2022中英文演講稿(4篇)_第1頁
2022中英文演講稿(4篇)_第2頁
2022中英文演講稿(4篇)_第3頁
2022中英文演講稿(4篇)_第4頁
2022中英文演講稿(4篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Word文檔中英文演講稿(4篇)比爾蓋茨和夫人梅琳達(dá)蓋茨在斯坦福高校XX年畢業(yè)典禮上的演講。整個演講以“樂觀”為主線,強調(diào)了他們對科技的樂觀態(tài)度,以及對世界美妙將來的樂觀態(tài)度。蓋茨夫婦輪番敘述了自己的親身經(jīng)受和故事,告知同學(xué)應(yīng)當(dāng)站在他人的立場上,感同身受那些境況不及自己的人,盡自己所能去關(guān)心那些需要關(guān)心的人,讓全世界全部人類同胞都有一樣的美妙將來。

stanforduniversity.

(斯坦福高校)

billgates:congratulations,classofXX!

比爾蓋茨:XX屆畢業(yè)生,慶賀你們順當(dāng)畢業(yè)

(cheers).(歡呼)

melindaandiareexcitedtobehere.itwouldbeathrillforanyonetobeinvitedtospeakatastanfordcommencement,butitsespeciallygratifyingforus.stanfordisrapidlybecomingthefavoriteuniversityformembersofourfamily,anditslongbeenafavoriteuniversityformicrosoftandourfoundation.

我和梅琳達(dá)懷著感動的心情與你們團聚在此共賀畢業(yè)。能受邀到斯坦福高校學(xué)位授予典禮上做演講是一件讓人感動的事,對我們而言,這尤為榮幸。斯坦福高校正日漸成為我們家庭成員最寵愛的高校。而長期以來,斯坦福也是微軟以及比爾與梅琳達(dá)基金會最寵愛的一所高校?!?/p>

ourformulahasbeentogetthesmartest,mostcreativepeopleworkingonthemostimportantproblems.itturnsoutthatadisproportionatenumberofthosepeopleareatstanford.(cheers).

我們始終致力于讓最聰穎有制造力的人攻克最為重要的問題。結(jié)果證明,一大部分這樣的人才都來自于斯坦福校內(nèi)。(歡呼)

rightnow,wehavemorethan30foundationresearchprojectsunderwayhere.whenwewanttolearnmoreabouttheimmunesystemtohelpcuretheworstdiseases,weworkwithstanford.whenwewanttounderstandthechanginglandscapeofhighereducationintheunitedstates,sothatmorelow-incomestudentsgetcollegedegrees,weworkwithstanford.thisiswheregeniuslives.

如今,我們在這里進行著30多個討論項目。當(dāng)我們想要通過對免疫系統(tǒng)的討論來查找治愈世界上最可怕疾病的方法,我們需要斯坦福。當(dāng)我們需要通過對美國高等教育的討論來關(guān)心低收入同學(xué)上高校時,我們亦需要斯坦福。這便是人才的搖籃。

theresaflexibilityofmindhere,anopennesstochange,aneagernessforwhatsnew.thisiswherepeoplecometodiscoverthefuture,andhavefundoingit.

在這里,有著敏捷的思維,對于轉(zhuǎn)變的開放態(tài)度以及對新奇事物的渴求。在這里,人們擅長發(fā)覺新事物,并樂享這份經(jīng)受。

melindagates:now,somepeoplecallyouallnerdsandwehearthatyouclaimthatlabelwithpride.(cheersandapplause).

梅琳達(dá)蓋茨:當(dāng)下,一些人用書呆子這樣詞語稱呼你們,而我們聽說你們正為這個稱呼而倍感傲慢。(歡呼和掌聲)

billgates:well,sodowe.(cheersandapplause).

比爾蓋茨:嗯,我們與你們同在。(歡呼和掌聲)

billgates:mynormalglassesreallyarentallthatdifferent.(laughter).

比爾蓋茨:我的這副一般眼鏡也沒多大差異嘛。(笑聲)

therearesomanyremarkablethingsgoingonhereatthiscampus,butifmelindaandihadtoputintoonewordwhatwelovemostaboutstanford,itstheoptimism.

theresaninfectiousfeelingherethatinnovationcansolvealmosteveryproblem.thatsthebeliefthatdrovemein1975toleaveacollegeinthesuburbsofbostonandgoonanendlessleaveofabsence.(laughter).

