鄭州西亞斯學(xué)院《日語筆譯理論與實(shí)踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
鄭州西亞斯學(xué)院《日語筆譯理論與實(shí)踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
鄭州西亞斯學(xué)院《日語筆譯理論與實(shí)踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
鄭州西亞斯學(xué)院《日語筆譯理論與實(shí)踐》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁鄭州西亞斯學(xué)院《日語筆譯理論與實(shí)踐》

2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、翻譯中要注意不同語言的語氣強(qiáng)度差異,以下哪個例子體現(xiàn)了語氣強(qiáng)度差異?A.“中文里說‘非常好’,英文里說‘verygood’,語氣強(qiáng)度相同?!盉.“中文里說‘太棒了’,英文里說‘great’,語氣強(qiáng)度相同?!盋.“中文里說‘很生氣’,英文里說‘veryangry’,語氣強(qiáng)度相同?!盌.“中文里的語氣詞和感嘆詞通常比英文里的語氣強(qiáng)度更強(qiáng)?!?。2、在科技英語翻譯中,被動語態(tài)的使用較為頻繁。以下關(guān)于被動語態(tài)翻譯的策略,不準(zhǔn)確的是?A.可以轉(zhuǎn)換為主動語態(tài),使譯文更符合漢語表達(dá)習(xí)慣B.保留被動語態(tài),以忠實(shí)反映原文的語法結(jié)構(gòu)C.總是將被動語態(tài)翻譯成“被”字句D.根據(jù)具體情況選擇合適的翻譯方法3、對于含有反諷手法的文本,以下哪種翻譯更能傳達(dá)其諷刺效果?A.反諷的直接翻譯B.諷刺效果的強(qiáng)調(diào)C.解釋反諷的意圖D.轉(zhuǎn)換為其他諷刺方式4、對于句子“Charitybeginsathome.”,以下哪個翻譯是正確的?()A.仁愛始于家。B.慈善從家里做起。C.修身齊家博愛天下。D.好事從家里做起。5、對于廣告語的翻譯,以下關(guān)于創(chuàng)意和吸引力的體現(xiàn),錯誤的是()A.運(yùn)用目標(biāo)語中的流行詞匯和表達(dá)方式B.保留原文的創(chuàng)意和獨(dú)特性C.過于追求形式上的對等,忽略廣告效果D.結(jié)合目標(biāo)市場的文化和消費(fèi)心理6、在翻譯歷史文獻(xiàn)時,對于不同時期的地名和官職名稱,以下哪種處理方式更能反映歷史背景?A.采用現(xiàn)代名稱B.保留原文名稱并加注C.統(tǒng)一翻譯成通用名稱D.按照朝代分別翻譯7、“putforward”在下列選項(xiàng)中的正確釋義是?A.提出B.向前放C.放置前方D.推進(jìn)8、翻譯哲學(xué)類文本時,對于一些抽象、深奧的概念,以下哪種翻譯思路更有助于讀者理解?A.用形象的語言解釋B.查找對等的專業(yè)術(shù)語C.保留原文的晦澀表述D.結(jié)合實(shí)例進(jìn)行說明9、關(guān)于文學(xué)作品翻譯中文化元素的處理,以下哪種做法較為恰當(dāng)?A.完全采用異化策略,保留原文的文化特色,不做任何調(diào)整。B.一律采用歸化策略,使譯文符合目標(biāo)語文化習(xí)慣。C.根據(jù)目標(biāo)讀者的接受程度,靈活運(yùn)用異化與歸化策略。D.忽略文化元素,只關(guān)注語言的轉(zhuǎn)換。10、在翻譯小說中的對話時,以下關(guān)于語氣和情感的傳達(dá),不正確的是()A.注意標(biāo)點(diǎn)符號的使用B.選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯和句式C.忽略對話中的語氣和情感D.使譯文符合人物的性格特點(diǎn)11、句子“Loveme,lovemydog.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.愛我,愛我的狗。B.愛屋及烏。C.愛我就愛我的狗。D.喜歡我,喜歡我的狗。12、“beafraidof”常見釋義是?A.害怕B.恐怕C.擔(dān)心D.害怕13、在翻譯環(huán)保類文章時,對于一些環(huán)保術(shù)語和概念的翻譯要符合專業(yè)規(guī)范。比如“carbonfootprint(碳足跡)”,以下翻譯變體中,不恰當(dāng)?shù)氖??A.carbontrackB.carbonemissionsfootprintC.carbonmarkD.Noneoftheabove14、在翻譯社會現(xiàn)象分析類文章時,對于復(fù)雜的社會問題和原因探討,以下哪種翻譯更能引發(fā)讀者的思考?A.問題清晰闡述B.原因深入剖析C.對策合理建議D.觀點(diǎn)客觀呈現(xiàn)15、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正確翻譯是?()A.物以類聚,人以群分。B.同一種羽毛的鳥聚在一起。C.羽毛相同的鳥群聚。D.一丘之貉。16、在醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯中,對于復(fù)雜的醫(yī)學(xué)術(shù)語和病癥描述,以下哪種處理方法合適?A.簡化術(shù)語和描述,讓普通讀者能看懂。B.保留原文的復(fù)雜性,不做任何改動。C.運(yùn)用通俗易懂的語言解釋,但不改變專業(yè)術(shù)語。D.隨意翻譯,不參考專業(yè)資料。17、“WheninRome,doastheRomansdo.”的恰當(dāng)翻譯是?()A.在羅馬時,像羅馬人那樣做。B.入鄉(xiāng)隨俗。C.當(dāng)在羅馬,就按照羅馬人的方式做。D.到了羅馬,照著羅馬人做。18、在翻譯中,對于不同文體的特點(diǎn)和翻譯要求,以下哪種理解是正確的?A.所有文體都采用相同的翻譯方法。B.根據(jù)文體特點(diǎn),選擇合適的翻譯策略和語言風(fēng)格。C.不考慮文體,只關(guān)注內(nèi)容的翻譯。D.以一種文體為標(biāo)準(zhǔn),統(tǒng)一翻譯所有文本。19、對于新聞報道中的標(biāo)題翻譯,以下哪種原則應(yīng)優(yōu)先考慮?A.忠實(shí)反映原文B.吸引讀者眼球C.遵循目標(biāo)語的標(biāo)題規(guī)范D.盡量簡短20、在翻譯廣告宣傳語時,要突出產(chǎn)品的特點(diǎn)和優(yōu)勢,以下哪種翻譯技巧更能吸引消費(fèi)者的注意力?A.夸張手法B.對仗工整C.押韻處理D.重復(fù)強(qiáng)調(diào)二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)翻譯與食品科學(xué)相關(guān)的研究報告,怎樣準(zhǔn)確傳達(dá)食品成分和加工工藝?2、(本題10分)翻譯兒童科普動畫的腳本時,如何用簡潔生動的語言解釋科學(xué)原理?3、(本題10分)當(dāng)原文是一部具有諷刺意味的作品時,翻譯時如何把握諷刺的力度和角度,讓目標(biāo)語言讀者也能感受到其中的批判精神?4、(本題10分)對于原文中引用的其他語言的文獻(xiàn)或名言,翻譯時應(yīng)如何處理,是保留原文還是進(jìn)行翻譯?三、實(shí)踐題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)“中國的傳統(tǒng)建筑裝飾圖案如龍鳳圖案、如意紋等,寓意吉祥美好,富

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論