售貨合同范本英文_第1頁
售貨合同范本英文_第2頁
售貨合同范本英文_第3頁
售貨合同范本英文_第4頁
售貨合同范本英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

售貨合同范本英文。

1.甲方(買方):

名稱:__________Limited

Address:________Building,________Road,________District,________City,________Province,________Country

LegalRepresentative/Manager:________

ContactInformation:________

2.乙方(賣方):

名稱:__________Co.,Ltd.

Address:________Floor,________Building,________Street,________District,________City,________Province,________Country

LegalRepresentative/Manager:________

ContactInformation:________

ContractOverview:

ThisSalesContract(the"Contract")isenteredintobetweentheaforementionedPartyA(the"Buyer")andPartyB(the"Seller")onthis________dayof_______,20____,withtheintenttooutlinethetermsandconditionsunderwhichtheBuyershallpurchase,andtheSellershallsupply,theGoods(asdefinedbelow).

BackgroundandPreconditionforCooperation:

PartyA,asaleadingcompanyintheindustry,hasacontinuousdemandforhigh-qualityproductstosupportitsbusinessoperations.PartyB,ontheotherhand,specializesinthemanufacturingandsupplyofsuchproducts,whichareinconformitywiththequalitystandardsrequiredbyPartyA.

Aftercarefulevaluationandnegotiations,bothPartieshaveagreedtoenterintothisContract,basedonthemutualunderstandingandagreementthatPartyB'sproductsmeetPartyA'srequirementsandspecifications.ThisContractsetsforththerights,obligations,andresponsibilitiesofbothPartiesintheircommercialtransaction,ensuringafrandequitablerelationship.

ThePartiesagreethatthefollowingtermsandconditions,whichincludebutarenotlimitedto,thedefinitionofGoods,prices,paymentterms,deliveryschedule,warranty,liabilityforbreach,forcemajeure,disputeresolution,andotherrelevantprovisions,shallgoverntheircontractualrelationship.

ByexecutingthisContract,thePartiesexpresstheircommitmenttoadheretothetermsandconditionsstipulatedherein,andtoactingoodfthintheirrespectiveperformances.

(TobecontinuedwiththesectionsonDefinitions,RightsandObligationsofBothParties,PricesandPaymentTerms,PerformancePeriod,LiabilityforBreach,ForceMajeure,DisputeResolution,OtherProvisions,andAppendices,followedbythesignaturesofbothParties.)

第一條合同目的與范圍:

TheprimarypurposeofthisContractistoestablishaclearframeworkforthepurchaseandsupplyoftheGoods(asdefinedbelow)betweenPartyAandPartyB.ThespecificcontentofthisContractencompassesthedetlsoftheGoods,thequalitystandards,quantities,deliveryschedules,paymentterms,andotherrelatedaspectsnecessaryforthefulfillmentofthetransaction.TheContractmstoensurethatPartyAreceivestheGoodsitrequires,whilePartyBiscompensatedinaccordancewiththeagreed-uponterms.

第二條定義:

ForthepurposeofthisContract,thefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedbelow:

-"Goods"referstotheproducts,materials,oritemsdescribedinExhibitAattachedhereto,whichPartyBistosupplytoPartyA.

-"Order"meansthewrittenpurchaseorderprovidedbyPartyAtoPartyB,specifyingthedetlsoftheGoodstobesupplied.

-"DeliveryDate"isthedateordatesagreeduponbythePartiesforthedeliveryoftheGoods.

第三條雙方權(quán)利與義務(wù):

1.甲方的權(quán)力和義務(wù):

a.PartyAshallissueaPurchaseOrdertoPartyB,clearlyoutliningthespecifications,quantities,anddeliveryrequirementsfortheGoods.

b.PartyAhastherighttorequestandreceivefromPartyBinformationregardingtheproductionprocess,qualitycontrolmeasures,andcompliancewithrelevantstandards.

c.PartyAisobligatedtomaketimelypaymentsfortheGoodsinaccordancewiththeagreedpaymentterms.

d.PartyAhastherighttoinspecttheGoodsupondeliveryandmay,withinareasonableperiod,rejectanynon-conformingGoodsinaccordancewiththetermsofthisContract.

e.PartyAshallprovidePartyBwithnecessaryinformation,support,andaccesstofacilitatethesupplyoftheGoods.

