版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
工程翻譯總結反思英語第1篇工程翻譯總結反思英語第1篇時光荏苒,歲月如梭,驀然回首間已到了歲末年關。回顧這一年,忙碌而充實,既有成績和喜悅,亦有不足和改進之處。現(xiàn)將一年的工作情況總結如下:
沙特北方項目目前由15人組成的專家技術服務團隊,為業(yè)主提供設備維護服務。多年來,在大家的共同努力下,憑借良好的服務和出色的技術實力,現(xiàn)場智慧工業(yè)團隊獲得了業(yè)主管理人員的一致認可和稱贊。我作為一名英語翻譯,擔負現(xiàn)場的口筆譯工作,平時定期參加業(yè)主維修例會,及時完成巡檢報告、檢修計劃的翻譯,和業(yè)主各部門人員保持良好的`人際關系,確?,F(xiàn)場工作的順利開展。這一年里,個人能力和素質獲得了進一步鍛煉和提高,也更加深刻意識到學習對一個人成長的重要性。只有堅持學習,不斷充實自己的頭腦,開拓自己的眼界,個人的未來才有無限可能。因此,平時工作之余,重視通過學習自我提升,注意涉獵各方面的知識,不斷豐富自己的知識結構。
除了翻譯工作,我還負責項目員工考勤、工資結算資料準備及工資款催收。項目員工考勤和工資結算,需要保持細心和耐心,不允許有任何的疏忽,所以我在準備資料的過程中,注意認真核對工資金額、出勤、缺勤、休假天數等,確保遞交的結算資料正確無誤。此外,由于今年沙特水泥行業(yè)遭受產能過剩、市場低價競爭的惡性局面,各水泥廠利潤大幅下滑或虧損。為擺脫不佳的業(yè)績,沙特北方業(yè)主也不得不裁減人員,縮減開支,也對現(xiàn)場的工資收款造成了一些困難,所以,工作中我比較注意加強和業(yè)主財務人員的溝通交流,及時掌握水泥的銷售和回款情況,努力做好工資款的催收工作。
我還負責員工休假往返簽、費用報銷、郵件處理、暫住證更新等事宜,這些工作的特點是比較零散,因此,工作需要有目標性、計劃性、條理性,注意將手頭工作,按照輕重緩急進行梳理,必要時做好工作計劃,這樣既提高了工作效率,也保證了工作質量。
過去的一年,公司事業(yè)蒸蒸日上,新的一年,將開啟新的征途。我作為一名現(xiàn)場的智慧員工,將繼續(xù)立足本職崗位,扎實工作,把手頭工作做好,也要加強學習,不斷提高自己的專業(yè)知識和能力,將個人成長和公司發(fā)展結合起來,為公司的不斷壯大貢獻自己的一份力量。
工程翻譯總結反思英語第2篇從前我對翻譯的理解就是逐字逐句的翻譯,只要知道每個單詞的意思,整句話就自然而然翻譯出來。但是,經過快兩個月的翻譯基礎教程學習,我不僅了解到翻譯的歷史,也對翻譯這個整體的大概念有了新的認識。如下是我個人對文學翻譯的總結與反思。
首先,在文學翻譯之前,需要知道到底何為文學翻譯。矛盾說“文學的翻譯是用另一種語言,把原作的藝術意境傳達出來,使讀者在讀譯文的時候能夠像讀原作一樣得到啟發(fā)、感動和美的感受?!边@就意味著,作為中西文化的傳播者,一個合格的譯者,尤其是從事文學翻譯,譯者首先就要對中西文化與深入的了解,因為文學是深入文化又是文化的產物,只有譯者在了解兩個文化的基礎之上才能對原作有深入的理解,進而用地道的話語準確的將其表達出來。而文化不僅局限于文學作品,還在于民族風情和生活閱歷。
