版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
簡單英文合同范本第1篇簡單英文合同范本第1篇Mrs.GhazalaWaheedwoAbdulWaheed,Adult,RoHouseNo.***-*,DHA,LahoreCantt,(hereinaftertoastheLESSORoftheONEPART).
And
Mr.****,RoChina,refereedtoastheLESSEEoftheOTHERPART.(Expression“LESSOR”
and“LESSEE”whereverthecontextsopermitshallalwaysmeanandincludetheirreectiveheirs,successorslegalrepresentativeandassignees).
WHEREAStheLESSORisthelawfulownerandinlawfulpossessionofHouseNo,***-*,DHA,
LahoreCantt,consistingof4Bedroomswithbath,DD,TV;Lounge,Kitchen,Store,Servant,Quartertogetherwithfixturesandfitting(hereinaftercollectivelycalledtheDEMISEDPREMISES).
ANDWHEREAStheLESSORhasagreedtheleaseandtheLESSEEhasagreedtotakeonleasetheDEMISEDPREMISESonthetermsandconditionasgivenbelow:-
agreementinonlyvalidifLESSEEisrenewedandextendedfortheleaseperiod.
2.TheLESSORletsLESSEEtakestheDEMISSEDPREMISESforaperiodof2months
Commencingfrom5thJanuaryxx年,自年月____日起至_______年____月____日止。
thetenancyshallbeforatermofyears,commencingon______________andexpiringon__________________.
租賃期滿,如乙方不再根據(jù)此條款續(xù)約,甲方有權(quán)收回全部出租房屋,乙方應(yīng)如
期交換出租房屋予甲方。乙方如要求續(xù)租,須在本合同期滿三個(gè)月前向甲方提出書面申請,再由雙方另行續(xù)租事宜。
onexpiryofthetenancy,ifpartybhasnotexerciseditsoptiontorenewthisagreementinaccordancewiththisclause,partyahastherighttorepossesstheentireleasedproperty,andpartybshalldelivertheleasedpropertytothepartyaprovidedalwaysthatpartybshallhavetheoptiontorenewthisagreementupongivingpriorwrittennovicetopartyaofitsintentiontodosothatleastthree(3)monthsbeforetheexpirationofthisagreement.
五、租金:
rent
5.雙方談定的租金為每月____________________人民幣,租金包括除水、電、液化氣、電話費(fèi)以外的一切管理費(fèi)。
therentfortheleasedpropertyasagreedtobybothpartiesisrmb___________yuanpermonth,whichrentincludesallmanagementfee.
支付甲方壹個(gè)月的租金,應(yīng)在每個(gè)月的第十天以前支付給甲方。
partybpaytherentalfeebeforethetenthdayofeverycalendaronemonth.
所有保證金、租金等費(fèi)用均以人民幣通過銀行匯入甲方所提供的以下銀行賬戶及戶名:
賬號:____________________戶名:______________開戶行:____________________
allpaymentsofsecuritydeposit,rentfee,etcheteundershallbemadebemadebybanktransferrmbtopartya'sfollowingaccount.
accountno:________________________,username:_____________bank:_____________
六、保證金:
securitydeposit:
6.為確保出租房屋及其設(shè)施之安全并完好及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之如期結(jié)算,乙方同意于簽訂合同0天內(nèi)支付給甲方貳個(gè)月租金的租賃押金計(jì)__________________人民幣作為乙方確保合同履行之保證金。乙方搬入后十天內(nèi)付壹個(gè)與租金計(jì)______________人民幣。
toensuretheprotectionandgoodconditionoftheleasedpropertyandtherelatedfacilitiesaswellasthepromptpaymentandsettlementofallrelatedchargesduringthetermoftenancy,partybagreestopaytopartyawith0dayswhentheexecutionofthisagreementasecurityforpartyb’sobligationshereunder.whenpartybmovein,partybpayonemonth’srentalintheamountof___________with0days.
除合同另有約定之外,甲方應(yīng)于租賃期滿或此合同提前終止之期且乙方透空、點(diǎn)清并付清所有應(yīng)付費(fèi)用后,當(dāng)天將保證金全額無息退還乙方,如保證金以人民幣支付,屆時(shí)也應(yīng)以人民幣形式退還。
unlessotherwiseprovidedinthisagreement,partyashallreturntopartybtheentiresecuritydepositwithoutinterestthereonuponexpirationorsoonderdeteminationofthisagreementprovidethatpartybhasvzcatedtheleasedpropertyandsettledallrelatedcharges.ifthissecuritydepositwaspaidinrmb,itshallbereturnedtopartybintheformofrmb.
