些句型當(dāng)中。僅以て形為例,它就有很多與之有關(guān)的用法或句型。如てくたさぃ表示禮貌地請求;てぃる有表達(dá)兩個含義,一方面表示動作的進(jìn)行,還有一種就表示狀態(tài)的持續(xù);てもぃぃです表示可以干某事了。

日語中有如此多的詞形變化,而漢語中很少,那為什么一些西方人會覺得漢語比日語更難學(xué)呢?讓我們來看看日語和英語的比較吧。

日語和英語的比較

我認(rèn)為,和漢語相比,日語和英語的相似處更多,它們都屬于形合的語種,注重形式;而漢語則屬于意合,西方人對此很難理解。而且日語和英語都有很多相對應(yīng)復(fù)雜的句型,時態(tài),及與之相關(guān)的詞型變化比如與て形相對應(yīng)的英語時態(tài)就是現(xiàn)在時-ing形式,與た形相對應(yīng)的則為過去時-ed形式,與なぃ形相對應(yīng)的則是英語中的否定。而且,現(xiàn)在隨著世界聯(lián)系越來越緊密,日語中外來語增加的速度更是快得驚人,好多詞匯都摒棄了原來的和語或漢語讀法,采用了英語的發(fā)音,叫人背不勝背,這通常都要用片假名來表示。因此,好多日語詞都可以用英語來發(fā)音,日本人不但不會嘲笑,反而認(rèn)為你才是uptodate。這樣一來,西方人當(dāng)然覺得日語更好學(xué)了。什么東西說不出來,仍然可以用英語來表示。但是,由于這些外來語都是用日本的語音發(fā)音,因此跟英語單詞有很大的出入,以至于我們讀多了之后,許多英語單詞都不會讀了,比如我經(jīng)常會把supermarket讀成ス-パ-·マ-ケット。這也就難怪日本人讀英語的時候感覺怪怪的。

當(dāng)然,說兩者相似,是基于和漢語比較的基礎(chǔ)上的。雖然兩者相似處很多,但是,總的來說,Culturedetermineslanguage.不同的文化背景下所產(chǎn)生的語言肯定是有根本區(qū)別的,而語言正好可以反映出文化的不同。日本人宣揚的是一種“忍”的精神,以致整個民族都很內(nèi)斂,表現(xiàn)得很謙恭,好像什么都唯唯諾諾,而歐洲人則不同,他們以自我為中心,應(yīng)該是屬于個人主義的那一類。表現(xiàn)在語言上很容易就看出來。日本人在說話的時候有時連ゎたし都可以省掉,而英語里面為了強調(diào)自己的意愿,經(jīng)常說一些主觀意愿的詞,比如Ithink,Inmyopinion,I’dliketosay,你看,幾乎每個里面都有“我”。

口語和聽力

口語,這是一個很重要的方面,因為語言最重要的一個功能就是communication,而交際最重要的就是要去說。如果學(xué)一門語言,但是口語不能掌握的話,等于只學(xué)了一半,這對日語來說尤為如此,因為日語的口語和我們學(xué)的書面語很不一樣。我們看日劇的時候會發(fā)現(xiàn)日本人經(jīng)常只用動詞的普通體,而不用敬體。還有一點很重要的,就是日語分男性用語和女性用語以及一些所謂的謙遜語,其實要說到謙虛,中國人應(yīng)該是很擅長的,但是日本人的謙虛連我們中國人都受不了。比如說すみません,它是在日本使用頻率很高的一個詞,常常有一種深層次的含義,我想這是我們這些菜鳥所不能理解的,好像不管什么場合都可以用。

而與口語聯(lián)系密切的聽力也是讓我們頭疼的地方,在聽同學(xué)做speech或者聽磁帶的時候,聽到某個單詞很熟,但就是不知道是什么意思,一個單詞要反應(yīng)好長時間才知道是什么,有的時候甚至要寫下來才知道。但這樣一來,下面的內(nèi)容就聽不到了。另一點就是日語中有很多同音但不同義的詞。如ひく這個音,我們現(xiàn)在學(xué)到的就有三種意思,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論