風格是一個作家、藝術家在創(chuàng)作中變現(xiàn)出來的藝術特色和創(chuàng)作個性,由于作家的.生活經歷、立場觀點、藝術修養(yǎng)、個性特征各不相同,他們在處理題材、描述形象等方面也各不相同。這種寫作和藝術風格,常常比表達的意義本身還重要。同時,文學作為社會上層建筑,必然有反映社會文化的一面。因此,文學翻譯就不能不對原作中包含的社會生活影象進行認識和反映。而譯者如果沒有對社會文化背景有深刻的理解,就不能具有敏銳的美學和社會學眼光,自然對文學作品的理解和創(chuàng)作進行到一個比較深的層次。
蘇聯(lián)翻譯理論家加切奇拉澤說“文學翻譯是把用一種語言寫成的作品用另一種語言在創(chuàng)造出來?!蔽艺J為這所謂創(chuàng)造并不意味著譯者天馬行空的想象或不忠實原文,而是花費時間,理解原作,搞懂相關的背景知識,再進行翻譯。這就需要譯者有良好的母語素養(yǎng),這正是現(xiàn)階段我所缺乏的。拙劣的漢語表達是譯文不堪入目,美感全無。所以我們也需要大量閱讀漢語經典。只有提升了自身的素養(yǎng),才能在翻譯的過程中閃現(xiàn)出自身的才氣,進而進一步提高譯文的質量。一部有深刻寓意的經典,只有在深刻的譯者手中才會展示出自己靈魂中最吸引人的閃光點。
我把文學翻譯分成三個過程步驟:
(2)恰當地道的語言表達。根據“意美”的要求,要使用地道的語言進行翻譯。
(3)自我修正。自我修正看似是收尾工作,但是非常重要。因為好的文學翻譯一定要反復斟酌醞釀而成。而且這個步驟是自我提升自我思考最為重要的步驟。
總的來說,我認為多閱讀多學習是翻譯不可缺少的生命力。文學翻譯浩如煙海、深不可測,想要真正做好翻譯,需要我們長期的訓練和積累。
工程翻譯總結反思英語第3篇猛然從在摸索工作方法抬頭,才發(fā)現(xiàn)20xx年已經悄悄的過了一半,次此時的我們需要停下來回顧自己這半年的工作,故做一份翻譯半年工作總結,來概述下我校上午英語的轉型以及成果。
一、中職商務英語專業(yè)翻譯教學實踐的合理規(guī)劃
針對我國翻譯教學的現(xiàn)狀和存在的問題,中職商務英語翻譯教學必須進行科學系統(tǒng)的學科探索與規(guī)劃。
首先,完善新的教學理念。要使翻譯教學從傳統(tǒng)的弊端中走出來,實施以人為本的教學,必須樹立新的教學理念。翻譯教學要從傳統(tǒng)的“滿堂灌”、“一言堂”改變成為精講多練的師生互動型課堂;在翻譯教學過程中應關注學生的.興趣、動機、需求、目的、意志及學習策略等個人因素;在語言實踐教學環(huán)節(jié),要以學生為中心、教師為主導;課堂教學可以采取模擬現(xiàn)嘗演示報告、翻譯評論、項目協(xié)作等多種多樣的任務型活動,例如教師要求學生進行小組合作情景翻譯練習;課堂上學生在教師的指導下全方位地參與教學全過程,強化培養(yǎng)學生的獨立思考能力和實際運用能力……教師既能培養(yǎng)學生的動口能力和工作責任心,同時又能使學生在整體語言環(huán)境中獲得學以致用的成就感。
其次,進行系統(tǒng)的課程設置。翻譯教學要貫穿于中職教育的全過程,體現(xiàn)其特有的教育思路,課程設置必須注重系統(tǒng)性、科學性、多樣性。針對商務、文秘、旅游、國商等不同專業(yè)方向,組織編寫富有時效性和實用性的校本教材,注重翻譯知識與翻譯技巧的專業(yè)應用能力的培養(yǎng)在低年級應注重培養(yǎng)學生的雙語語言基本功、普及人文社科等基本知識,為高年級各種應用文體的翻譯打好扎實的基矗。