在這所校內(nèi)中,每時每刻都有非凡的大事發(fā)生,但假如要我和梅琳達(dá)用一個詞來表達(dá)對斯坦福的摯愛,那便是“樂觀”。這是一種極富感染力的樂觀精神,那便是,全部的問題在創(chuàng)新之下都能迎刃而解。這便是驅(qū)使我在1975年離開波士頓郊區(qū)的高校,并永久輟學(xué)的一個動力。(笑聲)

ibelievedthatthemagicofcomputersandsoftwarewouldempowerpeopleeverywhereandmaketheworldmuch,muchbetter.

當(dāng)時的我信任計算機和軟件的魔力能夠給予全世界人民以力氣,并能夠讓這個世界變得更加美妙。

itsbeen40yearssincethen,and20yearssincemelindaandiweremarried.wearebothmoreoptimisticnowthanever.butonourjourney,ouroptimismevolved.

據(jù)那時算起,已有40年之久,我和梅琳達(dá)喜結(jié)連理也有20年之遠(yuǎn)了。這些年間,我們都比過去更為樂觀開朗,但是在這些人生之旅中,我們的樂觀也實現(xiàn)了進化。

wewouldliketotellyouwhatwelearnedandtalktoyoutodayabouthowyouroptimismandourscandomoreformorepeople.whenpaulallenandistartedmicrosoft,wewantedtobringthepowerofcomputersandsoftwaretothepeople,andthatwasthekindofrhetoricweused.oneofthepioneeringbooksinthefieldhadaraisedfistonthecover,anditwascalledcomputerlib.

我們今日很想與大家共享我們所學(xué)到的一切,并和你們聊聊我們的和你們的樂觀精神怎樣為更多的人服務(wù)。當(dāng)時和保羅創(chuàng)立微軟之時,我們的目標(biāo)是把計算機和軟件的力氣普及到一般大眾,這便是我們當(dāng)時的說法。在早期的一本書上的封面有一個上揚的拳頭,他們稱之為《計算機解放》。

atthattime,onlybigbusinessescouldbuycomputers.wewantedtoofferthesamepowertoregularpeopleanddemocratizecomputing.

在那個時候,只有大企業(yè)才能購置計算機。我們想讓這種計算機設(shè)備普及到社會大眾并讓計算機民主化。

bythe1990s,wesawhowprofoundlypersonalcomputerscouldempowerpeople,butthatsuccesscreatedanewdilemma.ifrichkidsgotcomputersandpoorkidsdidnt,thentechnologywouldmakeinequalityworse.thatrancountertoourcorebelief.

在上個世紀(jì)90年月,我們目睹了個人電腦對人們的巨大效用,但是這種勝利同時造成了新的困局。假如富人的孩子擁有計算機而窮人的孩子卻不能時,這種科技會加劇不公平。而這與我們的核心理念相抵觸。

technologyshouldbenefiteveryone.

科技應(yīng)當(dāng)惠及萬眾。

soweworkedtoclosethedigitaldivide.imadeitapriorityatmicrosoft,andmelindaandimadeitanearlypriorityatourfoundation.donatingpersonalcomputerstopubliclibrariestomakesurethateveryonehadaccess.

因此我們應(yīng)當(dāng)努力縮小這種差距。我將它定位為微軟的首要任務(wù),也是我和梅琳達(dá)在建立基金會之初的首要任務(wù)。為公眾圖書館捐獻(xiàn)個人電腦從而確保人人都能有機會使用。

thedigitaldividewasafocusofminein1997,whenitookmyfirsttriptosouthafrica.iwentthereonbusinesssoispentmostofmytimeinmeetingsindowntownjohannesburg.istayedinthehomeofoneoftherichestfamiliesinsouthafrica.

