中英翻譯合同模板_第1頁
中英翻譯合同模板_第2頁
中英翻譯合同模板_第3頁
中英翻譯合同模板_第4頁
中英翻譯合同模板_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

中英翻譯合同模板第一篇范文:合同編號:[請?zhí)顚懢唧w的合同編號]

甲方(以下簡稱“甲方”)與乙方(以下簡稱“乙方”)經(jīng)友好協(xié)商,就甲方提供的各項產(chǎn)品及服務(wù)進行翻譯事項達成如下協(xié)議:

一、翻譯內(nèi)容

1.1乙方同意對甲方的產(chǎn)品說明書、用戶手冊、網(wǎng)站內(nèi)容、廣告宣傳資料等文件進行中英互譯。

1.2翻譯工作應(yīng)嚴格遵循甲方的原文含義,確保翻譯內(nèi)容的準確性和專業(yè)性。

二、翻譯質(zhì)量

2.1乙方應(yīng)指派具有相關(guān)專業(yè)背景和豐富翻譯經(jīng)驗的翻譯人員進行翻譯工作。

2.2乙方應(yīng)對翻譯人員進行必要的培訓,確保翻譯質(zhì)量符合甲方的要求。

2.3乙方應(yīng)在翻譯完成后對翻譯文件進行校對和審核,確保翻譯文件的準確性。

三、翻譯時間

3.1乙方應(yīng)按照甲方的要求,在規(guī)定的時間內(nèi)完成翻譯工作。

3.2乙方應(yīng)提前向甲方提交翻譯進度報告,以便甲方對翻譯工作情況進行了解和監(jiān)督。

四、保密條款

4.1乙方應(yīng)對在翻譯過程中獲得的甲方的商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等保密信息予以嚴格保密。

4.2乙方不得將保密信息向任何第三方披露,否則應(yīng)承擔相應(yīng)的法律責任。

五、費用及支付

5.1甲方應(yīng)按照雙方約定的費用支付乙方翻譯服務(wù)費用。

5.2乙方應(yīng)向甲方提供正式的發(fā)票,以便甲方進行報銷和審計。

六、違約責任

6.1如乙方未按照約定時間完成翻譯工作,應(yīng)向甲方支付違約金。

6.2如乙方未按照約定質(zhì)量完成翻譯工作,甲方有權(quán)要求乙方重新翻譯,并要求乙方支付因此產(chǎn)生的額外費用。

七、爭議解決

7.1雙方在簽訂合同時,應(yīng)遵守國家的法律法規(guī),如發(fā)生爭議,應(yīng)友好協(xié)商解決。

7.2如協(xié)商無果,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。

八、其他條款

8.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為[請?zhí)顚懢唧w的有效期]。

8.2本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

甲方(蓋章):_______________

乙方(蓋章):_______________

甲方代表(簽名):_______________

乙方代表(簽名):_______________

簽訂日期:[請?zhí)顚懢唧w的簽訂日期]

附件:

1.甲方提供的翻譯文件清單

2.乙方提交的翻譯樣品

3.翻譯服務(wù)費用明細

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

合同編號:[請?zhí)顚懢唧w的合同編號]

甲方(以下簡稱“甲方”)與乙方(以下簡稱“乙方”)及第三方(以下簡稱“第三方”)經(jīng)友好協(xié)商,就甲方提供的各項產(chǎn)品及服務(wù)進行翻譯事項達成如下協(xié)議:

