外貿(mào)合同范本英文2024年_第1頁
外貿(mào)合同范本英文2024年_第2頁
外貿(mào)合同范本英文2024年_第3頁
外貿(mào)合同范本英文2024年_第4頁
外貿(mào)合同范本英文2024年_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

外貿(mào)合同范本英文2024年ContractDirectoryChapter1:PreliminaryProvisions1.1PurposeoftheContract1.2ScopeoftheContract1.3DefinitionsChapter2:PartiestotheContract2.1TheBuyer(PartyA)2.2TheSeller(PartyB)2.3Third-PartyServices(ifapplicable)Chapter3:ContractTerms3.1DescriptionofGoods3.2QuantityandQualityofGoods3.3PricingTermsChapter4:DeliveryandPayment4.1DeliveryTimeandPlace4.2ModesandConditionsofPayment4.3PaymentScheduleChapter5:TransportationandInsurance5.1ModesofTransportation5.2ResponsibilitiesinTransportation5.3InsuranceProvisionsChapter6:InspectionandAcceptance6.1InspectionofGoods6.2StandardsforAcceptance6.3DisputesandClaimsChapter7:BreachofContract7.1DefinitionofBreach7.2LiabilityforBreach7.3RemediesforBreachChapter8:AmendmentsandTerminationofContract8.1AmendmentstotheContract8.2TerminationoftheContract8.3ConsequencesofTerminationChapter9:ForceMajeure9.1DefinitionofForceMajeure9.2NotificationofForceMajeure9.3EffectsofForceMajeureChapter10:DisputeResolution10.1MethodsofDisputeResolution10.2ApplicableLaw10.3JurisdictionChapter11:MiscellaneousProvisions11.1NoticesandDeliveries11.2ConfidentialityClause11.3AdditionalProvisionsChapter12:EffectivenessandTerminationoftheContract12.1ConditionsforContractEffectiveness12.2ConditionsforContractTermination12.3RightsandObligationsAfterTerminationChapter13:ExecutionoftheContract13.1SignatureSection13.2DateofExecution13.3PlaceofExecutionTheaboveconstitutesthecontractdirectoryfortheForeignTradeContractTemplate(2024Edition).合同編號______第一章:PreliminaryProvisions1.1PurposeoftheContractThiscontractisenteredintotodefinetherights,obligations,andresponsibilitiesofPartyAandPartyBinthecontextofinternationaltrade.1.2ScopeoftheContractThescopeofthiscontractencompassesallactivitiesrelatedtothepurchaseandsaleofgoodsasspecifiedherein.1.3DefinitionsThefollowingtermsshallhavethemeaningsassignedtothembelow:"Goods"refertotheitemstobesoldbyPartyBtoPartyAasdescribedinthiscontract."Services"refertoanyadditionalservicesprovidedbyPartyBorThird-PartyServices(ifapplicable).第二章:PartiestotheContract2.1TheBuyer(PartyA)PartyAisalegallyestablishedentitywiththecapacitytoenterintoandperformthiscontract.2.2TheSeller(PartyB)PartyBisalegallyestablishedentityauthorizedtosellthegoodsasstipulatedinthiscontract.2.3Third-PartyServices(ifapplicable)Anythird-partyservicesrequiredforthefulfillmentofthiscontractshallbeprovidedbyalegallyestablishedentityorindividual.第三章:ContractTerms3.1DescriptionofGoodsAdetaileddescriptionofthegoods,includingspecifications,models,quantities,andotherrelevantattributes,isprovided.3.2QuantityandQualityofGoodsThequantityandqualitystandardsofthegoodsarespecified,alongwiththemethodsforinspectionandacceptance.3.3PricingTermsTheunitprice,totalprice,currency,andpricingterms(suchasFOB,CIF,etc.)areincluded.3.3.1UnitPriceandTotalPriceTheunitpriceofthegoodsis$,andthetotalpriceis$.3.3.2CurrencyThecurrencyusedforthetransactionis$______.3.3.3PricingTermsThepricingtermsapplicabletothiscontractare$______.第四章:DeliveryandPayment4.1DeliveryTimeandPlacePartyBshalldeliverthegoodstotheplacedesignatedbyPartyAbytheagreeddeliverydate.4.2ModesandConditionsofPaymentPartyAshallmakepaymentsinaccordancewiththefollowingmodesandconditions:AdvancePayment:Apercentageofthetotalprice,i.e.,$______%,istobepaidwithin______daysafterthecontractissigned.BalancePayment:Theremainingamountistobepaidwithin______daysafteracceptanceofthegoods.4.3PaymentScheduleThepaymentschedule,includingthetimingandconditionsforeachpayment,isdetailed.第五章:TransportationandInsurance5.1ModesofTransportationThemodeoftransportationforthegoods,suchasseaorairfreight,isspecified.5.2ResponsibilitiesinTransportationTheresponsibilitiesforanylossordamagetothegoodsduringtransportationareclearlydefined.5.3InsuranceProvisionsThepartyresponsibleforpurchasingtransportationinsurance,thescopeofinsurancecoverage,andtheamountofinsurancearestipulated.5.3.1InsurancePurchasingPartyPartyAorPartyBisresponsibleforpurchasingtransportationinsurance.5.3.2InsuranceCoverageInsuranceshouldcovertheentireprocessfromtheportofshipmenttotheportofdestination.5.3.3InsuranceAmountTheinsuranceamountshouldbeequivalenttotheCIFvalueofthegoods.