七、其他費(fèi)用:
othercharges:
乙方應(yīng)承擔(dān)租賃期內(nèi)實(shí)際使用而產(chǎn)生的水、電、液化氣費(fèi)、電話費(fèi)并按單自行如期交納所屬管理公司或有關(guān)機(jī)構(gòu)。
duringthetermoftenancy,partybisreonsibleforpayingthechargesinrelationtowater,electricity,gas,telephonechargesonthebasisoftheamountofsuchutilitiespartybuses.suchchargesshallbepaidwhendueaccordingtotheinvoicethereforereceivedbypartybfromthemanagementcompanyorrelevantauthorityeverymonth.
八、甲方的責(zé)任:
partya’sobligations:
8.甲方須按時(shí)將出租房屋及其家私家具用品與其設(shè)施以良好狀態(tài)交付乙方使用。
partyashalldeliveronscheduletopartybvacantpossessionoftheleasedpropertyincludingthefurniture,furnishingandappliancesandtherelatedfacilitiesforpartyb’suse(furniture,furnishingandappliancestobedetailedinappendisl.)
租賃期內(nèi)甲方不得收回出租房屋(除非本合同另有規(guī)定),甲方保證乙方可不受干擾的享用該物業(yè)。
partyashallnotrepossesstheleasedpropertyduringthetermofpartyadisturbofinterferewithpartyb’squietenjoymentoftheleasedproperty.
在乙方遵守本合同的條款及支付租金的前提下,乙方有權(quán)于租賃期內(nèi)拒絕甲方或其他人騷擾而安靜享用出租房屋。
proviedethatpartybpaystherentandperformsandobservespartyb’stermsandconditionsinaccordavcewiththisagreement,partybshallbeentitledtoholdandenjoytheleasedpropertythroughoutthetermofthistenancywithoutanyinterruptionbypartyaoranyotherperson.
租賃期內(nèi)出租房屋的結(jié)構(gòu),進(jìn)出物業(yè)的排水、上下管道、電路等處于良好使用狀態(tài)。
partyaagreestorepairandmaintainthestructure,drains,pipesandcables,intoorfromtheleasedpropertyatalltimesingoodandtenablerepairduringthetermofthistenancy.
九、乙方的責(zé)任:
partyb’sobligations:
9.乙方應(yīng)按合同的規(guī)定,按時(shí)支付租金,保證金及其他各項(xiàng)應(yīng)付費(fèi)用。
partybshallpromptlypayallrent,securitydepositandotherchargespayablebyitinaccordancewiththetermsofthisagreement.
乙方應(yīng)愛護(hù)使用出租房屋,如因乙方的過失或過錯(cuò)致使房屋設(shè)施及屋內(nèi)用具和飾品受到損壞(正常損耗除外),乙方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。
parytbshalltreattheleasedpropertywithcare.ifasaresultofpartyb’snegligenceormisconduct,theleasedpropertyandtherelatedfacilitiesandaccessortiessufferanydamage(fairwearandtearexcepted),partybshallbereonsibleforcompensatingpartyaforsuchdamages.
乙方應(yīng)按本合同的約定合法使用出租房屋,不得擅自改變使用性質(zhì),不應(yīng)存放^v^法律下所禁止的危險(xiǎn)物品,如因此發(fā)生損害,乙方應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任。
partybshallusetheleasedpropertylegallyasagreedinthisagreementandmaynotchangesuchuseonitsown…partybshallnotstoreanydangerousitemswhichareprohibitedbythelawsinthepeople’srepublicofchinaintheleasedpropertyandshallbefullyreonsibleforanyadmagesoflossesasresultthereof.
未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將出租房屋轉(zhuǎn)租或租給其他的第三者。
withoutpartya’spriorwrittenconsent,partybmaynotassignthetenancyorsublettheleasedpropertytoathirdparty.
十、違約處理:
breachofagreement:
10.1甲、乙任何一方如未按本合同的條款履行,構(gòu)成違約,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。雙方同意違約方應(yīng)賠償守約方之直接損失人民幣_(tái)___________元。
ifeitherpartyaorpartybfailstoperformitsobligationshereunder,itshallconstituteabreachofthisagreementandthedefaultingpartyshallbeliablefortheliabilitiesresultingfromsuchbreach.thepartiesagreethatthepartyinbreachshallpaytheotherpartycompensation____________________forthedirectlossanddamagesufferedbytheotherpartyasresultofsuchbreach.
