![大學(xué)英語(yǔ)(實(shí)+用英語(yǔ)翻譯)學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M04/0A/09/wKhkGWcoJSWAJZ6xAALsO1e-zew284.jpg)
![大學(xué)英語(yǔ)(實(shí)+用英語(yǔ)翻譯)學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M04/0A/09/wKhkGWcoJSWAJZ6xAALsO1e-zew2842.jpg)
![大學(xué)英語(yǔ)(實(shí)+用英語(yǔ)翻譯)學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M04/0A/09/wKhkGWcoJSWAJZ6xAALsO1e-zew2843.jpg)
![大學(xué)英語(yǔ)(實(shí)+用英語(yǔ)翻譯)學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M04/0A/09/wKhkGWcoJSWAJZ6xAALsO1e-zew2844.jpg)
![大學(xué)英語(yǔ)(實(shí)+用英語(yǔ)翻譯)學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M04/0A/09/wKhkGWcoJSWAJZ6xAALsO1e-zew2845.jpg)
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
大學(xué)英語(yǔ)(實(shí)用英語(yǔ)翻譯)學(xué)習(xí)通超星期末考試章節(jié)答案2024年Choosetheproper
translationforthefilmtitles.
答案:A、《碟中諜》;B、《棄婦怨》;C、《埃及艷后》;D、《廊橋遺夢(mèng)》;E、《黑客帝國(guó)》;F、《泰坦尼克號(hào)》;G、《納尼亞傳奇》;H、《生死時(shí)速》;I、《一夜風(fēng)流》;J、《加勒比海盜:黑珍珠號(hào)的詛咒》許多商店里開展“買一贈(zèng)一”的活動(dòng)。Manydepartmentsprovide
of“BuyOneGetOneFree”.
答案:service該花的就要花。Weshouldspendmoney____itisneeded.
答案:where這幾年,西歐的經(jīng)濟(jì)和工業(yè)不景氣。Thelastfewyearshave____aneconomicandindustrialdepressioninWesternEurope.
答案:witnessed我就不信我學(xué)不會(huì)這項(xiàng)技術(shù)。Ijustdon’tbelievethistechniqueis____me.
答案:beyondBettycookedhergoosewhenshecheatedintheexam.
答案:毀了自己的前程Don’tbelieveabouthimforheisonlyasugarcoated.
答案:油嘴滑舌的人Everylifehasitsrosesandthorns.
答案:幸福與磨難Theyhaven’tinvitedBobtotheirpartiesbecauseheisawetblanket.
答案:令人掃興Thenewsgavemeaturn.
答案:使我吃了一驚1.[短文翻譯]請(qǐng)用英語(yǔ)翻譯下文:嘉興大學(xué)是經(jīng)中華人民共和國(guó)教育部批準(zhǔn)的一所公立大學(xué)。嘉興學(xué)院占地面積274畝,有兩個(gè)校區(qū),分別是梁林校區(qū)和平湖校區(qū)。學(xué)校秉承“方正為人勤慎治學(xué)”校訓(xùn),踐行“求是求真求正”校風(fēng),不斷提升人才培養(yǎng)、科學(xué)研究、社會(huì)服務(wù)、文化傳承創(chuàng)新和國(guó)際交流合作能力,全力以赴建設(shè)有特色、善創(chuàng)新的一流應(yīng)用型綜合性大學(xué)。
答案:JiaxingUniversityisapublicuniversityapprovedbytheMinistryofEducationofthePeople’sRepublicofChina.JiaxingUniversitycoversanareaof274acresintotalandenjoystwocampuses,namelyLianglinCampusandPinghuCampus.Adheringtothemottoof“IntegrityandTenacity;DiligenceandPrudence”andbuildingtheethosof“Topursuethereality,thetruthandtherightpath”,JiaxingUniversityiscommittedtoimprovingcapacityoftalentscultivation,scientificresearch,socialservice,culturalinheritanceandinnovation,andinternationalcommunicationandcooperationabilityaswellasstrivingtobuildalocalcomprehensiveapplication-orienteduniversitywithdistinctivefeaturesandgoodinnovation.請(qǐng)解釋翻譯的性質(zhì)及其分類。
答案:翻譯是把一種語(yǔ)言形式轉(zhuǎn)成另一種語(yǔ)言形式,同時(shí)準(zhǔn)確地保留原文所表達(dá)的思想內(nèi)容。按照語(yǔ)言表達(dá)形式分為口譯和筆譯。按照所涉及語(yǔ)言來(lái)分,分為在同一國(guó)家的不同語(yǔ)言之間的翻譯,和在不同國(guó)家的不同語(yǔ)言之間的翻譯。1.[短文翻譯]請(qǐng)用中英文翻譯下列句子:1.Whilemanywomenarecomfortablebeingcloseandsharingsecrets,menoftenstruggletoexpresstheiremotionsinrelationshipwithothermen.