最后,建立強大的師資陣容。要充分考慮學生的知識結構現(xiàn)狀,借鑒現(xiàn)代語言學、符號學、傳播學等各個學科的發(fā)展,在教師翻譯教學實踐的基礎上加強翻譯理論研究;注重師資的培訓與交流,學??赏ㄟ^加強校內外翻譯教學經驗的交流與合作,邀請翻譯人員來校授課,派教師到校外、國外學習進修等方式拓寬教師的知識面。
二、以下幾個方面重點進行教學實踐:
1、以師資培養(yǎng)為重點:建設一支能實施翻譯教學與整體語言教學實踐的師資隊伍。
2、在教學實踐的基礎上探索中職學校翻譯教學的整體語言教學模式,進一步完善翻譯教材和教法。在新的教學理念的指導下,教師在課堂上應通過整體語言教學的方式不斷探索教學方法,在幫助中職學生建構知識的過程中,應更好地使學生了解語言學習過程。
3、以學生培養(yǎng)為重點:實現(xiàn)由傳統(tǒng)單一“知識型”人才培養(yǎng)向“復合型”、“實用型”、“創(chuàng)造型”人才培養(yǎng)的轉變。
上述是本次翻譯半年工作總結中的兩項重點,總之,隨著社會對高技能復合型、實用型、創(chuàng)造型人才要求的不斷提高,中職商務英語專業(yè)翻譯教學的改革和創(chuàng)新勢在必行。為培養(yǎng)符合社會實際需要的人才,需要不斷開拓出翻譯教學的新思路、新方法。
工程翻譯總結反思英語第4篇一年的時間很快過去了,在一年里,我在領導及同事們的關心與幫助下圓滿的完成了各項工作,或許對于很多人來說遠去的日子都將成為塵封的歷史,隨時間的遠去而模糊。然而過去的一年的時間對于我而言卻歷歷在目,還記得我第一次踏進xx的大門時,沒有想到我能做一名翻譯,因為之前一直做娛樂休閑類的節(jié)目。我不僅從領導的教誨中和同事們身上學到很多東西和他們成為朋友,更重要的是我在工作過程中得到了以前做專題沒有得到的經驗。也是這段時間才知道做一名翻譯不是一個簡單的事情。
在這一年中思想覺悟方面有了更進一步的提高,本年度的工作總結主要有以下幾項:
1、思想政治表現(xiàn)、品德素質修養(yǎng)及職業(yè)道德。能夠認真貫徹黨的基本路線方針政策,通過報紙、雜志、書籍積極學習政治理論;遵紀守法,認真學習法律知識;愛崗敬業(yè),具有強烈的責任感和事業(yè)心,積極主動認真的學習專業(yè)知識,工作態(tài)度端正,認真負責。
2、專業(yè)知識、工作能力和具體工作。成功做好一名翻譯,并不是容易的.事情,需要多加練習。另外,在表達中,也需要加強理解和深入,以及基本功的練習,多實踐,多深入,多思考,多學習。
一年來,我始終把學習放在第一位,堅持“以學習促進工作,以工作帶動學習”,一年來,在各位同事幫助下,我也自己不斷揣摩,思索,鉆研。但是我知道自己還有很多不足之處,還需要在今后的工作生活中不斷的完善,不斷的提高。
總的來說在xx我學到了很多以前沒有學到的東西,也明白了翻譯這個職業(yè)。我熱愛翻譯,我崇尚激情,我也渴望著奉獻。在以后的工作中,我要盡快更多更廣地結交朋友,開闊視野,拓寬思路,豐富自己,融匯貫通,努力適應新形勢、新任務對本職工作的要求,全方位的學習,了解各個崗位的工作方法。
在20xx年里,每一天都在收獲,每一天都很快樂。這快樂源自刻苦學習后收獲的愉悅。此外我不僅僅要快樂的工作,更要興奮的工作,讓翻譯成為我的細胞,讓翻譯做為我的血液,調整好每一次狀態(tài),完成好每一次翻譯!