乙方有下列行為之一的,甲方有權(quán)終止本合同,收回出租房屋,并且保證金不予返還;
partyashallhavetherighttoterminagethisagreement,repossesstheleasedpropertyandforfeitthesecuritydepositifpartybcommitsoneofthefollowing:
a.未得甲方書面書面同意,將出租房屋擅自轉(zhuǎn)租;
subletstheleasedpropertywithoutpartya’swrittenconsent;
b.未得甲方同意將出租房擅自拆改結(jié)構(gòu)或改變用途的:
altersthestructureoftheleasedpropertyorusestheleasedpropertyotherthanforthepurposestartedhereinwithoutpartya’sconsent;
c.無故拖欠租金超過三天(除雙方就本合同存在爭議除外)。
failstopayrentwithoutanyreasonformorethanthirty(30)daysaftertheduedateexceptwherethereisadiuteinreectofthisagreement.
十一、適用法律:
applicablelaw:
本合同的成立,其有效性、結(jié)實(shí)、簽署和解決與其他有關(guān)的一切糾紛均應(yīng)受中國法律的管轄并依據(jù)中國法律解釋。
theformationofthisagreement,itsvalidity,interpretation,executiongandsettlementofanydiutesarisinghereundershallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthepeople’srepublicofchina.
十二、爭議的解決:
diuteresolution:
凡因執(zhí)行本合同所產(chǎn)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按其仲裁規(guī)則和^v^仲裁法進(jìn)行仲裁。仲裁解決是終局的,對雙方都有約束力。
inthecaseofdiutesarisingoverthisagreementofanymattersrelatedhereto,thepartiesshallnegotiateingoodfaithtoresolvesuchsuchnegotiationfails,thepartiesshallsubmitthediutetoarbitrationbythechinainternationaleconomicandtradearbitrationcommissioninaccordancewithitsarbitrationrulesandthearbitrationlawofthepeople’srepublicofdecisionofthearbitrationbodyisfinalandshallbebindingonthepartieshereto.
十三、其他
others:
13.1本合同如有未盡事宜,由甲、乙雙方洽談解決。
ifthisagreementitunclearwithreecttocertainmatters,thetwopartiesshalldiscusstoresolvesuchambiguities.
本合同由中、英文寫成,兩種文本具有同等效力。
thisagreementiswrittenbothinthechineseandenglishversionsshallbeequallyauthentic.
本合同經(jīng)雙方簽字后立即生效,未經(jīng)雙方同意,不得任意終止或修改,本合同另有約定除外,本合同一式二份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。
thisagreementshallbecomeeffectiveuponthesigningthereofbythepartiesheretoanregistrationwiththerelevantandexceptasprovidedinthisagreement,thisagreementmaynotbyeterminatedoramendedwithouttheconsentofbotharetwo(2)originalsofthisagreement,oneforpartya,oneforpartyb.
本合同于__________年月_____日簽訂。
thisagreementwassignedin__________________on________________
甲方:乙方:
partya:partyb:
蓋章:蓋章:
seal:seal:
地址:地址:
address:address:
電話:電話:
telephonenumber:telephonenumber:
傳真:傳真:
簡單英文合同范本第2篇ContractNo.:XXX
SalesandPurchaseContractFOR
ManganeseOre
ThiscontractismadeandenteredintoonXX,Feb20xxundertermsandconditionsaspertheinternationalchamberofcommerce-600(ICCUCP-600/20xxrevision)byandbetween:
TheBuyer:
Address:
Tel:
TheSeller:
Address:
Tel:
WherebyselleragreestoselltobuyerandBuyeragreestobuyfromsellerManganeseOreunderfollowingthetermsandconditionsstipulatedbelow:
Article1Commodity
ConcentratedmanganeseOre
Article2Specifications
ConcentratedManganeseOre
Size:0-5mm(90%min)
%Mnmin.
%Femax.
%Silica(SiO2)max.
%Aluminum(Al)max.
%Smax.
%Pmax.
Moisturemax.7%
Article3Quantity:
500MT,partialshipmentnotallowed.
Article4OriginandPortofloading
RepublicofABC
Loadingport:
Article5Packing/Delivery
In50kgsack
IncontainerShipment,moreorless20tons.
Article6Shipment/Delivery
500MT(+/-5%)partialshipmentnotallowed
Shipmentwillbe90daysaftersigningofthiscontractandaftertheacceptanceoftheLetterofCreditbyseller’sbank.L/CwillbeopenedafterBuyerreceivingProformaInvoicefromSellerwithconfirmationofthedeliveryschedule.
TheBuyerhastherighttoappointtheindependentsurveyororhisrepresentativetoconductthePre-shipmentInspectionand/orconductthejoint-inspectionofthematerialwithbuyerforhisownaccount.
Article7ContractedPriceandValues
Price:Mn:48%andabove-Port,China
40%--USD/%/DMTCFRCYPort,China
TheMncontentwillbeaverageofthejoint-inspectiontestingresultatloadingport.