一、翻譯內(nèi)容

1.1乙方同意對甲方的產(chǎn)品說明書、用戶手冊、網(wǎng)站內(nèi)容、廣告宣傳資料等文件進行中英互譯。

1.2第三方作為技術(shù)支持,負責提供翻譯過程中所需的技術(shù)平臺和工具,確保翻譯工作的順利進行。

二、翻譯質(zhì)量

2.1乙方應(yīng)指派具有相關(guān)專業(yè)背景和豐富翻譯經(jīng)驗的翻譯人員進行翻譯工作。

2.2第三方應(yīng)對乙方翻譯人員進行必要的培訓,確保翻譯質(zhì)量符合甲方的要求。

2.3乙方應(yīng)在翻譯完成后對翻譯文件進行校對和審核,確保翻譯文件的準確性。

三、甲方權(quán)益保障

3.1甲方權(quán)益為主導(dǎo),甲方對翻譯工作的全程進行監(jiān)督和管理,確保翻譯內(nèi)容符合甲方的要求。

3.2甲方有權(quán)對乙方和第三方的翻譯工作進行評估,并提出改進意見。

3.3甲方有權(quán)根據(jù)實際情況調(diào)整翻譯工作的進度和內(nèi)容。

四、第三方責任

4.1第三方應(yīng)按照甲方的要求,提供穩(wěn)定的技術(shù)平臺和工具,確保翻譯工作的順利進行。

4.2第三方應(yīng)對乙方翻譯人員進行培訓,提高翻譯質(zhì)量。

4.3第三方應(yīng)承擔因技術(shù)問題導(dǎo)致的翻譯質(zhì)量問題的一切責任。

五、乙方的違約及限制條款

5.1乙方如未按照約定時間完成翻譯工作,應(yīng)向甲方支付違約金。

5.2乙方如未按照約定質(zhì)量完成翻譯工作,甲方有權(quán)要求乙方重新翻譯,并要求乙方支付因此產(chǎn)生的額外費用。

5.3乙方在翻譯過程中如泄露甲方商業(yè)秘密,應(yīng)承擔相應(yīng)的法律責任。

六、費用及支付

6.1甲方應(yīng)按照雙方約定的費用支付乙方翻譯服務(wù)費用。

6.2甲方應(yīng)按照雙方約定的費用支付第三方技術(shù)支持費用。

6.3乙方應(yīng)向甲方提供正式的發(fā)票,以便甲方進行報銷和審計。

七、爭議解決

7.1雙方在簽訂合同時,應(yīng)遵守國家的法律法規(guī),如發(fā)生爭議,應(yīng)友好協(xié)商解決。

7.2如協(xié)商無果,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。

八、其他條款

8.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為[請?zhí)顚懢唧w的有效期]。

8.2本合同一式三份,甲乙雙方各執(zhí)一份,第三方保留一份,具有同等法律效力。

甲方(蓋章):_______________

乙方(蓋章):_______________

第三方(蓋章):_______________

甲方代表(簽名):_______________

乙方代表(簽名):_______________

第三方代表(簽名):_______________

簽訂日期:[請?zhí)顚懢唧w的簽訂日期]

附件:

1.甲方提供的翻譯文件清單

2.乙方提交的翻譯樣品

3.翻譯服務(wù)費用明細

4.第三方提供的技術(shù)支持方案

第三方介入的意義和目的:

第三方作為技術(shù)支持,可以為甲方和乙方提供專業(yè)的技術(shù)平臺和工具,確保翻譯工作的順利進行。第三方介入可以提高翻譯質(zhì)量,提高翻譯效率,同時降低甲方的風險和成本。

甲方為主導(dǎo)的目的和意義:

甲方為主導(dǎo)的目的在于確保翻譯工作符合甲方的要求和利益,通過全程監(jiān)督和管理翻譯工作,確保翻譯內(nèi)容的準確性和專業(yè)性。甲方為主導(dǎo)的意義在于保障甲方的權(quán)益,確保甲方在翻譯過程中的利益得到充分保障。

第三篇范文:第三方主體+乙方權(quán)益主導(dǎo)

合同編號:[請?zhí)顚懢唧w的合同編號]

甲方(以下簡稱“甲方”)與乙方(以下簡稱“乙方”)及第三方(以下簡稱“第三方”)經(jīng)友好協(xié)商,就乙方提供的各項產(chǎn)品及服務(wù)進行翻譯事項達成如下協(xié)議:

一、翻譯內(nèi)容

1.1乙方同意對甲方的產(chǎn)品說明書、用戶手冊、網(wǎng)站內(nèi)容、廣告宣傳資料等文件進行中英互譯。

1.2第三方作為技術(shù)支持,負責提供翻譯過程中所需的技術(shù)平臺和工具,確保翻譯工作的順利進行。

二、翻譯質(zhì)量

2.1乙方應(yīng)指派具有相關(guān)專業(yè)背景和豐富翻譯經(jīng)驗的翻譯人員進行翻譯工作。

2.2第三方應(yīng)對乙方翻譯人員進行必要的培訓,確保翻譯質(zhì)量符合甲方的要求。

2.3乙方應(yīng)在翻譯完成后對翻譯文件進行校對和審核,確保翻譯文件的準確性。

三、乙方權(quán)益保障

3.1乙方權(quán)益為主導(dǎo),乙方對翻譯工作的全程進行監(jiān)督和管理,確保翻譯內(nèi)容符合乙方的要求。

3.2乙方有權(quán)對甲方和第三方的翻譯工作進行評估,并提出改進意見。

3.3乙方有權(quán)根據(jù)實際情況調(diào)整翻譯工作的進度和內(nèi)容。

四、第三方責任

4.1第三方應(yīng)按照乙方的要求,提供穩(wěn)定的技術(shù)平臺和工具,確保翻譯工作的順利進行。

4.2第三方應(yīng)對乙方翻譯人員進行培訓,提高翻譯質(zhì)量。

4.3第三方應(yīng)承擔因技術(shù)問題導(dǎo)致的翻譯質(zhì)量問題的一切責任。

五、甲方的違約及限制條款

5.1甲方如未按照約定時間提供翻譯文件,應(yīng)向乙方支付違約金。

5.2甲方如未按照約定質(zhì)量提供翻譯文件,乙方有權(quán)要求甲方重新提供,并要求甲方支付因此產(chǎn)生的額外費用。

5.3甲方在翻譯過程中如泄露乙方商業(yè)秘密,應(yīng)承擔相應(yīng)的法律責任。

六、費用及支付

6.1乙方應(yīng)按照雙方約定的費用支付第三方技術(shù)支持費用。

6.2乙方應(yīng)向甲方提供正式的發(fā)票,以便甲方進行報銷和審計。

七、爭議解決

7.1雙方在簽訂合同時,應(yīng)遵守國家的法律法規(guī),如發(fā)生爭議,應(yīng)友好協(xié)商解決。

7.2如協(xié)商無果,任何一方均有權(quán)向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。

八、其他條款

8.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為[請?zhí)顚懢唧w的有效期]。

8.2本合同一式三份,甲乙雙方各執(zhí)一份,第三方保留一份,具有同等法律效力。

甲方(蓋章):_______________

乙方(蓋章):_______________

第三方(蓋章):_______________

甲方代表(簽名):_______________

乙方代表(簽名):_______________

第三方代表(簽名):_______________

簽訂日期:[請?zhí)顚懢唧w的簽訂日期]

附件:

1.甲方提供的翻譯文件清單

2.乙方提交的翻譯樣品

3.翻譯服務(wù)費用明細

4.第三方提供的技術(shù)支持方案

乙方為主導(dǎo)的目的和意義:

乙方為主導(dǎo)的目的在于確保翻譯工作符合乙方的要求和利益,通過全程監(jiān)督和管理

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論