




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
AnAppreciationofAmericanLiteratureUnit3WaltWhitman英美文學(xué)欣賞(第五版)大學(xué)專業(yè)英語系列教材作者簡介
沃爾特·惠特曼(WaltWhitman,1819-1892),美國19世紀(jì)謳歌民主進(jìn)步的偉大詩人,又被稱為自由體詩歌之父。英美文學(xué)欣賞(第五版)他出生于紐約長島一個農(nóng)民家庭,早年輟學(xué),11歲起就獨(dú)自謀生,做過雜役、排字印刷工、鄉(xiāng)村教師、木匠和編輯。他熟悉勞苦大眾的生活,熱愛社會下層的普通勞動者。1854年末,他開始專事創(chuàng)作,《草葉集》(LeavesofGrass)于1855年7月問世,只包含12首詩。美國南北戰(zhàn)爭期間,他作為男護(hù)士照顧傷病員,一直在軍隊(duì)醫(yī)院工作到1873年。后因身體原因,停止工作,與其兄弟一起生活,繼續(xù)寫作。終身未娶。
英美文學(xué)欣賞(第五版)《草葉集》于1855年初版后,每次再版都會增添新的內(nèi)容。第九版,即最后一版,發(fā)表于1892年詩人臨終前不久,其中收錄了他的全部詩作近400篇。《草葉集》中多數(shù)詩的主題都是有關(guān)人與自然的,也有少數(shù)關(guān)于城市、蓄奴制和美國內(nèi)戰(zhàn)的詩。詩集取名“草葉”,象征平凡而頑強(qiáng)的生命。他謳歌自然、普通的人、平凡的勞動者以及他們的勞動技能,民主的主題當(dāng)然不能受傳統(tǒng)韻律的束縛,他在詩中所用的語言樸實(shí)無華、生動奔放,突破傳統(tǒng)的韻律,詩的節(jié)奏多用平行法(parallelism)和重復(fù)式(reiteration)等手段,使他的詩具有特殊的美感和音樂性,成功地開創(chuàng)了自由體詩(freeverse)的先河。英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞
ThereWasaChildWentForth發(fā)表于1856年的《草葉集》,1871年版的詩集中確定為現(xiàn)在的標(biāo)題。詩歌描寫一個孩子的成長,也比喻年輕的美國不斷發(fā)展。英美文學(xué)欣賞(第五版)詩歌從多方面描寫孩子的成長。幾乎調(diào)動了孩子的一切視覺、聽覺和嗅覺等感官,讓他全方位的觀察、聆聽周圍的變化,甚至嗅到泥土的芳香。全詩因而富于色彩和聲音變化,有不少充滿了動感和生活氣息的畫面。這首詩中的孩子是一個象征。孩子的成長既可以看作是詩人童年的經(jīng)歷,或者一個普通意義上的孩子的成長,還可以看作是惠特曼特意描寫的美國作為一個新興國家的發(fā)展,或者一個民族的歷程。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Therewasachildwentfortheveryday;Andthefirstobjecthelook'dupon,thatobjecthebecame;Andthatobjectbecamepartofhimfortheday,oracertainpartoftheday,orformanyyears,orstretchingcyclesofyears.有那么一個孩子每天出得門來,他第一眼看到什么,他就變成什么。而那件東西就在這一天或者這一天的某個時間段里成了他的一部分,或者持續(xù)了許多年或長達(dá)好幾個周年。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Theearlylilacsbecamepartofthischild,Andgrass,andwhiteandredmorning—glories,andwhiteandredclover,andthesongofthephoebe—bird,AndtheThird—monthlambs,andthesow'spink—faintlitter,andthemare'sfoal,andthecow'scalf,那早春的紫丁香成了這個孩子的一部分,青草,白的紅的喇叭花,白的紅的三葉草,還有美洲緋鹟的歌,三月的綿羊和母豬那窩淺粉色的小豬仔,還有母馬的小駒和母牛的小牛犢,英美文學(xué)欣賞(第五版)
Andthenoisybroodofthebarn—yard,orbythemireofthepond—side,Andthefishsuspendingthemselvessocuriouslybelowthere—andthebeautifulcuriousliquid,Andthewater—plantswiththeirgracefulflatheads—allbecamepartofhim.谷倉或池塘邊的泥坑里嘰嘰喳喳的小雞,/池水中好奇的不停游動的魚兒——那美麗奇幻的一泓清水......都成了他生命的一部分。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Thefield—sproutsofFourth—monthandFifth—monthbecamepartofhim;Winter—grainsprouts,andthoseofthelight—yellowcorn,andtheesculentrootsofthegarden,Andtheapple—treescover'dwithblossoms,andthefruitafterward,andwood—berries,andthecommonestweedsbytheroad;四月五月的野生嫩枝成了他的一部分,冬天谷物的嫩葉和淺黃色玉米的嫩葉,還有園中可食用的球根,開滿花的蘋果樹和后來的果實(shí),林中漿果,和路旁最常見的野草,英美文學(xué)欣賞(第五版)
