大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文_第1頁
大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文_第2頁
大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文_第3頁
大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文_第4頁
大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文第一篇大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文第一篇現(xiàn)在我在翻譯實(shí)習(xí)的時候,一般也是采用這種方式,記錄的形式可能有所不同,但是收獲是相同的。我想,一定要記到腦子里面,那才是實(shí)實(shí)在在的。

在翻譯過程中,我發(fā)現(xiàn)術(shù)語都出現(xiàn)在人名、地名、組織名稱、公司名稱、電信公司等。讓我記憶猶新的就是“AT&T”的翻譯,因?yàn)檫@個詞在生活中比較常見,是AmericanTelephone&Telegraph的縮寫形式,中文意思是“美國電話電報公司”。還有RupertMurdoch,起初這個詞我并沒有查,因?yàn)樯蠈W(xué)期在報刊學(xué)的課上老師講過這個人,魯伯特·默多克,我印象尤深。

他出生于澳大利亞墨爾本以南30英里的一個農(nóng)場,是美國新聞和媒體經(jīng)營者,目前是新聞集團(tuán)的主要股東,董事長兼行政總裁。以股票市值來計算,他的新聞集團(tuán)已是世界上的跨國媒體集團(tuán)。另外,我還記住了magnate這個詞,“巨頭,富豪,權(quán)貴,大資本家”之意。

聯(lián)想到magnificent(宏大的,莊嚴(yán)的,堂皇的;(衣服、裝飾等)華麗的;極其動人的;(體型)優(yōu)美的,健壯的;〔口語〕頂呱呱的)這個詞就更容易記了。此外,我還查到了tycoon,baron,thetitan,pundit也有“巨頭、大亨”之意。

大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文第二篇Thelastyearofgraduationisthebeginningofourrealinternship.Itisthebeginningofourthreeyears'studyinschool.ItisthebeginningoftheGreatExhibitionofoursociety.

Iamfullofconfidenceinmysociety,Iamfullofconfidenceinmyself,Itookpartinalotofjobfairs,interviewedalotofcompanies,butonceagainandagain,IlostalotofenthusiasmthatIjustgotoutoftheschool,andImissedmytimeatschool,buttimecan'treverseanddragitheavyeveryday.Thefootstepsareshuttlingthroughthebustlingcity.Justlikeaflywithouthead,itisbumpingaroundeverywhere.Therearenogoalsandnodirection.Somearejustfailuresandhelplessness.Theearthisalwaysturning,thetimeisinthepastofonesecondandsecond,andIamstillworriedaboutthework,everydaytotheinterview,repeatthesamething,theresultisthesame.ButIstilldidnotgiveup,butIcontinuedtolookformyjob.Atthistime,Iwasextremelyanxious.Atlast,Iwillworkhardandletmefindajob.

WhenIcametothecompany,strangesurroundings,strangepeopleandthings,Ifeltalittlestiffandtriedtomakemysmilelessclumsy.Onthefirstday,notasIimagined,thepersonnelmanagerbroughtusfamiliarwiththecompany'senvironmentandmetnewcolleagues.Everyoneseemstobebusy.Maybethisisthepeakseasonforbusiness.

Thisisthefirsttimethatwehaveformallyjoinedthesocietyandsetfootonthejob.Gotoworkatregularhourseveryday,andrecognizeduringwork.

Youcanfinishyourworkontime,andyoucan'taffordtobecareless.Webegintocarrycivilresponsibilityonourshoulders,andweshouldbecarefulandcareful,orwemaypayahugepriceforasmallmistakeatanytime,andnolongercanbesolvedbyasentenceofsorryandanapology.

大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文第三篇根據(jù)實(shí)習(xí)內(nèi)容,這周以“查閱相關(guān)文獻(xiàn),閱讀理解翻譯材料”為主。所以這周我們主要閱讀了相關(guān)的全球媒體的中文資料,以及大量相關(guān)的英文資料。我發(fā)現(xiàn)有很多專業(yè)都是需要我們?nèi)ヂ佑|,認(rèn)識,然后逐漸深入了解。

現(xiàn)在,我很喜歡學(xué)習(xí)歐洲國家媒介的歷史,如果沒有這次翻譯大實(shí)習(xí)的活動,我一定對很多西方國家的重要文化信息都沒有接觸的機(jī)會。我想這樣主動的學(xué)習(xí),記憶一定會更加深刻。

通過閱讀,我了解到歐洲國家曾經(jīng)因?yàn)槊襟w互通的問題,歐洲聯(lián)盟提到過“無邊疆電視”的計劃,并且為此做出很大努力,很多貢獻(xiàn)。但是由于文化、語言等差異和不同,大家都希望收看、收聽、閱讀自己母語的節(jié)目和書籍,所以這一計劃破滅了。