工程翻譯總結反思英語第5篇發(fā)現(xiàn)居然已經快要領第四個月的工資了,每月一千塊錢的固定收入的確讓我的開銷寬裕很多。我在廣美老師那里實習已經四個月了,這應該是我大學階段唯一一段實習賺錢的經歷,收獲頗豐。
1、固定收入比非固定收入要好。憑我的資質,其實很容易找到一分作禮儀的工作,而且這個收入也高很多,一個展會每天都有200元進帳。但是發(fā)現(xiàn),每份禮儀的工作都只是幾天的時間,而且每次都要先面試再做事,收入是不穩(wěn)定的。收入不穩(wěn)定就會造成心里的不安定,穩(wěn)定的收入就能讓內心有保障。起碼不會為下個月的買衣服啊,買化妝品阿大宗消費而擔憂。這才發(fā)現(xiàn),有固定收入是一件多么幸福的事情,哪怕收入不高。
2、老板是一個監(jiān)督并愛護員工的角色。我在廣美幫張老師做郵件翻譯,我發(fā)現(xiàn)其實自己工作是否盡力,老師是很難百分之百了解的。老師只能看是否需要翻的郵件已經翻譯,只能看得出數量,但是不可能一五一十去了解質量。那么,工作質量如何完全靠員工的責任心來決定。我自己很清楚,如果老師說話客氣點,布置的工作量不會太多,我就非常詳盡得翻譯信件,把意思盡可能得表達到位。但是如果今天老師讓我感覺不爽,比如在臨下班之前布置任務,我就只會用最簡單的方式把意思翻譯出來而已,絕對不會想是否到位,工作質量自然達不到最佳。自然而然擴展來說,老板愛護員工,員工就會拼命。要想因為付點工資就感覺員工做事認真是天經地義的,那老板就是失敗的。其實這條定理對于做領導也是適用的,做社團干部也是適用的。
工程翻譯總結反思英語第6篇轉眼間,三年大學生活已經接近尾聲,畢業(yè)的鐘聲將要敲響。將課堂所學知識運用于實踐成為畢業(yè)生們必經的道路。帶著老師的忠告,2010年10月15日我有幸來到合肥華勝泡沫包裝有限公司行政辦公室實習。合肥華勝包裝有限公司始建于1994年,注冊資金達到500萬,占地面積16000平方米,年產值可達3000萬。是生產聚苯乙烯泡沫定型產品和泡沫板材的專業(yè)生產廠家。
目前這家公司已經擁有員工100多人,采用先進的大規(guī)模生產設備,這家公司自成立以來始終致力于聚苯乙烯泡沫的推廣,擁有各式成型機,可以滿足不同客戶的要求。這家公司主要生產各種電動車電池,酒水食品,海鮮類保險箱,醫(yī)用針劑,機械零件等各種包裝。這家公司還生產不同尺寸規(guī)格,不同密度的泡沫板材。而且還可以根據客戶要求,大小厚薄任意切割。
紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。在短暫的實習過程中,我深深的感覺到自己所學知識的膚淺和在實際運用中的專業(yè)知識的匱乏。剛開始的一段時間里,對一些工作感到無從下手,茫然不知所措,上班第一天領導就派給我個師父,讓他對我的實習進行全程指導。剛上班時讓我熟悉公司生產已經銷售的流程,暫時沒有分配什么工作給我。而我身為一個文員實習者,首先接觸的應該是如何融入工作,該公司處理基本工作業(yè)務的流程是:
首先由銷售人員去各個有需要潛力的公司進行業(yè)務洽談,然后簽訂生產合同。之后便是業(yè)務單位根據自己的日期需要提前對產品下訂單,然后交由倉庫進行已有貨物和差額的統(tǒng)計,再將數據交給車間進行生產,倉庫再按照指定日期安排貨車送貨。幾天后知道自己的工作主要是產品數量統(tǒng)計這塊兒,并每天寫工作總結。平時也到網站發(fā)博客、論壇,感覺和自己的專業(yè)有些出入。