Andtheolddrunkardstaggeringhomefromtheout—houseofthetavern,whencehehadlatelyrisen,Andtheschool—mistressthatpass'donherwaytotheschool,Andthefriendlyboysthatpass'd—andthequarrelsomeboys,Andthetidyandfresh—cheek'dgirls—andthebarefootnegroboyandgirl,Andallthechangesofcityandcountry,whereverhewent.從酒館廁所里剛站起身來的老醉鬼跌跌撞撞地往家里走,女教師一路上學(xué)去,友好的男孩子們打這里經(jīng)過,還有那些愛拌嘴的男孩,整齊而雙頰鮮嫩的女孩子們,赤腳的黑人男孩和女孩,無論他去什么地方的所有那些城里鄉(xiāng)里的變化。
英美文學(xué)欣賞(第五版)
Hisownparents,Hethathadfather'dhim,andshethathadconceiv'dhiminherwomb,andbirth'dhim,Theygavethischildmoreofthemselvesthanthat;Theygavehimafterwardeveryday—theybecamepartofhim.他自己的雙親,那成為他父親的男人,那懷著他又生下他的婦女,他們自己給了這個孩子的還遠(yuǎn)不止此,他們后來每天都給他些什么,他們成了他的一部分。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Themotherathome,quietlyplacingthedishesonthesupper—table;Themotherwithmildwords—cleanhercapandgown,awholesomeodorfallingoffherpersonandclothesasshewalksby;Thefather,strong,self—sufficient,manly,mean,anger'd,unjust;Theblow,thequickloudword,thetightbargain,thecraftylure,Thefamilyusages,thelanguage,thecompany,thefurniture—theyearningandswellingheart,母親在家悄悄把菜肴放在晚餐桌上,母親說話溫和,衣帽整潔,走過時從她身上和衣服上散發(fā)著一種健康的氣味,父親,健壯,過于自信,男子氣,難對付,發(fā)脾氣,不公正,打人,尖銳地大聲罵人,苛刻論價,詭計(jì)多端,家庭的作風(fēng),語言,交往,家具,那顆充滿渴望和容易激動的心,英美文學(xué)欣賞(第五版)
Affectionthatwillnotbegainsay'd—thesenseofwhatisreal—thethoughtif,afterall,itshouldproveunreal,Thedoubtsofday—timeandthedoubtsofnight—time—thecuriouswhetherandhow,Whetherthatwhichappearssoisso,orisitallflashesandspecks?Menandwomencrowdingfastinthestreets—iftheyarenotflashesandspecks,whatarethey?不可否認(rèn)的情感,真實(shí)感,想到可能最后還證明是不真實(shí)的,白天的猶疑和夜間的猶疑,那說不清楚的究竟與如何,出現(xiàn)的事情是否確實(shí)如此,還是都是些偶然出現(xiàn)的閃光和斑斑點(diǎn)點(diǎn)?街上擠滿了男人和婦女,他們不是閃光和斑斑點(diǎn)點(diǎn)又是什么?英美文學(xué)欣賞(第五版)