我會付出更多的努力,向西方國家文化和語言靠攏,努力了解更多,認(rèn)真吸收更多,以去其糟粕取其精華的精神學(xué)習(xí)和借鑒。

大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文第四篇WhenIfirstenteredtheworkplace,IfoundthatIdidn'tknowmuchaboutit.Nowintheoffice,therewillbesomebooksinthetimeofleisure,althoughthemajorofmystudyisnotusedatthistime,butIthinkweshouldlearnmore,someskillsinthefutureworkcanalsogivemeafewchoices.Atthebeginning,weshoulddoourworkwell.Afterall,wehavenoworkexperience.Nowwehavetoexerciseourselvesfromallaspectsifwehavethechance.Otherwise,anythingwilldowellinthefuture.Mycurrentjobisnotverydifficult.It'seasytogetintowork.Thekeyistolearnhowtospeak,attitudeandpracticetopeople.Duetolackofexperience,Istilllackthisaspect.OnlynowcanIunderstandhowgooditistobeastudentinschool.Soonerorlater,wehavetowork.Soonerorlater,wemustenterthesociety.Wemustfacetheseunavoidablethingssoonerorlater.So,nowIcherishtheopportunitytostudy,learningmorethannotlearningbetter,thesametimetospendthesametime,morelearning,forthefuturecareerwillbeofgreathelp.

Afteraweekofinternship,thecompanyhassomeunderstandingoftheoperationprocess,althoughthereisnospecificoperation,butcontacttonewbusinessisnolongerataloss,andlearnedhowtodealwithsomeemergencies.Knowhowtodealwiththingsfrommiddleschool,andunderstandtheimportanceoftheinitiativeintheprocessofwork.Whenyoucanchoose,youshouldholdtheinitiativeinyourhands.Ibelievethatwhenyoustartedtheinternship,youhavedonealotofxxxchoresxxxlikecopyingandtyping,sortingoutdocuments,andsoon,becausetheyhavenotyetunderstoodtheworkcontentandprocessofthecompany,sodoingxxxchoresxxxhasbecomeanecessaryjobforthepracticework,althoughtheworkismorecomplexbutalsolearnedalotfromit.Therefore,itisamatterofnosmallsize.Aslongasweareactiveinlearninganddoingthingswell,doingwellinourwork,diligently,diligently,anddiligently,wewillhaveunexpectedgains.

大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文第五篇經(jīng)過八周的翻譯實(shí)習(xí),1000字的中譯英和2000字的英譯漢終于完成了。

改動還是蠻大的,真是應(yīng)了那句“集思廣益”的老話兒,讓我的作品增添了光彩。我不僅學(xué)到了很多知識,切身體會了一番模擬翻譯工作坊的一員。更重要的是,我想我稍微懂得了一些翻譯工作中了的團(tuán)隊精神,我學(xué)會了尊重、理解他人。聽取意見、承認(rèn)自己的弱項(xiàng)和缺點(diǎn)。

這段期間我學(xué)會了很多,我想,對于我們而言,自己真正理解的,深刻體會的才是最重要的,因?yàn)檎嬲幸饬x的,真正重要的是整個過程。

之前我們小組在討論的時候,有句話是“這并不是說??”。我們理所當(dāng)然的翻譯成了“It’snotthat??”但是一個偶然的機(jī)會,其中一個組員在視聽說課上看到了一個例句Itsimplydoesn'tfollowthatxxxeachstate'sobligations,inotherwords,areultimatelytoitsowncitizens.xxx又經(jīng)過一番討論和查閱,我們確定了這個說法。令我印象最為深刻的是,有一次我們在校園里散步,有個組員看到一句諺語“Fearalwaysspringsfromignorance.恐懼源于無知。”那天我們記下這句諺語,并且互相提醒如果翻譯時遇到“源于”這個詞,記得考慮用springfrom這個詞組。

我想我們真的在逐步提高,不僅是能力,包括一種難能可貴的團(tuán)隊精神。

大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文第六篇在上周老師的講話中,我了解到實(shí)際中的翻譯項(xiàng)目一般都是規(guī)定在有限的時間內(nèi),由一個翻譯工作坊(工作組)共同完成。分工完成后的譯稿還需由一名負(fù)責(zé)人潤色,這樣可以達(dá)到風(fēng)格的一致性,而且術(shù)語會更豐富一些。遵照老師的建議,我們班的同學(xué)幾乎都已經(jīng)分好小組。我們小組也不例外,已經(jīng)準(zhǔn)備好模擬真正的翻譯工作坊,全力以赴,爭取順利完成實(shí)習(xí)。

首先,我們小組要做的第一件事就是要確定翻譯文本。經(jīng)過了一番小討論和一段小插曲后,我們決定選擇《MediaNow》作為英翻中的內(nèi)容,《商務(wù)禮儀》作為中翻英的材料。今天我們在圖書館查閱資料的時候,發(fā)現(xiàn)