2.乙方的權(quán)力和義務(wù):

a.PartyBisresponsiblefortheproduction,qualitycontrol,anddeliveryoftheGoodsasspecifiedinthePurchaseOrder.

b.PartyBshallensurethattheGoodsmeetallapplicablespecifications,industrystandards,andregulatoryrequirements.

c.PartyBhastheobligationtodelivertheGoodstothedesignatedlocationbytheDeliveryDate.

d.PartyBisentitledtoinvoicePartyAfortheGoodssupplied,inaccordancewiththepricingandpaymenttermsoutlinedinthisContract.

e.PartyBshallprovidenecessaryafter-salessupport,includingbutnotlimitedto,producttrning,mntenance,andwarrantyservicesasagreed.

f.PartyBmustinformPartyApromptlyofanyfactorsthatmayaffecttheproductionordeliveryoftheGoods,includingpotentialdelaysorqualityissues.

(TobecontinuedwiththesectionsonPricesandPaymentTerms,PerformancePeriod,LiabilityforBreach,ForceMajeure,DisputeResolution,OtherProvisions,andAppendices,followedbythesignaturesofbothParties.)

第四條價格與支付條件:

ThepricesfortheGoodsshallbeasspecifiedinExhibitBattachedhereto,whichisanintegralpartofthisContract.Thepricesarefixedandnon-negotiableunlessotherwiseagreedinwritingbytheParties.PaymentshallbemadebyPartyAtoPartyBasfollows:

-OneHundredPercent(100%)ofthetotalinvoiceamountshallbepdbyPartyAwithinthirty(30)daysafterthereceiptoftheGoodsandthecorrespondinginvoice,unlessotherwiseagreedinwriting.

-PaymentshallbemadebywiretransfertothebankaccountdesignatedbyPartyB,orbyanyothermethodmutuallyagreeduponbytheParties.

-PartyAshallnotbeentitledtoanysetoff,counterclm,ordeductionofanynatureagnstanypaymentdueunderthisContractunlesssuchsetoff,counterclm,ordeductionisexplicitlyagreedtoinwritingbyPartyB.

第五條履行期限:

ThisContractshallbecomeeffectiveonthedateofitsexecutionandshallremninforceuntilthecompletionofallobligationsasoutlinedherein,unlessterminatedearlierinaccordancewiththetermsofthisContract.ThekeytimenodesanddeadlinesfortheperformanceoftheParties'obligationsshallbeasfollows:

-TheDeliveryDateasspecifiedinthePurchaseOrdershallbebindingonPartyB.

-PartyAshallprovideanynecessaryinformationorapprovalswithinareasonabletimeframetofacilitatePartyB'sperformance.

-AnyextensionoftheperformanceperiodshallrequiremutualagreementinwritingbetweentheParties.

第六條違約責(zé)任:

IntheeventofabreachofthisContractbyeitherParty,thenon-breachingPartyshallbeentitledtoseekthefollowingremedies:

-PartyA'sfluretomaketimelypaymentshallentitlePartyBtochargeinterestontheoutstandingamountatarateof[X]%perannum,calculateddly,fromtheduedateuntilthedateofpayment.

-IfPartyBflstodelivertheGoodsbytheDeliveryDate,PartyAshallhavetherighttoclmapenaltyof[X]%ofthetotalordervalueforeachweekofdelay,subjecttoamaximumof[Y]%ofthetotalordervalue.

-Incaseofnon-conformingGoods,PartyAshallhavetherighttorequestareplacementorrefund,andPartyBshallberesponsibleforanycostsassociatedwiththereturnandreplacementofsuchGoods.

-Intheeventofamaterialbreachthatisnotremediedwithinareasonableperiod,thenon-breachingPartyshallhavetherighttoterminatethisContractandseekdamagesforanylossessufferedasadirectresultofthebreach.