Thestreetsthemselves,andthefa?adesofhouses,andgoodsinthewindows,Vehicles,teams,theheavy—plank'dwharves—thehugecrossingattheferries,Thevillageonthehighland,seenfromafaratsunset—theriverbetween,Shadows,aureolaandmist,thelightfallingonroofsandgablesofwhiteorbrown,threemilesoff,街道本身和房屋的門面,櫥窗里的商品,運(yùn)輸工具,獸拉車,厚重木板架成的碼頭,渡口的巨大吞吐量,日落時遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去的那個高地上的村落,中間是河流,陰影,暈輪和迷霧,兩英里外日光照在白色或褐色的屋頂和三角墻上,英美文學(xué)欣賞(第五版)Theschoonernearby,sleepilydroppingdownthetide—thelittleboatslack—tow'dastern,Thehurryingtumblingwaves,quick—brokencrests,slapping,Thestrataofcolor'dclouds,thelongbarofmaroon—tint,awaysolitarybyitself—thespreadofpurityitliesmotionlessin,附近的縱帆船困倦地順流而下,小船的船尾懶懶地被拖拉著,那急急翻滾著的波浪,快速分散的浪峰,拍打著,一層層的彩霞,遠(yuǎn)遠(yuǎn)獨(dú)自在一邊的栗色長條,一動不動地橫臥在一片純凈之中,英美文學(xué)欣賞(第五版)Thehorizon'sedge,theflyingsea—crow,thefragranceofsaltmarshandshoremud;Thesebecamepartofthatchildwhowentfortheveryday,andwhonowgoes,andwillalwaysgofortheveryday.地平線的邊緣,飛著的海鷗,鹽堿灘和岸上泥土的香味,這些都變成了那孩子的一部分,他每天出門去,現(xiàn)在出門去,永遠(yuǎn)會每天出門去。英美文學(xué)欣賞(第五版)
QuestionsHowdoyouinterpretthesentence“Thesebecamepartofthatchildwhowentfortheveryday”?Whydoesthepoetdescribethejourneyofthechildfrom“theearlylilacs”to“thehorizon'sedge”?英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞
《自我之歌》是《草葉集》初版時的12首詩之一,長達(dá)1,347行,共52節(jié),是惠特曼最長的一首詩。最初沒有標(biāo)題,1881年再版時取名《自我之歌》。英美文學(xué)欣賞(第五版)這是惠特曼最重要的詩篇之一,幾乎包含了他主要的思想。他所歌頌和贊美的自我是一個身體健美、靈魂純潔的人,他認(rèn)為自我是每一個人,是水手、獵人、黑奴,是不同膚色、階層、職業(yè)的人;一切也是自我,一草一木,宇宙星辰,一切都是平等的,“我相信一片草也與星星的運(yùn)行相等”。他甚至歌頌死亡,認(rèn)為死亡是一種新生,是一種更高更美的生命。他還歌頌人的肉體以及自然的性生活??梢哉f,惠特曼的《自我之歌》是一首生命的頌歌。英美文學(xué)欣賞(第五版)1Icelebratemyself,andsingmyself,AndwhatIassumeyoushallassume,Foreveryatombelongingtomeasgoodbelongstoyou.我贊美我自己,歌唱我自己,我承擔(dān)的你也將承擔(dān),因?yàn)閷儆谖业拿恳粋€原子也同樣屬于你。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Iloafeandinvitemysoul,Ileanandloafeatmyeaseobservingaspearofsummergrass.我閑步,還邀請了我的靈魂,我俯身悠然觀察著一片夏日的草葉。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Mytongue,everyatomofmyblood,form'dfromthissoil,thisair,Bornhereofparentsbornherefromparentsthesame,andtheirparentsthesame,I,nowthirty—sevenyearsoldinperfecthealthbegin,Hopingtoceasenottilldeath.我的舌,我血液的每個原子,是在這片土壤、這個空氣里形成的,是這里的父母生下的,父母的父母也是在這里生下的,他們的父母也一樣,我,現(xiàn)在三十七歲,一生下身體就十分健康,希望永遠(yuǎn)如此,直到死去。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Creedsandschoolsinabeyance,Retiringbackawhilesufficedatwhattheyare,butneverforgotten,Iharborforgoodorbad,Ipermittospeakateveryhazard,Naturewithoutcheckwithoriginalenergy.信條和學(xué)派暫時不論,且后退一步,明了它們當(dāng)前的情況已足,但也決不是忘記,不論我從善從惡,我允許隨意發(fā)表意見,順乎自然,保持原始的活力。英美文學(xué)欣賞(第五版)