剛開始進行的是完成培訓的工作。由于感覺和專業(yè)不怎么對口,所以對于培訓便沒有在意,總以為這些工作很簡單,但是這種浮躁的態(tài)度讓我忽視了實習的目的——接觸和融入社會,以至于后來考核時有點手足無措。雖說發(fā)博客和論壇看上去有點象小學生都會做的事,可重復量如此大的工作如果沒有一定的耐心和細心是很難勝任的。
從此以后,我每天埋頭于博客和論壇中了。平時與同事相處中,雖然年齡差距大,好在有師傅溫和地指導,我發(fā)覺和各位長輩們相處也并不是很難,他們善于處事,有很大的包容心,我也慢慢融入這個大家庭,這得感謝給位前輩的淳淳教育。
時間過的真快,轉眼間,在華勝包裝有限公司的實習馬上要接近尾聲了。通過這三個月的實習,我接觸到了真正的規(guī)模、工作,親手進行了簡業(yè)務單子的處理,真正從課本中走到了現(xiàn)實中,從抽象的理論回到了多彩的實際生活,細致地了解了現(xiàn)實業(yè)務處理的流程,認真觀摩了專家們針對公司各項業(yè)務的處理,使我對一個公司的運行模式的認識從純理性的上升到實踐,從實踐中的感性認識上升到了更深刻的理性認識。
在學??傄詾樽约簩W的是中文,和實際很脫軌,但是在四年大學生活中學到的點點滴滴很多都能代入工作過程中。譬如如何與人相處、真誠對人,譬如不論干什么都需要本著踏實的態(tài)度不斷學習,此刻在實習中我才真正領悟到“活到老學到老”的含義。實際的工作能力是書本上沒有辦法教授給我們的,必須要通過實際工作來積累與強化。
三個月實習滿后,我?guī)е鴮W滿的知識離開了合肥華勝包裝有限公司。從那里,我學會了下面幾點找工作的心態(tài):
一、繼續(xù)學習,不斷提升理論涵養(yǎng)。
在信息時代,學習是不斷地汲取新信息,獲得事業(yè)進步的動力。作為一名青年學子更應該把學習作為保持工作積極性的重要途徑。走上工作崗位后,我會積極響應單位號召,結合工作實際,不斷學習理論、業(yè)務知識和社會知識,用先進的理論武裝頭腦,用精良的業(yè)務知識提升能力,以廣博的社會知識拓展視野。
二、努力實踐,自覺進行角色轉化。
只有將理論付諸于實踐才能實現(xiàn)理論自身的價值,也只有將理論付諸于實踐才能使理論得以檢驗。同樣,一個人的價值也是通過實踐活動來實現(xiàn)的,也只有通過實踐才能鍛煉人的品質,彰顯人的意志。必須在實際的工作和生活中潛心體會,并自覺的進行這種角色的轉換。
三、提高工作積極性和主動性
實習,是開端也是結束。展現(xiàn)在自己面前的是一片任自己馳騁的沃土,也分明感受到了沉甸甸的責任。在今后的工作和生活中,我將繼續(xù)學習,深入實踐,不斷提升自我,努力創(chuàng)造業(yè)績,繼續(xù)創(chuàng)造更多的價值。
我認為大學生實習難,就業(yè)難,除非你有關系,能給你輕松找到工作,否則就難逃市場選擇的厄運。我在該公司實習總結了五個攻略,只能智勇雙全,才能在這個社會中出人頭地。
1、宜主動出擊:找實習崗位和找工作一樣,要講究方法。公司一般不會對外公布實習機會,可以主動和其人力資源部門聯(lián)系,主動爭取實習機會。可特別留意正在招聘人選的公司,說明其正缺乏人手,在沒有招到合適的員工的情況下,很有可能會暫時選擇實習生替代。
2、宜知己知彼:求職信和求職電話要穩(wěn)、準、狠,即穩(wěn)當地了解公司所處的行業(yè)大背景及所申請崗位的要求,準確地闡述自己的競爭力,自信自己就是對方要找的人;同時很誠懇地表現(xiàn)出低姿態(tài),表示實習的熱望和決心。此外,規(guī)范的簡歷,良好的面試技巧都有助于提高實習成功率。