當(dāng)我在1997年首次出訪南非時,我便開頭關(guān)注“數(shù)碼鴻溝”。因公事出差的我將大部分時間都花費在約翰內(nèi)斯堡的市區(qū)開會中。當(dāng)時我住在南非最富有的一戶家庭中。

ithadonlybeenthreeyearssincetheelectionofnelsonmandelamarkedtheendofapartheid.whenisatdownfordinnerwithmyhosts,theyusedabelltocallthebutler.afterdinner,thewomenandmenseparatedandthemensmokedcigars.ithought,goodthingireadjaneausten,oriwouldnthaveknownwhatwasgoingon.(laughter).

那時距離尼爾森曼德拉上臺,并結(jié)束種族隔離只有3年。當(dāng)我同仆人共進晚餐時,他們使用鈴鐺來使喚管家。在晚飯后,男女相互分開而男人們開頭抽雪茄。當(dāng)時我想,幸好我讀過簡奧斯汀的書否則我就不知道發(fā)生了什么。(笑聲)

butthenextdayiwenttosoweto,thepoortownshipsouthwestofjohannesburg,thathadbeenthecenteroftheanti-apartheidmovement.itwasashortdistancefromthecityintothetownship,buttheentrywassudden,jarringandharsh.

但在其次天我去了索韋托,約翰內(nèi)斯堡西南的一個貧困小鎮(zhèn),那里曾經(jīng)是反種族隔離的中心。盡管從約翰內(nèi)斯堡到索韋托路程不長,但從進入索韋托的那一刻起,一切都令人無比震動。

ipassedintoaworldcompletelyunliketheoneicamefrom.myvisittosowetobecameanearlylessoninhownaiveiwas.microsoftwasdonatingcomputersandsoftwaretoacommunitycenterthere.thekindofthingwedidintheunitedstates.

我覺得我來到了一個和我所來自的地方截然不同的世界。索韋托之行讓我很早便意識到自己竟是如此天真。微軟向那里的一個社區(qū)中心捐贈計算機和軟件。和我們在美國所做的一切相同。

butitbecamecleartome,veryquickly,thatthiswasnottheunitedstates.

但是我很快明白了,這里并不是美國。

ihadseenstatisticsonpoverty,butihadneverreallyseenpoverty.thepeopletherelivedincorrugatedtinshackswithnoelectricity,nowater,notoilets.mostpeopledidntwearshoes.theywalkedbarefootalongthestreets,excepttherewerenostreets,justrutsinthemud.

我曾經(jīng)閱覽過有關(guān)貧困的調(diào)查數(shù)據(jù),但是卻未曾目睹過貧困。那里的人們住在用鐵皮搭成的簡陋棚戶里,沒有電,沒有自來水,也沒有廁所。人們幾乎不穿鞋,赤腳行走?;蛘呖梢哉f根本沒有街道,只是一些坑洼的泥土路。

thecommunitycenterhadnoconsistentsourceofpower.sotheyriggedupanextensioncordthatran200feetfromthecentertothedieselgeneratoroutside.lookingatthissetup,iknewtheminutethereportersleft,thegeneratorwouldgetmovedtoamoreurgenttask.andthepeoplewhousedthecommunitycenterwouldgobacktoworryingaboutchallengesthatcouldntbesolvedbyapersonalcomputer.

由于社區(qū)中心沒有持續(xù)供電的設(shè)施,所以他們安裝了一根延長線連接到200英尺以外的柴油發(fā)電機上。看過了這些裝置,我明白了一旦記者離開后,發(fā)電機將會被運用到更緊迫的任務(wù)上。使用社區(qū)中心的人們也會因此而離開,為電腦所不能解決的問題而擔(dān)憂。

whenigavemypreparedremarkstothepress,isaidsowetoisamilestone.therearemajordecisionsaheadaboutwhethertechnologywillleavethedevelopingworldbehind.thisistoclosethegap.

當(dāng)我向媒體道出已預(yù)備好的發(fā)言時,我談到索韋托的經(jīng)受對我而言是一個里程碑,我們所面臨的重大打算是科技是否會讓進展中國家落后。這也便是要縮小差距。

butasireadthosewords,iknewtheywerentsuperrelevant.whatididntsaywas,bytheway,werenotfocusedonthefactthathalfamillionpeopleonthiscontinentaredyingeveryyearfrommalaria.butwearesureashellgoingtobringyoucomputers.