2.Somewhereinthemiddleisme,agrown-upversionofthegirlwhousedtocampoutundercoverswithNancyDrew,aforeshadowingofababy-sittinggrandmawhosesonswillcomehometofindMomsnoozingcontentedlybeneathherpaperback.3.
這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學(xué)的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個(gè)春天吧!4.燕子去了,有再來(lái)的時(shí)候;楊柳枯了,有再青的時(shí)候;桃花謝了,有再開的時(shí)候。(朱自清《匆匆》)
答案:1.許多女人親密相處互吐隱秘感到心安理得,而男人要對(duì)其他男人表露感情卻非易事。2.差不多在這一老一小的中間就是我:一個(gè)已經(jīng)長(zhǎng)大成人的昔日女孩,過去經(jīng)常在野營(yíng)時(shí)把《南茜德魯》漫畫藏在被窩里與之同眠,一位將來(lái)幫兒子照看小孩的老奶奶,兒子回家時(shí)發(fā)現(xiàn)母親已經(jīng)心滿意足地臉上蓋著書本呼呼入睡。3.
Letusstretchoutourarmstoembracethespring,whichisoneoftherevolution,ofthepeople,andofscience.4.Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening;peachblossomsmayhavefallen,buttheywillbloomagain.請(qǐng)簡(jiǎn)述翻譯的過程。
答案:翻譯的過程通常可分為:分析、轉(zhuǎn)換、表達(dá)和審校等步驟。1.[短文翻譯]請(qǐng)用英文翻譯下句:1927年10月,毛澤東、朱德等老一輩革命家率領(lǐng)中國(guó)工農(nóng)紅軍來(lái)到這里,開展了艱苦卓絕的斗爭(zhēng),創(chuàng)建了第一個(gè)農(nóng)村革命根據(jù)地,點(diǎn)燃了中國(guó)革命的星星之火,開辟了"農(nóng)村包圍(besiege)城市,武裝奪取政權(quán)"這一具有中國(guó)特色的革命道路,中國(guó)革命從這里邁向勝利。
答案:Inoctober,1927,theoldgenerationofrevolutionariesincludingMaoZedongandZhuDeledtheChineseWorkers'andPeasants'Armyhere,wheretheyfoughtbitterlytofoundthefirstruralrevolutionbase,ignitethesparksofChineserevolution,andblazearevolutionarytrailwithChinesecharacteristicsto"besiegethecitiesfromthecountrysideandseizethestatepowerwithmilitaryforce."ltisrightfromherethattheChineserevolutionhasmarchedtosuccess.1.[短文翻譯]請(qǐng)用英文翻譯下文:改革開放以來(lái),中國(guó)人民生活水平不斷提高,這在人們的飲食(diet)變化上得到充分體現(xiàn)。如今,人們不再滿足于吃得飽,而是追求吃得更加安全、更加營(yíng)養(yǎng)、更加健康,食物也愈來(lái)愈豐富多樣,不再限于本地的農(nóng)產(chǎn)品。物流業(yè)(logisticsindustry)的發(fā)展使人們很容易品嘗到全國(guó)各地的特產(chǎn)。毫無(wú)疑問,食品質(zhì)量與飲食結(jié)構(gòu)的改善為增進(jìn)人們健康提供了有力的保障。
答案:SinceChinareformedandopenedup,Chinesepeople’sstandardoflivinghascontinuouslybeengettingbetter.