3、宜避熱趨冷:尋找實習單位時,宜避開熱門的實習單位和實習發(fā)布網站,勇于找冷門公司,回避熱點信息和實習高峰期,實習成功的可能性反而更大。
4、忌免費午餐:實習生與實習單位之間是雙贏關系,主動跟對方說我不要錢來干活是很糟糕的開始,說明自己缺乏自信。有價值的付出一定要有價值的回報,不存在施舍性的實習崗位,能夠為雇主創(chuàng)造價值的實習生才是對方所需,而理性考慮到實習生價值的單位會給予實習生更多的鍛煉機會。
5、忌盲目實習:未來求職拼的是專業(yè)度而不是態(tài)度。謀職實習不應是簡單的勞動經驗積累和態(tài)度培養(yǎng),比如端盤子一類的工作,可能會增加挫折體驗;與專業(yè)不對口的實習在未來求職競爭時含金量很低,從找工作的角度,這樣的實習弊大于利。
實際上,實習只是接觸社會的一個過程,大學生實習的目的應該是為了自己日后的發(fā)展,而不僅僅是累計工作經驗,然后幫助找到一個薪水較高的工作而已。
在實習中,我嚴格按照實習規(guī)程進行操作。做為一名初出茅廬的普通大學生,我不會放松對自己的要求,我希望用自己一開始的學習熱情來對待日后的每一項任務工作。在這次畢業(yè)實習期間,雖然經常感到很苦,很累,但苦中有樂,累中有趣,也都表現(xiàn)的非常地積極努力認真。
現(xiàn)在,實習已經結束,這次實習內容主要就是文員工作,時間雖然只有三個月,但我獲益不淺,感慨良多。我感受最深的,有如下幾點:
其一,實習是個人綜合能力的檢驗。要想優(yōu)秀完成工作,除了辦公室基礎知識功底深厚外,還需有一定的實踐動手能力,操作能力,應付突發(fā)故障的能力,還要對辦公室中常用軟件都能熟練操作。作為一名工作人員,還要求有較強的表達能力,同時還要善于引導自己思考、調節(jié)與人相處的氛圍等。另外,還必須有較強的應變能力、組織管理能力和堅強的毅力。其二,此次實習,我深深體會到了積累知識的重要性。
俗話說:要給學生一碗水,自己就得有一桶水。我對此話深有感觸。以往覺得很容易操作的office,但我的師父要求我完成某次產品統(tǒng)計的數據與記錄時,我卻一頭霧水,感覺和平時計算機課堂中學的完全不一樣,這也讓我感到巨大的慚愧。因為以前的自己總以為這些東西學不學得好與專業(yè)沒有多大聯(lián)系,殊不知工作不是專攻一個方面,而是考察我們的綜合知識水平。
再次,此次實習增強了我畢業(yè)就業(yè)的信心和勇氣。這次實習,我覺得我表現(xiàn)得還不錯,許多同學都認為,自己以后進入企業(yè)都是可以勝任的。由此看來,我們在大學里還是學到了不少東西,只是感覺不到而已。所以,我們有就業(yè)危機感是應該的,但不能過于自卑和擔憂,否則會妨礙自己的學習?,F(xiàn)在,我們能做的就是多吸取知識,提高自身的綜合素質。這就是我本次實習的所感所想,再次合肥華勝包裝有限公司以及學校老師對我們人生路上的幫助。
工程翻譯總結反思英語第7篇在本次翻譯實習中,我所要進行英漢翻譯的材料是關于招投標的相關材料,而要進行漢譯英的則是與施工過程相關的材料。總的來說,翻譯這樣專業(yè)性很強的材料在我自己看來無異于一個巨大的挑戰(zhàn),但是,轉念一想,自己大學整整四年不正是為了學到知識從而提高自己的能力嗎?而能力的提高肯定少不了必要的鍛煉啊。所以,也就鼓起勇氣,嘗試著迎著困難前行。通過一個月左右的翻譯實習,我自己也從中獲得了不少的感悟及體會。整理起來有一下幾點:
首先,要想提高自己的翻譯能力,一定要動手實踐。不過實踐也要分為兩類,即直接實踐和間接實踐。直接實踐就是我們自己要動手翻譯,一回生,二回熟,日積月累,第一手經驗多了,做起來得心應手,翻譯能力有所提高。所謂“熟能生巧”,就是這個道理。而間接實踐就是我們從研究別人翻譯的東西。雖說這兩種實踐都能在一定程度上對我們的翻譯能力的提升有所幫助,但是個人認為,直接實踐更具重要性。就如同本次翻譯實習,在實習的最初,我對文章里的各種專業(yè)術語感到無比的頭疼,甚至有抓狂的沖動。原因很簡單,它們對我來說完全陌生,這就讓我基本讀不懂原文,這樣怎能做翻譯呢?所以,在我一再堅持查閱詞典及其他相關資料后,我漸漸地記住了許多術語的意思,也慢慢了解了它們的用法,于是我的翻譯速度也就從最開始蝸牛爬的速度變得更加嫻熟,譯文也不再那么干澀生硬了。這不得不讓人感慨,熟能生巧啊。學翻譯猶如學游泳。只在岸邊看別人游,或只聽教練講解,是學不會的。所以,自己親身的鍛煉是絕對必不可少的。
其次,在翻譯的過程中,我們必須根據翻譯材料內容的不同而采取不同的翻譯方法和技巧。在這次翻譯實習中,我所翻譯的材料是具有很強專業(yè)性的材料,而它的翻譯有自身的特點,所以在翻譯的時候,我也采用了相應的方法。對此類專業(yè)資料的翻譯,很重要的一點就是保證原文意思的準確性及精確性。因此,在翻譯時,選詞是很重要的一步。正確選擇詞義是保證譯文質量的中心問題。
英漢兩種語言在詞義方面存在很大的差異,一般來說,英語詞義比較靈活多變,詞的含義范圍比較寬,詞義對上下文的依賴性比較大。而漢語詞語的意思則更為嚴謹,詞義的.伸縮性和對上下文的依賴性比較小。在翻譯的過程中,我們首先要正確理解原文的含義,然后在譯文語中選擇正確的詞語進行翻譯。只有這樣才能準確無誤地傳達出原文的意思,從而做到翻譯的第一條標準“信”。
再次,掌握一定的翻譯技巧和方法非常重要。在翻譯過程中,由于兩種語言存在著的差異,一種語言中有的表達方式在另一種語言中很難準確地表達出來。這時,必要的翻譯技巧和方法能起到一定的幫助作用。如刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅的省譯法,根據英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準確地表達出原文所包含的意義的增譯法,翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進行轉換的轉譯法等等。這些翻譯方法及技巧的運用,將對我們在翻譯中遇到的難點的翻譯有相應的幫助,同時也能使譯文更通順易于理解,更符合閱讀習慣。
最后,翻譯是一項非常辛苦的工作,需要極大的勇氣和毅力方能堅持下去。在這些天做翻譯的過程中,我天天都坐在電腦面前,敲著鍵盤,移動著鼠標。一天下來,總是腰酸背痛,眼睛也脹痛,脖子僵硬。這份辛苦也算的上對翻譯工作深切的體會。雖說也明白,各項工作必有它的難處,但親身體驗一下還是十分必要的。至少明白了有些東西,我們僅僅懂得是遠遠不夠的,重要的是我們要身體力行并能堅持到底。說到勇氣和堅持,這不僅僅是做翻譯才需要的品質,今后的工作中,人生道路上都是需要它們的。人生就像馬拉松,獲勝的關鍵不在于瞬間的爆發(fā),而在于途中的堅持。你縱有千百個理由放棄,也要給自己找一個堅持下去的理由。
