知識題庫-《農業(yè)科技翻譯》章節(jié)測試題及答案_第1頁
知識題庫-《農業(yè)科技翻譯》章節(jié)測試題及答案_第2頁
知識題庫-《農業(yè)科技翻譯》章節(jié)測試題及答案_第3頁
知識題庫-《農業(yè)科技翻譯》章節(jié)測試題及答案_第4頁
知識題庫-《農業(yè)科技翻譯》章節(jié)測試題及答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

會計實操文庫1/26知識題庫-《農業(yè)科技翻譯》章節(jié)測試題及答案第一章-作業(yè)測驗1、單選:我國機器翻譯起步于1957年,是世界上第()個開始搞機器翻譯的國家。A.4B.2C.1D.3答案:42、單選:人工智能翻譯實現(xiàn)的基礎是A.土地B.資金C.計算機D.語料庫答案:語料庫3、單選:最早接受西方科學知識,并將它介紹給中國人的科學家代表,引領了中國明末清初科技翻譯的潮流,是我國科技翻譯,也是農業(yè)科技翻譯的奠基者和近代科學技術的先驅。A.利瑪竇B.傅蘭雅C.葉篤莊D.徐光啟答案:徐光啟4、判斷:徐光啟引領了中國明末清初科技翻譯的潮流,是我國科技翻譯,也是農業(yè)科技翻譯的奠基者和近代科學技術的先驅。A.錯B.對答案:對5、判斷:Alignment指的是機輔翻譯中的對齊。A.錯B.對答案:對第二章-作業(yè)測驗1、判斷:感嘆句適用于指導生產過程或實踐,解釋實驗的步驟,說明設備的使用方法,介紹流程等。A.對B.錯答案:錯2、判斷:人稱詞在農業(yè)科技語篇中的出現(xiàn)頻率是極低的,而且更多的是出現(xiàn)在專業(yè)性程度相對不是很高的科普類文章中。A.對B.錯答案:對3、判斷:主動語態(tài)是指由動作的發(fā)出者做句子的主語,被動語態(tài)是指由動作的承受者來做句子的主語。A.對B.錯答案:對4、判斷:過去進行時在農業(yè)科技英語中運用也較為廣泛。A.錯B.對答案:對5、多選:農業(yè)科技詞匯的引申包括:原文隱義引申以及A.漢語表達習慣的引申B.語法角度的引申C.抽象或具體的引申D.比喻義引申答案:ABCD第三章-作業(yè)測驗1、判斷:選擇項所傳遞的信息是否確切、事實是否可靠、結論是否正確以及信息的應用價值等是在字面理解階段完成的。A.錯B.對答案:錯2、判斷:在翻譯之前,譯者應從語法、語義兩方面對原文表層結構、原文信息、內涵之意等進行理解分析。A.對B.錯答案:對3、判斷:在漢譯英時,譯文應根據(jù)漢語的表達習慣進行表述。A.錯B.對答案:錯4、判斷:科技翻譯過程中相關專業(yè)知識不熟悉不會影響翻譯質量。A.錯B.對答案:錯5、判斷:在翻譯過程中,譯者只從語言角度理解翻譯原文即可。A.對B.錯答案:錯第四章-作業(yè)測驗1、單選:()是翻譯人員高效獲得表達方式的關鍵技巧。A.使用全中文進行搜索B.使用全英文進行搜索C.使用雙語搜索D.使用語音轉漢字進行搜索答案:使用雙語搜索2、單選:資源類翻譯輔助工具代表性的工具有搜索引擎、電子百科全書、()。A.電子版專業(yè)詞典B.繪圖軟件C.截圖工具D.錄音工具答案:電子版專業(yè)詞典3、單選:()是快速查到專業(yè)詞匯的關鍵。A.巧用搜索引擎B.選用最高速的網絡C.多喝咖啡D.購置最高配的電腦答案:巧用搜索引擎4、單選:下面哪種語料庫與翻譯平臺所需語料庫最為相近A.英語語料庫B.俄語語料庫C.文學語料庫D.雙語平行語料庫答案:雙語平行語料庫5、單選:希爾和龐索達(2012)將術語變體歸為三類,下面()不在這三類之中。A.文體變體B.音節(jié)變體C.句法構成排列變體D.拼寫變體答案:音節(jié)變體第五章-作業(yè)測驗1、單選:“Thisfruittreecouldbeharvestedevery8thmonth.”翻譯成中文最準確的是A.這棵果樹可以每六個月收獲一次。B.這棵樹只能在第八個月收獲一次。C.這棵果樹可以每七個月收獲一次。D.這棵果樹可以每八個月收獲一次。答案:這棵果樹可以每七個月收獲一次。2、單選:“themiddle1900s”翻譯成中文最好的譯法為A.20世紀中葉B.19世紀中葉C.21世紀中葉D.18世紀中葉答案:20世紀中葉3、單選:“onehundredpoundsonly”最準確的中文譯法為A.只有100磅B.足有100磅C.100磅整D.不到100磅答案:100磅整4、單選:“afewtens”翻譯成中文最好的譯法為A.幾成B.幾厘米C.不多D.十分之幾答案:幾成5、單選:“Heoftenworksonthefarmduringthelonghours.”最準確的中文譯法為A.他經常在午夜十一二點還在田里工作。B.天天一大早他就下地干活了。C.他把田地當成自己的家。D.他經常在田里勞作很長時間。答案:他經常在午夜十一二點還在田里工作。第六章-作業(yè)測驗1、單選:目前翻譯最核心的業(yè)務是A.本地化B.譯后編輯C.筆譯D.口譯答案:筆譯2、單選:根據(jù)權威翻譯平臺數(shù)據(jù),國際翻譯市場報價比國內翻譯市場報價A.高很多B.稍低C.低很多D.稍高答案:高很多3、單選:ATA的全稱為A.AssociationofTranslatorsinAfricaB.AllTranslators’AssociationC.AfricanTranslatorsAssociationD.AmericanTranslatorsAssociation答案:AmericanTranslatorsAssociation4、單選:按照《翻譯稿件的計字標準》,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論