Suchhavebeenfullyreflectedinthechangesoftheirdieting.Nowadays,theyarenolongerhappywithjusteatingtofilltheirstomachs,butarelookingforsafer,morenutritious,andhealthiernourishment.Fooditemsaregettingricherinvarieties,andtheyarenolongerlimitedtolocallygrownagriculturalproducts.Developmentofthelogisticsindustryhasaffordedpeopletoeasilytastespecialtiesfromplacesacrossthecountry.
Undoubtedly,theimprovementinfoodqualityanddietarystructurehavemadeastrongcasethattheenhancementofpeople’shealthisbeingsafeguarded.請(qǐng)簡(jiǎn)述翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
答案:名家論譯中的信達(dá)雅(嚴(yán)復(fù))。通常翻譯的標(biāo)準(zhǔn)為忠實(shí)與通順。1.[短文翻譯]1.FewfollowtheadviceofIsabellaBeeton,theguruofBritishcooksinthe19thcentury,whodecreedinanearlyeditionofherbookthat“agoodmeal,ifenjoyedanddigested,givesthesupportnecessaryforthemorning’swork.”
2.Awindblowssobitterlythattheorphanageboysreachthedoorwithfingersstiffinanagonyofnumbness.
3.Hewasafree-willagentandhechosetodocarefulwork,andifhefailed,hetooktheresponsibilitywithoutsubterfuge.4.航站樓設(shè)計(jì)緊湊,可以允許最大數(shù)量的飛機(jī)直接??吭谧羁拷秸緲侵行牡奈恢?,這給乘客提供了極大的方便。5.梅花(plumblossom)位居中國(guó)十大名花之首,源于中國(guó)南方,已有三千多年的栽培和種植歷史。
答案:1.FewfollowtheadviceofIsabellaBeeton,theguruofBritishcooksinthe19thcentury,whodecreedinanearlyeditionofherbookthat“agoodmeal,ifenjoyedanddigested,givesthesupportnecessaryforthemorning’swork.”
十九世紀(jì)英國(guó)烹飪大師伊莎貝拉?比頓曾在其著作的一個(gè)早期版本里說(shuō)過:“受用一頓美餐,能使整個(gè)上午工作精力充沛?!边@番高見,現(xiàn)在很少有人領(lǐng)教了。2.
Awindblowssobitterlythattheorphanageboysreachthedoorwithfingersstiffinanagonyofnumbness.
在呼嘯的寒風(fēng)中,孤兒院的男孩將一份份牛奶端到育嬰房去,一天得跑兩趟呢。他們走到門口時(shí),手指凍得僵硬,一點(diǎn)兒都不聽使喚。3.Hewasafree-willagentandhechosetodocarefulwork,andifhefailed,hetooktheresponsibilitywithoutsubterfuge.他是個(gè)自有主意的人,干活就要認(rèn)真干好,沒干好,他就承擔(dān)責(zé)任,決不借故推委。4.航站樓設(shè)計(jì)緊湊,可以允許最大數(shù)量的飛機(jī)直接停靠在最靠近航站樓中心的位置,這給乘客提供了極大的方便。Theterminalbuildingwasdesignedtobeverycompact,whichallowedthemaximumnumberofplanestobedockeddirectlynearthecenteroftheterminal,providinggreatconveniencetopassengers.5.梅花(plumblossom)位居中國(guó)十大名花之首,源于中國(guó)南方,已有三千多年的栽培和種植歷史。Plumblossom,whichoriginatedinsouthChina,topsthetenmostfamousflowersofChinaandhasaplantinghistoryofmorethan3000years.1.[短文翻譯]1.Youdon’tgrowthegrainyoueatandyoudon’tmaketheclothesyouwear.2.Theworldwilllittlenote,norlongrememberwhatwesayhere,butitcanneverforgetwhattheydidhere.(A.Lincoln)3.Heneverreferredtomyestatewithoutatouchofsneer.4.Nothingiseveraccomplishedbyacommitteeunlessitconsistsofthreemembers,oneofwhomhappenstobesickandanotherabsent.