很多時候,成功就是多堅持一分鐘,這一分鐘不放棄,下一分鐘就會有希望。只是我們不知道,這一分鐘會在什么時候出現(xiàn)。再苦再累,只要堅持走下去,屬于你的風景終會出現(xiàn)。這次英漢加起來一共翻譯了四萬字,對我這個翻譯菜鳥級別的人來說,也算的上浩大的工程了。但是,一步一步走下來,也就做完了。堅持是很重要的,我們要時時刻刻記著它,我們當我們受到挫折遇到困難的時候,它就會鼓勵我們不斷向前,最終讓我們獲得成功。人做一件事是很容易的,但如果要堅持下去,很多人就會半途而廢,這樣做到一半了就放棄,最后會一事無成。很多人都渴望成功,但不知道怎樣才能成功,我認為如果要成功,最重要的一點就是堅持,有些人能夠成功,是他們堅持、努力,最后干出了大事情。所以,這樣的翻譯實習也就鍛煉了以后極需的品質,這對我來說也算是額外的一大收獲。
工程翻譯總結反思英語第8篇從業(yè)以來,僅就筆譯而言,做得還算進退自如。當初興趣使然,毅然決然半路出家做了翻譯,現(xiàn)在想來,有些沖動和冒險,但應該說這是一次正確的選擇。走到今天,除了機遇外,應該還有其必然性。我擬從一個非語言專業(yè)譯者的角度談談自己對翻譯工作的理解和認識。
一、選準方向,打好基礎
有些人認為,只有外語專業(yè)的才能做好翻譯,翻譯就是翻譯文學作品。在世界經濟文化交流日益頻繁的今天,這種看法顯然是不全面的。從翻譯需求來看,主要還是實用類翻譯,如科技、財經、法律等。具體到某一翻譯類別,如果沒有深厚的經驗積累或者相應的專業(yè)知識,想勝任愉快是不太可能的。所以我建議翻譯新手在從業(yè)伊始就應該結合自己的興趣、特長、專業(yè)背景等,選擇一個翻譯主攻方向。經營某類翻譯久了,不僅質量有保障,速度也能上得去,從成本效益角度來看,是相當劃算的。
以我相對熟悉的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少達到百萬字的數量級。閱讀可以幫助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風格,甚至對法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應對實際工作的時候,就能比較輕
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2021屆重慶市縉云教育聯(lián)盟高一上學期期末數學試題(解析版)
- 2025年施工項目部春節(jié)節(jié)后復工復產工作專項方案 (匯編3份)
- 《畜牧軟件系統(tǒng)介紹》課件
- 小學一年級100以內數學口算練習題大全
- 《結腸癌護理查房HY》課件
- 《海報設計》課件
- 天津市河北區(qū)2023-2024學年高三上學期期末質量檢測英語試題
- 能源行業(yè)環(huán)保意識培訓回顧
- 石油行業(yè)采購工作總結
- 辦公室衛(wèi)生消毒手冊
- 服務營銷學教案
- 護理查房 小兒支氣管肺炎
- 相關方安全管理培訓
- 2023年中國雪茄煙行業(yè)現(xiàn)狀深度研究與未來投資預測報告
- 皮帶輸送機巡檢規(guī)程
- 遼寧省大連市沙河口區(qū)2022-2023學年七年級上學期期末語文試題(含答案)
- 心肺循環(huán)課件
- 東大光明清潔生產審核報告
- 生產計劃排產表-自動排產
- 管理研究方法論for msci.students maxqda12入門指南
- 2023年通用技術集團招聘筆試題庫及答案解析
評論
0/150
提交評論