2016新六級翻譯復習技巧和超全重點詞匯_第1頁
2016新六級翻譯復習技巧和超全重點詞匯_第2頁
2016新六級翻譯復習技巧和超全重點詞匯_第3頁
2016新六級翻譯復習技巧和超全重點詞匯_第4頁
2016新六級翻譯復習技巧和超全重點詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

新六級翻譯復習技巧和超全重點詞匯!英語四級六級考試改革后,翻譯部分由原來的單句漢譯英"換裝"為段落漢譯英,四級翻譯段落有140-160個漢字,六級有個漢字。翻譯長度的增加無疑給廣大考生增加了一定難度,但翻譯考點與之前的考點基本是一致的,所以廣大考生可以稍安勿躁??忌绾卧趶娀A段復習翻譯,又如何在考試中奪取高分呢?詞匯和長難句是攻克翻譯這座大山的不二法寶。關注特殊詞匯,學習日常生活詞語段落翻譯的重點依然是詞匯,特別是較為特殊的翻譯類詞匯,通過樣卷分析,建議考生多關注一下和中國節(jié)日、歷史事件、經(jīng)濟文化、旅游活動、社會發(fā)展等相關的詞匯。大家可以關注以反映中國社會為主的一些英文雜志和報紙,例如中國日報及其網(wǎng)站。這份報紙的大部分內(nèi)容確實超越了考生的實際水平,但考生可以學習一些涉及日常生活的詞語。每天看看網(wǎng)站中的頭條新聞,配合中文新聞的背景,就可以學到很多表達。中國日報網(wǎng)站下面的一個小欄目:languagetips,有大量簡單實用的雙語文章,考生有時間可關注。同時,考生要購進一些難度不大的翻譯書籍,注意中英文的切換規(guī)則。寫長難句可增加得分點段落翻譯的另一難點就是長難句的攻克,平時加大對長難句的分析,考試中才能寫出精彩得分的句型。分析從句比較多的長難句,要找到句子的切分點,切分點主要有兩種,一個是直接看到的,即連接詞that、which、who、when等等;另外一個是潛在的,即各種動詞形式,包括doing、todo(單獨使用的)、done等等。最后,注意做翻譯一定要堅持兩點,即打草稿和"寫"。在頭腦中形成的翻譯不是翻譯,落到紙上,仍然不一定是通順的句子,所以,每次在做翻譯時,一定要堅持把語言寫出來,這樣才能提高語言組織能力。同時,長難句的翻譯不是一氣呵成的,要練習如何打草稿,保證不會因直接謄寫出現(xiàn)涂改問題,通過平時的草稿練習,也鍛煉下打草稿的清晰程度,避免在謄寫時丟掉一些東西。不管怎么說,四六級考試改革翻譯難度增加,分值比例增加,考生想靠日常底子混過去是不可能的。建議大家從現(xiàn)在開始復習,可以多關注《ChinaDaily》或中高口書籍中關于中國文化方面的內(nèi)容,多動筆,多練習。英語六級段落翻譯常用詞匯:中國經(jīng)濟總需求aggregatedemand總供給aggregatesupply企業(yè)文化corporate/entrepreneurialculture企業(yè)形象corporateimage(Cl);enterpriseimage跨國公司cross-nationalcorporation創(chuàng)業(yè)精神enterprisingspirit;pioneeringspirit外資企業(yè)foreign-fundedenterprise獵頭公司head-hunter假日經(jīng)濟holidayeconomy人力資本humancapital航空和航天工業(yè)aerospaceindustry飛機制造工業(yè)aircraftindustry電子工業(yè)electronicindustry汽車制造工業(yè)carindustry娛樂業(yè)entertainmentindustry信息產(chǎn)業(yè)informationindustry知識密集型產(chǎn)業(yè)knowledge-intensiveindustry國有大中型企業(yè)largeandmedium-sizedstate-ownedenterprises輕工業(yè)lightindustry博彩業(yè)lotteryindustry制造業(yè)manufacturingindustry壟斷行業(yè)monopolyindustries市場多元化marketdiversification市場經(jīng)濟marketeconomy市場監(jiān)管marketsupervision購買力purchasingpower熊市bearmarket牛市bullmarket城鎮(zhèn)化urbanization房地產(chǎn)realestate首付down-payment業(yè)主homeowner個人購房貸款individualhousingloan經(jīng)濟全球化economicglobalization經(jīng)濟特區(qū)specialeconomiczones(SEZ)經(jīng)濟增長economicgrowth泡沫經(jīng)濟bubbleeconomy關稅tariff納稅人taxpayer宏觀經(jīng)濟macroeconomy貨幣投放量thesizeofmoneysupply流動性過剩excessliquidity經(jīng)濟過熱overheatedeconomy通貨膨脹inflation抑制通貨膨脹curbinflation注入流動性toinjectliquidity貼現(xiàn)率discountrate存款準備金率reserverequirementratio(RRR)公開市場業(yè)務openmarketoperation(OMO)逆回購reverserepurchaseagreement;reverserepo引導降低市場借貸成本toguidethemarketborrowingcoststoalowerlevel穩(wěn)健的貨幣政策prudentmonetarypolicy微調(diào)貨幣政策tofine-tunemonetarypolicy硬著陸hardlanding軟著陸softlanding二十國集團GroupofTwenty(G2O)財政部長FinanceMinister全年預期經(jīng)濟增長目標theexpectedgrowthtargetforthewholeyear經(jīng)濟活力economicvitality大規(guī)模經(jīng)濟刺激計劃amassiveeconomicstimuluspackage結構改革structuralreform硬資產(chǎn)hardassets軟資產(chǎn)softassets有形資產(chǎn)tangibleassets經(jīng)濟走廊economiccorridor整頓市場秩序torectifythemarketorder反壟斷antitrust;anti-monopoly定價浮動pricefluctuations謀求利益最大化tomaximizeprofit債務審計auditofdebt地方性政府債務localgovernmentdebt/liability公共財政體制改革anoverhaulofthepublicfinancesystem債務管理debtmanagement信用支持creditsupport英語六級段落翻譯常用詞匯:中國社會多元文化論culturalpluralism文化適應acculturation社會保障socialsecurity班車shuttlebus相定遷戶arelocatedunitorhousehold大齡青年singleyouthabovethenormalmatrimonialage獨生子女theonlychildinafamily單親singleparent福利彩票welfarelotteries家政服務householdmanagementservice民工migrantlaborers名人celebrity農(nóng)村剩余勞動力surplusrurallabor/laborers青春期puberty全民健身運動nationwidefitnesscampaign全國人口普查nationwidecensus社會保險socialinsurance暫住證temporaryresidencepermit/card青少年犯罪juveniledelinquency性騷擾sexualharassment走私smuggling性別歧視gender/sexualdiscrimination年齡歧視agediscrimination工作歧視jobdiscrimination享樂主義hedonism文盲illiteracy貧富分化disparitybetweentherichandthepoor盜版pirated/illegalcopies一國兩制OneCountry,TwoSystems三個代表theThreeRepresentsTheory兩會(人大、政協(xié))TwoConferences(NPCandCPPCC)南南合作South-SouthCooperation南北對話North-SouthDialog人大常委會People’sCongressStandingCommittee法制觀念awarenessoflaw法制國家acountrywithanadequatelegalsystem改革開放reformandopening-up公務員civilservants官僚主義作風thebureaucraticstyleofwork和諧并存harmoniouscoexistence計劃生育familyplanning計劃生育基本國策thebasicstatepolicyoffamilyplanning4精神文明建設theconstructionofspiritualcivilization居委會neighborhoodcommittee科教興國nationalrejuvenationthroughscienceandeducation可持續(xù)發(fā)展sustainabledevelopment廉潔高效honestyandhighefficiency兩岸關系cross-straitsrelations兩岸談判cross-straitsnegotiations領土完整<spanlang=EN-US>territorialintegrity民族精神nationalspirit普選制generalelectionsystem求同存異seekcommongroundwhileshelvingdifferences人大代表NPCmember物質文明和精神文明materialandspiritualcivilization小康社會awell-offsociety小康水平awell-offstandard一個中國原則theone-Chinaprinciple與時俱進keeppacewiththetimes綜合國力overallnationalstrength共同愿望commondesire“走出去”戰(zhàn)略)goingglobal不結盟non-alignment單邊主義unilateralism多邊政策multilateralism多極世界multipolarworld人口老齡化agingofpopulation人口出生率birthrate社區(qū)月服務communityservice道德法庭courtofethics盜用公款embezzlement成人夜校nightschoolforadults在職進修班on-jobtrainingcourses政治思想教育politicalandideologicaleducation畢業(yè)生分配graduateplacement;assignmentofgraduate充電updateone’sknowledge初等教育elementaryeducation大學城collegetown大學社區(qū)collegecommunity高等教育highereducation高等教育“211'>工程”the“211Projectforhighereducation高等學府institutionofhighereducation綜合性大學comprehensiveuniversity文科院校collegesof(liberal)arts理工科大學college/universityofscienceandengineering師范學院teachers’college;normalcollege高分低能highscoresandlowabilities高考(university/college)entranceexamination高校擴招thecollegeexpansionplan教育界educationcircle教育投入inputineducation九年義務教育nine-yearcompulsoryeducation考研taketheentranceexamsforpostgraduateschools課外活動extracurricularactivities必修課required/compulsorycourse選修課elective/optionalcourse基礎課basiccourses專業(yè)課specializedcourses課程表schoolschedule教學大綱teachingprogram;syllabus學習年限periodofschooling學歷recordofformalschooling學分credit啟發(fā)式教學heuristicteaching人才交流talentexchange人才戰(zhàn)competitionfortalentedpeople商務英語證書BusinessEnglishCertificate(BEC)適齡兒重入學率enrollmentrateforchildrenofschoolage升學率proportionofstudentsenteringschoolsofahighergrade;enrollmentrate英語六級段落翻譯常用詞匯:中國歷史與文化京劇Pekingopera秦腔Qinopera功夫Kungfo太極TaiChi口技ventriloquism木偶戲puppetshow皮影戲shadowplay折子戲operahighlights雜技acrobatics相聲wittydialoguecomedy刺繡embroidery蘇繡Suzhouembroidery泥人clayfigure書法calligraphy中國畫traditionalChinesepainting水墨畫Chinesebrushpainting中國結Chineseknot中國古代四大發(fā)明thefourgreatinventionsofancientChina火藥gunpowder印刷術printing造紙術paper-making指南針thecompass青銅器bronzeware瓷器porcelain;china唐三彩tri-colorglazedpotteryoftheTangDynasty景泰藍cloisonne秋千swing武術martialarts儒家思想Confucianism儒家文化Confucianculture道教Taoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子LaoTzu莊子ChuangTzu墨子MoTzu孫子SunTzu象形文字pictographiccharacters文房四寶(筆墨紙觀)theFourTreasuresoftheStudy(brush,inkstick,paper,andinkstone)《大學》TheGreatLearning《中庸》TheDoctrineoftheMean《論語》TheAnalectsofConfucius《孟子》TheMencius《孫子兵法》TheArtofWar《三國演義》ThreeKingdoms《西游爺己》JourneytotheWest《紅樓夢》DreamoftheRedMansions《水滸傳》HeroesoftheMarshes《山海經(jīng)》TheClassicofMountainsandRivers《資治通鑒》HistoryasaMirror《春秋》TheSpringandAutumnAnnals《史記》HistoricalRecords《詩經(jīng)》TheBookofSongs《易經(jīng)》TheIChing;TheBookofChanges《禮記》TheBookofRites《三字經(jīng)》Three-characterScriptures八股文eight-partessay五言絕句five-characterquatrain七言律詩seven-characteroctave旗袍cheongsam中山裝Chinesetunicsuit唐裝Tangsuit風水Fengshui;geomanticomen陽歷Solarcalendar陰歷Lunarcalendar閏年leapyear十二生肖zodiac春節(jié)theSpringFestival元宵節(jié)theLanternFestival清明節(jié)theTomb-sweepingDay端午節(jié)theDragon-boatFestival中秋節(jié)theMid-autumnDay重陽節(jié)theDouble-ninthDay七夕節(jié)theDouble-seventhDay春聯(lián)springcouplets廟會templefair爆竹firecracker年畫(traditional)NewYearpictures壓歲錢NewYeargift-money舞龍dragondance元宵sweetstickyricedumplings花燈festivallantern燈謎lanternriddle舞獅liondance踩高蹺stiltwalking賽龍舟dragonboatrace胡同hutong山東菜Shandongcuisine川菜Sichuancuisine粵菜Cantoncuisine揚州菜Yangzhoucuisine月餅mooncake年糕ricecake油條deep-frieddoughsticks豆?jié){soybeanmilk饅頭steamedbuns花卷steamedtwistedrolls包子steamedstuffedbuns北京烤鴨Beijingroastduck拉面hand-stretchednood

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論