Article8Payment
PaymentshallbeeffectedinfullbyanirrevocableLetterofCredit,whichwillbeopenedby1stclassbankinHongKongorSingapore,100%atsightuponpresentationofshippingdocuments.
A.Seller’sBankingDetails:
BankName:
BankAddress:
AccountName:
.CODESWIFT:
B.Buyer’sbankissuesL/CtotheSeller'sbankvia.wiretransfer.
Buyer’sBankingDetails:
BankName:(willbeadvised)
BankAddress:
AccountName:
.AddressSWIFT:
Article10InspectionofAnalysis&Weight
TheshipmentinspectionandanalysisshallbedonebyCCICappointedbytheSellerandoneindependentsurveyor(.:SGSorGeo-Chem,etc)appointedbythebuyerasagreedbybothpartiesatsitebeforeloadingtocontainer.Whilefinalweightandshallbedoneatloadingportbytheabovecontentshallbedeductedfromthetotalweightshipped.
Article11Documents
Sellershallpresentthefollowingdocumentstothebuyer:
A.SignedCommercialInvoicefor100%ofthetotalcargovalueindicating,quantity,unitpriceandthetotalAmountofValueofthedeliveredcommodity,1originaland3copies.
B.Certificatesofquantity,qualityandweightissuedbyCCICandoneindependentsurveyorappointedbythebuyer.
C.CertificateofOriginissuedbyABCDepartmentOfTradeorconcernedGovernmentauthorities,Ioriginaland2copies.
D.WeightList,showingtotalweight,1originaland3copies.
E.BillofLading,3originalcopiesand3non-negotiablecopies.
Article12ForceMajeure
TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeureunderUCP600.Thesellershalladvisethebuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin3daysthereafterthesellershallsendanoticebycouriertothebuyeroftheiracceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberofcommerceunderwhosejurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.Undersuchcircumstancestheseller,however,arestillunderobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan60daysthebuyershallhavetherighttocanceltheContract.
Article13Arbitration
AlldisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallbefinallyresolvedbyarbitrationinaccordancewiththeRulesofArbitrationoftheInternationalChamberofCommerce(UCP-600/20xxorUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredits)byoneormorearbitratorsappointedinaccordancewiththesaidrules.ThearbitrationshallbeconductedinABCbytheEnglishlanguage.
BuyerSeller
關(guān)于購貨合同:
其中購貨合同指的是企業(yè)作為需向供貨廠商(供方)采購材料,按雙方達(dá)成的協(xié)議,所簽訂的具有法律效力的書面文件,又稱訂購合同。
對于購貨合同是指企業(yè)作為需向供貨廠商(供方)采購材料,按雙方達(dá)成的協(xié)議,所簽訂的具有法律效力的書面文件,又稱訂購合同。購貨合同只有在合同條款不與企業(yè)所在地國家與地方實(shí)施的現(xiàn)行法律、法規(guī)和條例等相抵觸,經(jīng)合同有關(guān)雙方相互承諾,并且合同各方在簽訂合同前沒有欺騙對方的行為時(shí)才具有完全的法律效力。
簡單英文合同范本第3篇partya:partyb:
contractno
date:
signedat:
witnessesthatthepartyaforconsiderationshereinafternamed,contractsandagreeswiththepartybthatpartyawill,within_____days,nextfollowingthedatehereof,buildandfinishalibararybuildingforpartyb.(thebuildinghereinafterisreferredtoasthesaidbuilding.)thesaidbuildingisofthefollowingdimensions,withreinforcedconcrete,brick,stonesandothermaterials,asaredescribedinplansandspecificationsgeretoannexed.
inconsiderationoftheforegoing,partybshall,foritselfanditslegalrepresentatives,promisetopaypartyathesumofonemillionrmbyuaninmannerasfollows,towit:
rmb_____atthebeginningofthesaidwork.
rmb_____on_____/_____/_____(forexample:3/21/XX)
rmb_____on_____/_____/_____
rmb_____on_____/_____/_____
rmb_____on_____/_____/_____
andtheremainingsumwillbepaiduponthecompletionofthework.
itisfurtheragreedthatinordertobeentitledtothesaidpayments(thefirstoneexcepted,whichisotherwisesecured),partyaoritslegalrepresentativesshall,accordingtothearchitect''sappraisement,haveexpended,inlaborandmaterial,thevalueofthepaymentsalreadyreceivedbypartya,onthebuilding,atthetimeofpayment.
forfailuretoaccomplishthefaithfulperformanceoftheagreementaforesaid,thepartysofailingagreestoforfeitandpaytotheother_____rmbyuanasfixedandsettleddamages,withinonemonthformthetimesofailing.
inwitnesswhereofwehavehereuntosetourhandsandsealsthedayandyearfirstabovewritten.