但當(dāng)我說出這些詞時,我發(fā)覺他們并不是如此相關(guān)。我沒有說的是,“順便說一下,我們并沒有留意到這個大洲上每年都會有50萬人死于瘧疾的事實?!钡覀冞€是萬分確信我們會為他們帶來計算機。

beforeiwenttosoweto,ithoughtiunderstoodtheworldsproblemsbutiwasblindtomanyofthemostimportantones.iwassotakenabackbywhatisawthatihadtoaskmyself,didistillbelievethatinnovationcouldsolvetheworldstoughestproblems?ipromisedmyselfthatbeforeicamebacktoafrica,iwouldfindoutmoreaboutwhatkeepspeoplepoor.

在我去索韋托之前,我認(rèn)為自己很理解這個世界存在的問題,可那時我才明白我忽視了最重要的問題,我不停問自己你還認(rèn)為創(chuàng)新能解決世界上最麻煩的問題嗎?我向自己保證,在重回非洲之前,會找到更多讓人們貧困的緣由。

overtheyears,melindaandididlearnmoreaboutthepressingneedsofthepoor.

數(shù)年來,我和梅琳達(dá)的確發(fā)覺了窮人們的當(dāng)務(wù)之需。

onalatertriptosouthafrica,ipaidavisittoahospitalforpatientswithmdr-tb,multi-drugresistanttuberculosis,adiseasewithacurerateofunder50%.irememberthathospitalasaplaceofdespair.

在后來一次到南非的時候,我去了一家住有許多抗藥性肺結(jié)核患者和耐多藥結(jié)核病患者的醫(yī)院,這是一種治愈率不到50%的頑疾。我還記得那個布滿無望的地方。

itwasagiantopenward,withaseaofpatientsshufflingaroundinpajamas,wearingmasks.therewasonefloorjustforchildren,includingsomebabieslyinginbed.theyhadalittleschoolforkidswhowerewellenoughtolearn,butmanyofthechildrencouldntmakeit,andthehospitaldidntseemtoknowwhetheritwasworthittokeeptheschoolopen.

在一個巨大的開放性病房里,住著許多許多病人,他們穿著睡衣,帶著口罩,漸漸挪動著。有一層樓是專為孩童開設(shè)的,其中包括還在臥床的嬰兒們。醫(yī)院中也為適齡兒童設(shè)有學(xué)校校,但是大多數(shù)孩子都無法戰(zhàn)勝病魔踏入學(xué)堂,因此醫(yī)院好像并不確信是否有必要開設(shè)這所學(xué)校。

italkedtoapatientthereinherearly30s.shehadbeenaworkeratatbhospitalwhenshecamedownwithacough.shewenttoadoctorandhetoldhersaidshehaddrug-resistanttb.shewaslaterdiagnosedwithaids.shewasntgoingtolivemuchlonger,buttherewereplentyofmdrpatientswaitingtotakeherbedwhenshevacatedit.thiswashellwithawaitinglist.

我同一位30多歲的病人做了交談,并了解到她曾肺結(jié)核醫(yī)院的一名職工,由于咳嗽而病倒。她看了醫(yī)生,醫(yī)生告知她患上了耐藥性結(jié)核病,在后來也被診斷患有艾滋。她活不了過久了,但有許多耐多藥結(jié)核病患者卻“覬覦”著她即將空出的床位。這是一個有許多候場病人的地獄。

butseeingthishelldidntreducemyoptimism.itchanneledit.igotintothecarasileftanditoldthedoctorwewereworkingwithiknowmdr-tbishardtocure,butwemustdosomethingforthesepeople.and,infact,thisyear,weareenteringphasethreewiththenewtbdrugregimeforpatientswhorespond,insteadofa50%curerateafter18monthsfor$2,000,wegetan80%curerateaftersixmonthsforunder$100.(applause).

但是目睹了這個地域并不能削減我的樂觀心態(tài),相反,它指導(dǎo)著樂觀的前行。在我們離開時,我在車?yán)锔c我們同行的醫(yī)生說,我雖然知道耐多藥結(jié)核病是一種頑疾,但我們必需為這些人做一些實事。實際上,在今年,我們進入了新結(jié)核藥物研發(fā)的第三階段,對于那些病人而言,他們不再需為18個月50%的治愈率而花費XX美元,我們的新藥物花費不超100美元便能在6個月后實現(xiàn)80%的治愈率。(掌聲)

optimismisoftendismissedasfalsehope.butthereisalsofalsehopelessness.thatstheattitudethatsayswecantdefeatpovertyanddisease.weabsolutelycan.