-ThePartiesagreethattheremediesprovidedinthissectionarenotexclusiveanddonotwveanyotherrightsorremediesavlabletothemunderapplicablelaw.

(TobecontinuedwiththesectionsonForceMajeure,DisputeResolution,OtherProvisions,andAppendices,followedbythesignaturesofbothParties.)

第七條不可抗力:

"ForceMajeure"referstoanyeventorcircumstancebeyondthereasonablecontrolofaParty,includingbutnotlimitedto,actsofGod,naturaldisasters,fires,explosions,floods,earthquakes,riots,wars,terroristactivities,strikes,lockouts,andactsofgovernment,providedthatsucheventorcircumstancemakesitimpossibleorcommerciallyunreasonableforsuchPartytoperformitsobligationsunderthisContract.ThePartyaffectedbyaForceMajeureeventshallbeexcusedfromitsobligationsunderthisContractforthedurationoftheevent,subjecttothefollowingconditions:

-TheaffectedPartymustpromptlynotifytheotherPartyinwritingoftheoccurrenceofaForceMajeureeventandprovidereasonableevidencetosupportsuchclm.

-TheaffectedPartymustuseitsreasonableeffortstomitigatetheeffectsoftheForceMajeureeventandtoresumeperformanceofitsobligationsassoonasreasonablypossible.

-IftheForceMajeureeventcontinuesforaperiodexceeding[X]months,eitherPartyshallhavetherighttoterminatethisContractbyprovidingwrittennoticetotheotherParty.

-ThePartiesagreethattheexclusionofliabilityforForceMajeureeventsshallnotapplytoanyobligationtomakepaymentsthathavealreadyaccruedatthetimeoftheoccurrenceoftheForceMajeureevent.

第八條爭議解決:

IntheeventofanydisputeordifferencearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thePartiesagreetousetheirbesteffortstoresolvesuchdisputeordifferencethroughfriendlynegotiations.IfthePartiesfltoresolvethedisputewithin[X]daysofthecommencementofnegotiations,thefollowingproceduresshallapply:

-ThePartiesmayagreetosubmitthedisputetomediationbyaneutralthirdpartyacceptabletobothParties.Themediator'sdecisionshallbenon-bindingandthePartiesshallbefreetopursueotherdisputeresolutionmechanismsiftheyfltoreachanagreementthroughmediation.

-Ifmediationfls,thePartiesmayagreetoresolvethedisputethroughbindingarbitrationconductedbyanarbitrationinstitutionmutuallyagreeduponbytheParties.Thearbitrationshalltakeplacein[City/Country],andthedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingupontheParties.

-IfthePartiesdonotagreetoarbitration,orifthearbitrationprocessisnotsuccessful,eitherPartymayinitiatelegalproceedingsinthecourtsof[Jurisdiction],andthePartiesconsenttotheexclusivejurisdictionofsuchcourtsfortheresolutionofthedispute.

-ThePartiesagreethat,duringanydisputeresolutionprocess,theyshallcontinuetoperformtheirrespectiveobligationsunderthisContract,exceptforthoseobligationsthatarethesubjectofthedispute.

第九條其他條款:

-Notices:Anynotice,request,orothercommunicationunderthisContractshallbeinwritingandshallbedeemedtohavebeenproperlygivenifsentbyregisteredml,courierservice,orelectronicmltotheaddressesspecifiedbytheParties.Noticesshallbeeffectiveuponreceipt.

-ModificationandAmendment:ThisContractmaybemodifiedoramendedonlybyawritteninstrumentexecutedbybothParties.AnychangestotheGoods,prices,deliveryschedules,orothermaterialtermsmustbeagreeduponinwritingandsignedbybothParties.

-Termination:EitherPartymayterminatethisContractbyprovidingwrittennoticetotheotherPartyintheeventofamaterialbreachbytheotherPartythatisnotremediedwithinareasonableperiodafterwrittennoticeofsuchbreachhasbeengiven.

-Con

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論