10AlonefarinthewildsandmountainsIhunt,Wanderingamazedatmyownlightnessandglee,Inthelateafternoonchoosingasafespottopassthenight,Kindlingafireandbroilingthefresh—kill'dgame,Fallingasleeponthegather'dleaveswithmydogandgunbymyside.我獨(dú)自在荒山野林里打獵,到處遨游,對自己對輕松歡快感到驚訝,黃昏時找一個安全的地方過夜,點(diǎn)一把火,燒烤著新打來的野味,在拾來的樹葉上我睡著了,我的狗和槍在我身旁。英美文學(xué)欣賞(第五版)
TheYankeeclipperisunderhersky—sails,shecutsthesparkleandscud,Myeyessettletheland,Ibendatherproworshoutjoyouslyfromthedeck.那揚(yáng)基式的快艇掛著三層帆篷,它沖破了閃光和風(fēng)吹散的浪花,我眼望著陸地,在船頭彎下腰來,或在甲板上大聲歡呼。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Theboatmenandclam—diggersaroseearlyandstoptforme,Ituck'dmytrowser—endsinmybootsandwentandhadagoodtime;Youshouldhavebeenwithusthatdayroundthechowder—kettle.船夫們和挖蛤蜊的起得很早,路過時約上了我,我把褲腿塞在靴筒里,跟著去玩了一個痛快;那天你也該和我們在一起,圍坐在魚雜燴的火鍋旁邊。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Isawthemarriageofthetrapperintheopenairinthefarwest,thebridewasaredgirl,Herfatherandhisfriendssatnearcross—leggedanddumblysmoking,theyhadmoccasinstotheirfeetandlargethickblanketshangingfromtheirshoulders,在遙遠(yuǎn)的西部,我看見捕獸人在露天舉行婚禮,新娘是個紅種人,她父親和他的朋友們在一旁,盤腿而坐,默不作聲地抽著煙,他們腳上穿著鹿皮鞋,肩上披著寬大厚重的毛氈,
英美文學(xué)欣賞(第五版)
Onabankloungedthetrapper,hewasdrestmostlyinskins,hisluxuriantbeardandcurlsprotectedhisneck,heheldhisbridebythehand,Shehadlongeyelashes,herheadwasbare,hercoarsestraightlocksdescendeduponhervoluptuouslimbsandreach'dtoherfeet.岸上安閑地坐著那捕獸人,穿的幾乎全是皮塊,濃重的胡子和鬈發(fā)護(hù)住了他的頸脖,他用手拉著他的新娘,她睫毛長,頭上沒有遮蓋,粗直的長發(fā)垂落在豐腴的四肢上,直掛到她的腳邊。
英美文學(xué)欣賞(第五版)
Therunawayslavecametomyhouseandstoptoutside,Iheardhismotionscracklingthetwigsofthewoodpile,Throughtheswunghalf—doorofthekitchenIsawhimlimpsyandweak,Andwentwherehesatonalogandledhiminandassuredhim,Andbroughtwaterandfill'datubforhissweatedbodyandbruis'dfeet,一個逃亡的黑奴來到我家并在外面站住了,我聽見他的響動聲,他在折斷著木柴堆上的細(xì)樹枝,從廚房半開的門里,我看見他四肢軟弱無力,我走到他坐在木料上的地方,引他進(jìn)屋,讓他放心,又給他滿滿倒了一盆水,讓他洗洗身上的汗?jié)n和帶著傷的兩腳,英美文學(xué)欣賞(第五版)
Andgavehimaroomthatenter'dfrommyown,andgavehimsomecoarsecleanclothes,Andrememberperfectlywellhisrevolvingeyesandhisawkwardness,Andrememberputtingpiastersonthegallsofhisneckandankles;Hestaidwithmeaweekbeforehewasrecuperatedandpass'dnorth,Ihadhimsitnextmeattable,myfire—locklean'dinthecorner.