可以翻譯的東西很多,其實(shí)這些都可以作為我們平時自學(xué)的材料。根據(jù)規(guī)定,無論是中翻英、還是英翻中,內(nèi)容材料必須保證Native,拿到《MediaNow》這本書的時候,我們四個人對此都很感興趣。

我們渴望多了解一些關(guān)于媒體新聞、文化與技術(shù)的信息,而且我們發(fā)現(xiàn)這本由清華大學(xué)出版社于2019年出版的書很與時俱進(jìn),內(nèi)容豐富,涵蓋面廣,有實(shí)景、照片、圖表。

最終,我們小組決定翻譯“全球媒介”章節(jié),我們覺得話語很客觀,內(nèi)容新穎,也有我們想了解的信息和不認(rèn)識的術(shù)語,通過查閱我們一定都能有所收獲。我想,經(jīng)過這次翻譯我們一定能更深刻、更用心的了解西方文化。

漢譯英的材料是《商務(wù)禮儀》。我們小組一致認(rèn)為,今后走向社會所面臨問題的第一大問題就是商務(wù)場合所必備的社交禮儀和行為規(guī)范。這在商務(wù)成長路上不可忽視,將我們想了解的知識翻譯成英文,對我們學(xué)懂商務(wù)禮儀和提高翻譯能力都是有利的。

大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文第七篇新的一周,經(jīng)過2天的休整,同時更加投入工作之中。對于上周的合同,在洽談完成后,合同的修訂也是重要項(xiàng)目,而翻譯員在這中間,需要把關(guān),不僅傳遞著信息,也承擔(dān)著任務(wù)。

早上半天,都在整理合同相關(guān)規(guī)定的條例,不能有任何法律上的缺失,雖說我是新手,但是前輩還是手把手的教我,讓我先看經(jīng)濟(jì)法中的合同法,把其中與本次相關(guān)的內(nèi)容摘要下來,直到中午吃飯,我還在奮斗中。

下午更是好好學(xué)習(xí)和實(shí)踐的時候,在把相關(guān)資料整理后,拿給翻譯員,看著他們討論,以及如何翻譯的更正規(guī),雖然只是短短2個小時,可是,討論過程相當(dāng)激烈,結(jié)果也相當(dāng)滿意,那份合同也通過了主任的認(rèn)可,交給了部長。這天下來,我深刻明白了,身體是革命的本錢,因?yàn)榇蠹叶紴榱斯ぷ?,廢寢忘食。

大學(xué)英語實(shí)訓(xùn)日志范文第八篇這周主要進(jìn)行譯文校對與討論,小組人員態(tài)度很認(rèn)真,刻苦精神十足,我的干勁也被組員干事們帶起來了,因此我很幸運(yùn)地又過了一個充實(shí)而有意義的星期。

在小組校對和討論過程中,我發(fā)現(xiàn)校對和翻譯大有不同,可以說,校對要完成的工作量比翻譯量要大,接觸和掌握的資料也比較復(fù)雜,其難度也參差不一。我認(rèn)為做校對可以而且也應(yīng)該接觸和掌握更多的做翻譯時不可能接觸和掌握到的資料。

我們小組遇到的問題主要有如下幾方面:一、有些專有名詞的譯法不一致。我想這一點(diǎn)在于每個人平時的學(xué)習(xí)環(huán)境和情況都不同,我們也意識到應(yīng)該每天都向本組匯報翻譯情況,遇到的哪怕是一點(diǎn)點(diǎn)極小的問題,比如生詞,各種專有名詞等等,都應(yīng)該向全組人員討論,以確保翻譯的時候達(dá)到一致。其實(shí),這也提醒著我們,應(yīng)該每天增大閱讀量,多看看新聞報紙以及各種原著,盡可能的增大自己的詞匯量,以及對于專有名詞正確的翻譯方法。

二、“錯譯”。有的時候我們發(fā)現(xiàn)大家在做翻譯的時候并沒有達(dá)到100%完全認(rèn)真,導(dǎo)致譯文出現(xiàn)低級錯誤,其實(shí)我覺得校對這一環(huán)節(jié)特別重要,不僅將整篇文章的語言潤色,還可以對上一個譯員的翻譯結(jié)果做出評價和檢查。

比如,在校對中譯英的時候,翻譯“信奉新教”就進(jìn)行了一番小討論:Protestant和Protestantism。經(jīng)過查閱牛津高階詞典,我們確定了這一詞的使用。

例如:1、“她是xxx徒還是新xxx?”IssheaCatholicoraProtestant?2、“他就早期新xxx的異端邪說作了演講。”HegaveaspeechontheheresiesoftheearlyProte

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論