第六章:InspectionandAcceptance6.1InspectionofGoodsPartyAhastherighttoinspectthegoodsuponarrivaltoensurecompliancewiththecontractspecifications.6.2StandardsforAcceptanceTheacceptancecriteriaandproceduresforthegoodsareclearlydefined.6.3DisputesandClaimsPartyAhastherighttoraisedisputesandclaimsifthegoodsdonotmeetthecontractspecifications.6.3.1TimetoRaiseDisputesPartyAshouldraisedisputeswithin______daysafterthegoodsarrive.6.3.2ClaimsProcedurePartyAshouldfollowtheproceduresspecifiedinthecontracttomakeaclaim.第七章:BreachofContract7.1DefinitionofBreachFailuretoperformorfullyperformtheobligationsunderthiscontractisconsideredabreach.7.2LiabilityforBreachThebreachingpartyshallbeliableforthebreachandcompensatethenon-breachingpartyforanylossesincurred.7.3RemediesforBreachThescope,calculationmethod,andpaymentmethodforbreachremediesaredetailed.以上為合同前半部分的詳細內(nèi)容。第八章:AmendmentsandTerminationofContract8.1AmendmentstotheContractAnyamendmentstothiscontractmustbemadeinwritingandagreeduponbybothparties.8.2TerminationoftheContractEitherpartymayterminatethiscontractunderthefollowingconditions:Materialbreachbytheotherparty;Ifthecontractbecomesimpossibletoperformduetoforcemajeure.8.3ConsequencesofTerminationUpontermination,thepartiesshallsettleanyoutstandingfinancialobligationsandotherconsequencesarisingfromtheperformanceofthecontract.第九章:ForceMajeure9.1DefinitionofForceMajeureForcemajeurereferstounforeseeable,unavoidable,andinsurmountableobjectivecircumstances.9.2NotificationofForceMajeureApartyaffectedbyforcemajeuremustnotifytheotherpartyinwritingassoonaspossible.9.3EffectsofForceMajeureThepartyaffectedbyforcemajeuremaybeexemptedorpartiallyexemptedfromliability.第十章:DisputeResolution10.1MethodsofDisputeResolutionDisputesarisingfromtheperformanceofthiscontractshallberesolvedthroughfriendlynegotiation.10.2ApplicableLawTheinterpretation,application,andresolutionofdisputesofthiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.10.3JurisdictionIntheeventofadispute,eitherpartymaysubmitthemattertothecompetentcourtin______forresolution.第十一章:MiscellaneousProvisions11.1NoticesandDeliveriesAllnoticesmustbeinwritinganddeliveredtotheaddressesspecifiedinthiscontract.11.2ConfidentialityClauseThepartiesshallkeepthecontentofthiscontractandanycommercialsecretslearnedduringitsperformanceconfidential.11.3AdditionalProvisionsThepartiesmayagreetoadditionalprovisionsasneededtoaddressspecificissuesthatmayariseduringtheperformanceofthecontract.第十二章:EffectivenessandTerminationoftheContract12.1ConditionsforContractEffectivenessThiscontractshalltakeeffectuponsignaturebybothparties.12.2ConditionsforContractTerminationThiscontractmaybeterminatedunderthefollowingconditions:Completionofthedeliveryandacceptanceofgoods;Settlementofallpayments;Fulfillmentofallrightsandobligationsoftheparties.12.3RightsandObligationsAfterTerminationAftertermination,thepartiesshallstillbeboundbypost-contractualobligationssuchasnotificationandconfidentiality.第十三章:ExecutionoftheContract13.1SignatureSectionThecontractisexecutedbythefollowingsignatures:PartyA:______;PartyB:______;WitnessorThird-Party(ifapplicable):______.13.2DateofExecutionThecontractisexecutedonthedateof______.13.3PlaceofExecutionThecontractisexecutedatthelocationof______.第十四章:Attachments14.1ListofAttachmentsTheattachmentstothiscontractincludebutarenotlimitedto:Technicalspecificationsofthegoods;Qualityinspectionreports;Transportationandinsurancedocuments.14.2EffectivenessofAttachmentsTheattachmentsareanintegralpartofthiscontractandhavethesamelegaleffectasthemaintext.第十五章:ContractRegistration15.1ContractRegistrationAsrequiredbyrelevantlawsandregulations,thiscontractshallberegisteredwiththeappropriategovernmentauthorities.15.2RegistrationResponsibilityPartyAisresponsiblefortheregistrationofthiscontractandbearsallcostsassociatedwithit.第十六章:ModificationandSupplementoftheContract16.1ModificationandSupplementOncethiscontracttakeseffect,nopartymayunilaterallymodifyorsupplementitwithouttheconsentoftheotherparties.16.2FormofModificationandSupplementAnymodificationorsupplementtothiscontractmustbeinwritingandtakeeffectuponsignaturebybothparties.第十七章:SupervisionofContractPerformance17.1SupervisionofPerformanceThepartiesshallsuperviseeachother'sperformanceofthecontractandhavetherighttodemandcorrectionofanybreach.17.2PerformanceReportPartyBshallregularlyreporttoPartyAontheprogressofthedeliveryandperformanceofthecontract.第十八章:ConsequencesofTerminationandDischarge18.1ConsequencesofTerminationandDischargeAfterterminationordischarge,thepartiesshallnegotiatetoresolveanyclaimsarisingfromtheperformanceofthecontract.18.2LiquidationResponsibilityAfterterminationordischarge,thepartiesshallliquidateaccordingtotheprinciplesoffairnesstoensureth

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論