還給了他一間通過我自己房間的屋子,給了他幾件干凈的粗布衣服,還清楚地記得他轉(zhuǎn)動著的眼珠和局促不安的神態(tài),還記得用藥膏涂抹了他的頸部和腳踝上的傷口;他在我家住了一個星期,恢復(fù)了健康,繼續(xù)北上,進(jìn)食時我讓他坐在我身旁,墻角里倚著我的火槍。
英美文學(xué)欣賞(第五版)
QuestionsWhatispoet'sconceptof“myself”?Whydoeshe“celebratemyself,andsingmyself”?Whatdoeshemeanwhenhesays“Foreveryatombelongingtomeasgoodbelongstoyou”?Whatisthepoet’sattitudetowardthemarriageofthetrapperandtherunawayslavein“SongofMyself”?英美文學(xué)欣賞(第五版)作品欣賞
詩的題目是《我坐而眺望》。詩歌塑造了一位目光敏銳,滿懷憂患的詩人形象,心憂天下,胸懷蒼生。詩人歷數(shù)了各種受難的人群:悔恨的青年,絕望的母親,受虐待的妻子,還有殉道者和囚徒。描繪了各種世間的不幸:背信棄義的誘騙,隱藏的嫉妒,單戀的苦痛,戰(zhàn)爭、疾病和暴政,和饑饉的水手。還有人性的黑暗:倨傲者的污蔑和輕視。對于這種無窮無盡的人間不幸,詩人歷歷在目。英美文學(xué)欣賞(第五版)在審視了世界的一切憂傷、壓迫和羞恥之后,詩人在最后說,我看,我聽,我沉默無語。這一方面可以說他心憂天下,同情眾生,默默分擔(dān)他們的痛苦。另一方面也可以說他對未來充滿信心,相信善惡有報(bào),公道自在?;萏芈凇恫萑~集》序言中曾說過,詩歌必須保留“一些朦朧的逃遁和發(fā)泄的余地”。也許這樣才能激發(fā)讀者的聯(lián)想和參與,引起讀者對詩歌所描寫事件的關(guān)注和探究。從詩歌寫作的的角度,這樣做確實(shí)是留下了更大的思考空間。英美文學(xué)欣賞(第五版)
Isitandlookoutuponallthesorrowsoftheworld,anduponalloppressionandshame;Ihearsecretconvulsivesobsfromyoungmen,atanguishwiththemselves,remorsefulafterdeedsdone;Isee,inlowlife,themothermisusedbyherchildren,dying,neglected,gaunt,desperate;我坐而眺望世上的一切憂患,一切壓迫和恥辱,我聽見年輕人為自己做過的事情而悔恨不安,因痛苦而偷偷地抽抽搭搭地哭,我看見窮人中間那做母親的受到她自己兒女的虐待,奄奄一息,無人照看,消瘦,絕望,英美文學(xué)欣賞(第五版)大學(xué)專業(yè)英語系列教材
Iseethewifemisusedbyherhusband—Iseethetreacherousseducerofyoungwomen;Imarktheranklingsofjealousyandunrequitedlove,attemptedtobehid—Iseethesesightsontheearth;Iseethew
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 輕量級圖數(shù)據(jù)庫引擎NeuroDB應(yīng)用
- 2025年度文化演出合同解除終止范本
- 體育場館用地轉(zhuǎn)讓居間
- 2025年度戶外廣告牌鋼結(jié)構(gòu)彩鋼棚定制與安裝服務(wù)合同
- 2025年度婚禮用品租賃合同到期時間及續(xù)租優(yōu)惠
- 2025年度婚前協(xié)議:基于父母首付的購房合同及婚后財(cái)產(chǎn)分割協(xié)議
- 2025年度合伙企業(yè)合伙份額轉(zhuǎn)讓與大數(shù)據(jù)分析服務(wù)協(xié)議
- 2025年度勞動合同必須包含的員工離職與接續(xù)就業(yè)協(xié)議
- 2025年度工傷私了賠償協(xié)議標(biāo)準(zhǔn)文本及解析
- 社會辦醫(yī)院章程范本
- GB/T 26559-2011機(jī)械式停車設(shè)備分類
- GB/T 22919.2-2008水產(chǎn)配合飼料第2部分:軍曹魚配合飼料
- 數(shù)字化轉(zhuǎn)型中數(shù)據(jù)底座湖倉一體化
- 典范英語8-1-刺猬女孩艾蜜
- 《教育管理學(xué)》課件
- 水平井套內(nèi)不動管柱滑套多段壓裂工藝技術(shù)全解課件
- 凈水設(shè)備技術(shù)參數(shù)要求
- 腦血管造影護(hù)理課件
- 稱呼禮儀精品課件
- 課題申報(bào)講座課件
- 思想道德與法治課件:第四章 第二節(jié) 社會主義核心價值觀的顯著特征
評論
0/150
提交評論