signed,sealedanddelivered
inthepresenceof
partya:partyb:
簡單英文合同范本第4篇棉花買賣合同(適用于非國產(chǎn)棉貿(mào)易)
COTTONPURCHASECONTRACTAPPLICABLETO
NON-CHINESECOTTONTRADE
中國棉花協(xié)會(huì)制定
INSTITUTEDBYCHINACOTTONASSOCIATION
20xx年4月
棉花買賣合同
COTTONPURCHASECONTRACT
合同編號:日期:
ContractNo.:Date:
買方:賣方:
Buyer:Seller:
地址:地址:
Address:Address:
電話:電話:
Tel:Tel:
傳真:傳真:
Fax:Fax:
電子郵件:電子郵件:
E-mail:E-mail:
本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購買、賣方同意出售下述商品:
ThisContractismadeandenteredintobyandbetweentheBuyerandtheSeller;andinaccordancewiththetermsandconditionsoftheContract,theBuyeragreestobuyandtheSelleragreestosellthefollowingcommodity:
1商品名稱
1Commodity
產(chǎn)地:
Origin:
生產(chǎn)年度:
Cropyear:
類別:(細(xì)絨棉,長絨棉)
Category:_________(uplandcotton,long-staplecotton)
加工方式:鋸齒棉皮輥棉
Ginning:sawginnedrollerginned
2規(guī)格/質(zhì)量
2Specifications/Quality
級別:USDA通用棉花標(biāo)準(zhǔn)
Grade:USDAUniversalCottonStandards
憑小樣(小樣型號)
bytype:
長度:(英寸,毫米)
StapleLength:(inch/mm)
馬克隆值:NCL
Micronaire:NCL
斷裂比強(qiáng)度值:最小值克/特克斯,平均值克/特克斯以上
Strength:minimumgrams/tex,
averageabovegrams/tex
3數(shù)量
3Quantity
凈重:(噸,磅,包)
NetWeight:(ton/pound/bale)
溢短裝率:%(默認(rèn)值為%)不允許多裝
WeightToleranceRatio%(Ifnotspecifiedhere,willbeapplied)
Excessnotallowed
噸與磅的換算公式:1噸=磅
Conversionbetweentonandpound:1ton=pounds
4價(jià)格
4Price
單價(jià):(美分/磅,人民幣元/噸)
UnitPrice:(USC(cent)/poundorRMB(Yuan)/ton)
價(jià)格條件:(CIF,CFR,F(xiàn)OB,其它)
Terms:(CIF,CFR,FOBorothers)
總價(jià):(美元,人民幣元)
TotalValue:(USD/RMB)
5付款方式信用證憑單托收其它
5PaymentTermsLetterofCreditD/POthers
6重量、質(zhì)量檢驗(yàn):CIQ檢驗(yàn)證書為結(jié)算和索賠的依據(jù)
6WeightandQualityInspection:CIQInspectionCertificateshallbethebasisforsettlementandcompensation
7裝運(yùn)/交貨日期:從——(年月日)到——(年月日),或按月等量裝運(yùn)/交貨(每月數(shù)量)(噸,磅,包)
7Shipment/Delivery:shipment/deliveryfrom_________(mm/dd/yy)to_______(mm/dd/yy)Orequalmonthlyshipment/deliveryasfollows:___________(ton,pound,bale)
8目的地:
8Destination:
9一般條款
9GeneralTerms
一般條款為本合同不可分割的一部分。對該條款中任何一款的修改和刪除應(yīng)在備注中注明。TheGeneralTermsshallconstituteanintegralpartoftheContract.AmendmenttoordeletionofanygeneraltermsshallbespecifiedintheRemarks.
10仲裁:凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,雙方同意提交:(中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)[CIETAC];國際棉花協(xié)會(huì)[ICA];其它仲裁機(jī)構(gòu)),按照申請仲裁時(shí)該仲裁機(jī)構(gòu)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。
10Arbitration:AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbereferredto(CIETAC,ICA,OTHERS)forarbitrationinaccordancewithitsarbitrationruleseffectiveatthetimeofapplication.
11本合同采用書面形式,由買賣雙方授權(quán)代表簽字。雙方在合同簽訂日之前以其它書面通訊方式,如信函、電報(bào)、傳真或電子郵件形式達(dá)成的成交內(nèi)容,須由本合同確認(rèn)。
11ThisContractshallbemadeinwrittenformandsignedbytheauthorizedrepresentativesoftheparties.Thesignedorstampedcontractshallverifythetermsandconditionsofthecontractpreviouslyagreedtoatanearlierdateinotherwrittencommunicationsincludingmail,telegraph,fax,ore-mail.