5.
語(yǔ)言這東西,不是隨便可以學(xué)好的,非下苦工夫不可。(毛澤東)6.有個(gè)叫毛滿珠的啞巴姑娘,翻過幾重山來(lái)找王斌,痛苦地做著各種手勢(shì),要求得到幫助。7.冬至過后,氣溫越來(lái)越低,人們的戶外活動(dòng)逐漸減少。8.太極拳練習(xí)起來(lái)輕松愉快。通過輕柔流暢的動(dòng)作,可以讓你冷靜、清醒。9.大運(yùn)河始建于公元前4世紀(jì),公元13世紀(jì)末建成。修建之初是為了運(yùn)輸糧食,后來(lái)也用于運(yùn)輸其他商品。
答案:1.Youdon’tgrowthegrainyoueatandyoudon’tmaketheclothesyouwear.你吃的糧食不是你自己種的,你穿的衣服也不是你自己做的。2.Theworldwilllittlenote,norlongrememberwhatwesayhere,butitcanneverforgetwhattheydidhere.(A.Lincoln)我們今天在這里說(shuō)的話,世人不會(huì)太注意,也不會(huì)長(zhǎng)久記住;但勇士們?cè)?jīng)在這里創(chuàng)造的業(yè)績(jī),他們將永志不忘。3.
Heneverreferredtomyestatewithoutatouchofsneer.一提到我的田莊,他語(yǔ)帶譏諷。4.
Nothingiseveraccomplishedbyacommitteeunlessitconsistsofthreemembers,oneofwhomhappenstobesickandanotherabsent.
一個(gè)委員會(huì)要想辦成什么事,就只能有三個(gè)成員,而且有一個(gè)正好生病,還有一個(gè)正好缺席。5.語(yǔ)言這東西,不是隨便可以學(xué)好的,非下苦工夫不可。(毛澤東)Themasteryofalanguageisnoteasyandit
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030全球滑靴式分揀系統(tǒng)行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 2025-2030全球民用航空機(jī)翼行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 為他人貸款合同擔(dān)保
- 叉車購(gòu)銷合同模板
- 2025物料購(gòu)置合同管理操作規(guī)程
- 學(xué)校商鋪?zhàn)赓U合同范本
- 提高組織和協(xié)調(diào)能力的培訓(xùn)
- 施工設(shè)計(jì)合同
- 商鋪?zhàn)赓U合同范本簡(jiǎn)單
- 人才招聘中介服務(wù)合同模板
- 學(xué)校財(cái)務(wù)年終工作總結(jié)4
- 2025年人民教育出版社有限公司招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 康復(fù)醫(yī)學(xué)治療技術(shù)(士)復(fù)習(xí)題及答案
- 《血管性血友病》課件
- 2025年汽車加氣站作業(yè)人員安全全國(guó)考試題庫(kù)(含答案)
- 2024-2025學(xué)年人教版七年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè)期末達(dá)標(biāo)測(cè)試卷(含答案)
- 2024年安全員-C證考試題庫(kù)及答案(1000題)
- 文學(xué)類作品閱讀練習(xí)-2023年中考語(yǔ)文考前專項(xiàng)練習(xí)(浙江紹興)(含解析)
- 第五章硅酸鹽分析
- 外科學(xué)總論-第十四章腫瘤
- 網(wǎng)絡(luò)反詐知識(shí)競(jìng)賽參考題庫(kù)100題(含答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論