樂觀常被視為錯誤的盼望。但是錯誤的無望也存在于世,那就是我們無法擊敗貧困和疾病的態(tài)度。但我們卻能夠做到。

melindagates:billcalledmethatdayafterhevisitedthetbhospitalandnormallyifoneofusisonaninternationaltrip,wewillgothroughouragendaforthedayandwhowemetandwherewehavebeen.butthiscallwasdifferent.

在比爾去過結(jié)核病醫(yī)院后,他曾給我致電。(由于)慣例上當(dāng)我們其中一個出國的話,我們都會聊聊這天我們遇到的人和我們?nèi)ミ^的地方。但是這番電話有些特殊。

billsaidtome,melinda,ihavebeensomewherethatihaveneverbeenbefore.andthenhechokedupandhecouldntgoon.andhefinallyjustsaid,iwilltellyoumorewhenigethome.andiknewwhathewasgoingthroughbecausewhenyouseepeoplewithsolittlehope,itbreaksyourheart.

比爾說,梅琳達(dá),我(今日)去了一個我之前從未去過的地方。然后他哽咽地說不出話了。他最終只是說,等我回來了再具體告知你。(其實)我知道他經(jīng)受了什么,由于當(dāng)你看到瀕臨無望的人們,他會讓你非常哀思。

butifyouwanttodothemost,youhavetogoseetheworst,andivehaddayslikethattoo.abouttenyearsago,itraveledwithagroupoffriendstoindia.andonlastdayiwasthere,ihadameetingwithagroupofprostitutesandiexpectedtotalktothemabouttheriskofaidsthattheywerefacing,butwhattheywantedtotalktomeaboutwasstigma.

但是假如你想做得更多,你必需要看到最壞的狀況,我也經(jīng)受過那些日子。也許十年前,我和一群伴侶去印度旅游。在我臨走的那一天,我和一群妓女進行了交談,我盼望跟她們講她們所面對得艾滋病的風(fēng)險,但是她們想跟我聊的只是(作為妓女的)恥辱。

manyofthesewomenhadbeenabandonedbytheirhusbands.thatswhytheyevenwentintoprostitution.theywantedtobeabletofeedtheirchildren.theyweresolowintheeyesofsocietythattheycouldberapedandrobbedandbeatenbyanyone,eventhepolice,andnobodycared.

這當(dāng)中的許多人都是被她們的丈夫所拋棄。這就是為什么她們?nèi)ベu淫的緣由。她們想養(yǎng)活自己的孩子。他們在社會的眼中是如此卑微,以致于她們可以被任何人甚至是警察xx,搶劫,甚至挨揍,(而)根本沒有人會在意(她們)

talkingtothemabouttheirliveswassomovingtome,butwhatiremembermostwashowmuchtheywantedtobetouched.theywantedtotouchmeandtobetouchedbythem.itwasifphysicalcontactsomehowprovedtheirworth.andsobeforeileft,welinkedarmshandinhandanddidaphototogether.

聊起她們的生活讓我感受至深。但是我印象最深的就是她們多么想接觸他人。她們盼望觸摸我,也盼望讓我能去觸碰她們或許是通過這種身體上的觸碰證明白她們存在的價值。所以當(dāng)我離開之前,我們肩并肩,手牽手,一起照了相。

laterthatsameday,ispentsometimeinindiainahomeforthedying.iwalkedintoalargehallandisawrowsandrowsofcotandeverycotwasattendedtoexceptforone,thatwasfaroffinthecorner.andsoidecidedtogooverthere.

之后在那天,我去了印度的一個彌留者的家中。我走進大廳,我觀察一排排的床,除了遠(yuǎn)在角落的一張床,每張床都有人在照看。所以我打算過去看看。

thepatientwhowasinthisroomwasawomaninher30s.andirememberhereyes.shehadthesehuge,brown,sorrowfuleyes.shewasemaciatedandonthevergeofdeath.herintestineswerenotholdinganythingandsotheworkershadtheyputapanunderherbed,andcutaholeinthebottomofthebedandeverythinginherwasjustpouringoutintothatpan.andicouldtellthatshehadaids.bothinthewayshelookedandthefactthatshewasoffinthiscorneralone.