12備注
12Remarks
買方簽字:賣方簽字:
SignatureoftheBuyer:SignatureoftheSeller:
日期:日期:
Date:Date:
一般條款
GENERALTERMS
本一般條款是《棉花買賣合同》不可分割的一部分。
TheseGeneralTermsshallbeanintegralpartoftheCottonPurchaseContract.
1定義
1Definitions
在本合同中,下列詞語的含義如下:
ThefollowingtermsshallhavethefollowingmeaningsintheContract:
·CIQ:中國出入境檢驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)。
CIQ:ChinaEntry-ExitInspectionandQuarantine
·NCL:不允許超出控制界限。
NCL:Nocontrollimitisallowed.
·USDA:美國農(nóng)業(yè)部。
USDA:UnitedStatesDepartmentofAgriculture
·通知:采用電報(bào)、信函、傳真、電子郵件等方式告知對方。
Notification:tonotifytheotherpartybytelegraph,mail,fax,e-mail,orothermethods.
·皮重:棉花包裝材料的重量。
Tare:theweightofcotton’spackagingmaterials.
·凈重:總重扣除皮重后的重量。
NetWeight:thegrossweightlesstare.
·非棉物質(zhì):混入棉花中對使用有嚴(yán)重影響的硬軟雜物,如化纖絲、麻絲、破布、木屑、金屬物品等。
Non-CottonSubstance:softorhardsundriesmixedinthecottonthathaveseriousimpactontheuseofthesame,includingchemicalfiber,flax,cloth,woodenchipsmetalarticles,etc.
·無紡用價(jià)值棉花:霉變棉、水漬棉、油污棉、火燒棉、棉花廢料、棉短絨等。
NoSpinningValueCotton:mouldycotton,waterdamagedcotton,oilstainedcotton,burnedcotton,cottonwasteandlinters,etc.
·棉花廢料:加工或使用棉花過程中產(chǎn)生的下腳回收廢料等。
CottonWaste:leftoverand/orrecyclingwasteleftduringtheprocessingoruseofthecotton.
·欺詐棉包:單個(gè)棉包中:含有與棉花完全無關(guān)的非棉物質(zhì);里面含有污染棉花,但從棉包外部或可看出或看不出來;好棉花在外面,次棉花包在里面,以免在常規(guī)檢查中被發(fā)現(xiàn);有一定數(shù)量的無紡用價(jià)值棉花。
FalsePackedBale:cottoninasinglebale:containingsubstancesentirelyforeigntocotton;containingdamagedcottonintheinteriorwithorwithoutanyindicationofsuchdamageupontheexterior;composedofgoodcottonupontheexterioranddecidedlyinferiorcottonintheinterior,insuchamannerasnottobedetectedbycustomaryexamination;orcontainingacertainamountofnospinningvaluecotton.
·混雜棉包:單個(gè)棉包中含有一定數(shù)量不同品級、不同長度或不同顏色類型的棉花。
MixedPackedBale:abalecontainingacertainamountofdifferentgrades,staplesorcolorsofcotton.
·溢短裝率:到岸重量超出或少于合同規(guī)定重量的部分占合同總重量的百分率。
WeightToleranceRatio:thepercentageofthepartoftheCIQlandedweightexceedingorshorterthantheweightprovidedbytheContractagainstthetotalcontractweight.
·棉包密度:采用通用棉包密度,是指根據(jù)國際標(biāo)準(zhǔn)化組織——ISO第8115-1986(E)的規(guī)定,一個(gè)貨包長度在1060-1400毫米,寬度540毫米,高度700-950毫米。
BaleDensity:UniversalBaleDensityasdeterminedbytheInternationalStandardsOrganization–ISOReferenceNo.8115-1986(E)isabalewiththenominaldimensionsof1060to1400mminlengthby540mminwidthand700-950mminheight.
2包裝
2Packing
適合于海運(yùn)的緊縮機(jī)出口包裝,外裹棉布或其他不能產(chǎn)生異性纖維的包裝,捆扎牢固,包裝完整。如果使用容易產(chǎn)生異性纖維的包裝材料包裝棉花,則賣方須承擔(dān)全部清理異性纖維的費(fèi)用。棉花須以通用密度壓縮貨包的形式供貨。
Compressedexportpackingsuitableforvoyage,outsidewrappedbycottonclothorotherpackingmaterialsthatdonotcontainforeignmatters,tightlyandcompletelypacked.Ifanypackingmaterialsthatmayeasilyproduceforeignmattersareusedtopackthecotton,theSellershallbearalltheexpensesforthecleaningofforeignmatters.Thecottonshallbesuppliedinformsofuniversaldensitycompressedpackage.
3嘜頭
3Marks
除非另有約定,在棉包上掛有永久性棉包標(biāo)識卡或在棉包的兩側(cè)用不褪色的顏料按下列項(xiàng)目逐包刷嘜,其內(nèi)容為:
Unlessotherwiseagreed,hangpermanentcottonidentificationcardontothecottonbaleormarkonbothsidesofeachcottonbalewithunfadingpaintthefollowingitems:
A批號/包號^v^重C合同號
A.LotNumber/BaleNumberB.GrossWeightC.ContractNumber
若嘜頭不清,由此而產(chǎn)生的混嘜理貨費(fèi)由賣方承擔(dān)。
Ifthemarksarenotclear,alltheexpensesarisingfromsortingthemixedmarkbalesshallbebornebytheSeller.
4裝船通知
4ShipmentNotice
如為FOB成交:賣方應(yīng)在收到船公司的裝運(yùn)通知后48小時(shí)內(nèi),通知買方合同號、品級、長度級或小樣型號、包裝、凈重、金額;裝船日期、裝船口岸、目的港和預(yù)計(jì)到港日期,并航寄、傳真或電子郵件的形式將裝船單據(jù)副本一式三份給買方。
UnderFOBterms:theSellershallnotifytheBuyerbytelegraph,faxore-mailofthecontractnumber,grade,stapleortype,packing,netweight,andprice;aswellasshipmentdate,shipmentport,destinationportandestimatedarrivaldatewithin48hoursafternotificationfromtheshippinglineandmail,faxore-mailthreecopiesoftheduplicationsoftheloadingdocumentstotheBuyer.
如為CFR/CIF成交:賣方應(yīng)在收到船公司的裝運(yùn)通知后48小時(shí)內(nèi),通知買方船名、船齡(老船賣方要付超齡加保費(fèi))、船旗、裝船日期、裝船口岸、目的港、合同號、提單號、總金額、毛重、凈重。
UnderCFR/CIFterms:theSellershallnotifytheBuyeroftheshipname,shipage(foragedshiptheSellershallpaytheover-ageextrapremium),shipflag,shipmentdate,shipmentport,destinationport,contractnumber,numberofthebilloflading,totalprice,grossweightandnetweightwithin48hoursaftertheshipmentnotificationfromtheshippingline.
如賣方未按上述、款規(guī)定通知買方,以致買方未能及時(shí)購買保險(xiǎn),由此而產(chǎn)生的損失由賣方負(fù)擔(dān)。
IftheSellerfailstonotifytheBuyerbytelegraph,faxore-mailasprovidedinaboveArticle
andArticleandthustheBuyerisunabletopurchasetheinsuranceintime,allthelossesarisingtherefromshallbebornebytheSeller.
簡單英文合同范本第5篇為了提高員工英文水平,北京xx公司(下稱“公司”)聘請xx先生(下稱“教師”)作為英文教師教授口語。經(jīng)雙方友好協(xié)商,達(dá)成以下聘任協(xié)議:
1、合同效力
本合同自雙方簽字后自動(dòng)生效。
2、聘任期
六個(gè)月
3、課程安排
課程按以下計(jì)劃安排
每周兩次,每次90分鐘。
每周課程具體時(shí)間是:周一____:____
周四____:____
4、雙方責(zé)任
教師職責(zé)包括:
a)根據(jù)參考書系統(tǒng)化,條理化教課。
b)為提高英語聽說能力推薦相應(yīng)的磁帶。
公司提供教室及第5條所規(guī)定的工資。
5、薪水
在聘任期內(nèi),公司在每月月底支付教師工資,每節(jié)課按240元人民幣(稅后)。
6、結(jié)束
合同到期后,無須通知任何一方,將自動(dòng)終止。如其中任何一方欲延長合同,須在合同期滿前2周通知對方。
invitationagreement
inordertoimprovetheenglishlevelofthestaffof_____(hereinafterreferredtoasthe“company^v^asonepart)invitemr.xx(hereinafterreferredtoasthe”teacher^v^astheotherparty)toteachoralenglishcourses.onthebasisoffriendlynegotiation,bothpartiesenterintothisinvitationagreement:
article1effectivenessoftheagreement
theagreementshallcomeintoforceautomaticallyasofthesignaturedateofthisagreement.
article2termofinvitation
termofinvitationshallbe____.
article3scheduleofcourses
thecoursesshallbearrangedwiththefollowingschedule,
2coursesperweek,eachcoursecosts90minutes.
foreachweek,thecoursesisallocatedto
monday___:___
thursday___:___
article4dutiesofthetwoparties
theteachershallperforminadiligentmanner,including:
a.formulateandprovideasystematicallyteachingcourseswithreferencebooks;
b.recommendtapesiftheyareconducivetoimprovelisteningandspeakingenglish.
thecompanyshallprovideteachingroomandpaysalarytotheteacherinaccordancewitharticle5.
article5salary
duringthetermofinvitation,thecompanyshallpaytheteacheranaftertaxsalaryatrmb_____percourseattheendofeachteachingmonth(each4coursesover).
article6termination
thisagreementshallautomaticallyterminate,withoutnoticebyeitherpartytotheother,whenitexpires.ifonepartywishestoextendthisagreement,heshallnotifytheotherpartytwoweeksbeforetheterminationdayofthisagreement.
簡單英文合同范本第6篇Thefollowingdocumentoffersexcellentguidelineswhenpreparingatimbersalecontract.?Separatearticlesmaybeaddedtosuitspecificcircumstances.?ItisadvisedthattheSellerandPurchaseremploylegalcounseltoreviewthecontractpriortoitsendorsement.
Contractenteredintothis______dayof_____,20___.,byandbetween__________of_________Illinois,hereinaftercalledtheSeller,and_____________,of____________(city),___________(state),IllinoisTimberBuyerLicenseNumber_______,hereinaftercalledthePurchaser,WITNESSETH:
1.TheSelleragreestosellandthePurchaseragreestobuyforthetotalsumof________dollars($_______)undertheconditionssetforthinthiscontractallofthelivestandingtimbermarkedordesignatedforcuttingandallofthedeadordowntimbermarkedordesignateduponanareaofapproximately_____acres,situatedinthe_________ofSection________,,____________County,Illinois,onlandownedandrecordedinthenameof_______________________.
ThePurchaserfurtheragreestopaytotheSellerasaninitialpaymentunderthiscontractthesumof_________________dollars($_________),receiptofwhichisherebyacknowledged,andafinalpaymentinthesumof________________dollars($_______),priortoanycuttingorremovaloftimberunderthiscontract.
2.TheSellerfurtheragreestomarkanddisposeofthetimberconveyedinthiscontractinstrictaccordancewiththefollowingconditions:
(a)Alltreestobeincludedinthissalewillbemarkedwithadistinctivemarkontheboleandstumpofeachtree.
(b)Notreesunder_____inchesindiameteratapoint41/2feetfromthegroundwillbemarkedforcutting.
(c)NoconcurrentcontractinvolvingtheareaorperiodcoveredinthiscontracthasbeenorwillbeenteredintobytheSellerwithoutthewrittenconsentofthePurchaser
(d)ThePurchaserandhisemployeesshallhaveaccesstotheareaatallreasonabletimesandseasonsforthepurposeofcarryingoutthetermsofthiscontract.
(e)Unlessotherwisespecified,allmaterialcontainedinthemarkedordesignatedtreesisincludedinthissale
(f)
(g)
3.ThePurchaserfurtheragreestocutandremoveallofthetimberconveyedinthiscontractinstrictaccordancewiththefollowingconditions:
(a)UnlessanextensionoftimeisagreeduponinwritingbetweentheSellerandPurchaser,alltimbershallbepaidfor,cut,andremovedonorbeforeandnoneafterthe_____dayof_______,20___,andanymaterialnotsoremovedshallreverttotheSeller.
(b)Unmarkedtreesandyoungtimbershallbeprotectedagainstunnecessaryinjuryfromfellingandloggingoperations.?If,howe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 租房合同協(xié)議書格式英文版英文版示例
- 文化墻建設(shè)招標(biāo)文件范例
- 木制品原材料購銷合同
- 塑料袋購銷合同條款
- 特許加盟授權(quán)協(xié)議
- 交通道路工程設(shè)計(jì)勘察招標(biāo)說明會(huì)
- 抹灰工程勞務(wù)合作
- 無房產(chǎn)證房屋交易合同
- 房屋居間合同買賣模板
- 家具購銷合同樣式設(shè)計(jì)
- 水質(zhì)自檢報(bào)告
- 能源與動(dòng)力工程生涯發(fā)展展示
- 園林行業(yè)市場報(bào)告分析
- 2024年總經(jīng)理年會(huì)致辭2篇
- 人事入轉(zhuǎn)調(diào)離分析報(bào)告
- 一般現(xiàn)在時(shí)練習(xí)題(共10篇)
- 教科版六年級下冊科學(xué)第一單元《小小工程師》教材分析及全部教案(定稿;共7課時(shí))
- 《小豬唏哩呼嚕》閱讀版
- K線圖入門教程大全一
- 區(qū)塊鏈技術(shù)在IT運(yùn)維中的應(yīng)用
- 公路工程定額應(yīng)用-公路工程定額的組成
評論
0/150
提交評論