這位病人是一個30歲左右的婦女。我還記得她的眼睛的樣子。她有著大而哀痛的棕色的眼睛。當(dāng)時的她如此憔悴并且徘徊在死亡的邊緣。她的腸道里什么東西也盛不下,所以那里的工作人員就在她的床下放了一個盤子,然后在床的底部開了個洞,這樣一切東西就能傾瀉到那個盤子中。我看得出她得了艾滋病。不僅可以從她的外表,而且也可以從她獨拘束這個角落中看出來。

thestigmaofaidsisvicious,especiallyforwomen.andthepunishmentisabandonment.wheniarrivedathercot,isuddenlyfeltcompletelyandtotallyhelpless.ihadabsolutelynothingicouldofferthiswoman.iknewicouldntsaveher.butididntwanthertobealone.soikneltdownwithherandiputmyhandoutandshereachedformyhandandgrabbeditandshewouldntletitgo.ididntspeakherlanguageandicouldntthinkofwhatishouldsaytoher.andfinallyijustsaidtoher,itsgoingtobeokay.itsgoingtobeokay.itsnotyourfault.

得艾滋病令人聲名狼藉,特殊是對女性。并且得病的懲處就是被拋棄。當(dāng)我走進她床邊時,我突然感覺徹底的無力和無助感。我無能為力實施關(guān)心。我知道我不能救活她。但是我不想讓她獨自一人(死去)。所以我跪下來然后伸出手,她摸到我的手然后就抓住,不松開。我不會說她們的語言而且我也不知道我能對她說什么。最終我只是對她說,一切都會好起來的。一切都會好起來的。這不是你的錯。

andafterihadbeenwithherforsometime,shestartedpointingtotherooftop.sheclearlywantedtogoupandirealizedthesunwasgoingdownandwhatshewantedtodowasgoupontherooftopandseethesunset.sotheworkersinthishomeforthedyingwereverybusyandisaidtothem,youknow,canwetakeherupontherooftop?no.no.wehavetopassoutmedicines.soiwaitedthatforthattohappenandiaskedanotherworkerandtheysaid,nonono,wearetoobusy.wecantgetherupthere.andsofinallyijustscoopedthiswomanupinmyarms.

在我陪著她待了一會之后,她的手指向了屋頂。很明顯她很想上屋頂,而我發(fā)覺太陽快要落山了,所以她想做的就是等上屋頂并且看日落。那時房子里的工作人員特別勞碌,然后我對他們說,我們能不能把她抬到屋頂上?不行。我們現(xiàn)在必需要分派藥物。所以我就等著他們分派藥物,然后我又問了另外的工作人員,他們說不行,我們太忙了。我們不能抬她上去。所以,最終我就把她抱在了懷中。

shewasnothingmorethanskinoverbonesanditookherupontherooftop,andifoundoneofthoseplasticchairsthatblowsoverinalightbreeze.iputherthere,satherdown,putablanketoverherlegsandshesattherefacingtothewest,watchingthesunset.theworkersknew--imadesuretheyknewthatshewasuptheresothattheywouldbringherdownlaterthateveningafterthesunwentdownandthenihadtoleave.

她不過是骨瘦如柴,我就抱著她上了屋頂。找到了一個在微風(fēng)的吹拂下響著的破舊不堪塑料凳。我把她放在椅子上,拿一個毛毯蓋住她的腿,然后她就坐在那里望向西邊,看著日落。工作人員知道她在屋頂上,我確保他們知道并且會在日落以后把她帶下來。而不久后我就要離開。

butsheneverleftme.ifeltcompletelyandtotallyinadequateinthefaceofthiswomansdeath.butsometimes,itsthepeoplethatyoucanthelpthatinspireyouthemost.

但是她從未離開過我。我感到徹底的無力去面對這位婦女的死亡。但是有時,就正是這些你不能關(guān)心的人群給了你最大的激勵。

iknewthatthosesexworkersihadmetinthemorningcouldbethewomanthaticarriedupstairslaterthatevening.unlesswefoundawaytodefythestigmathathungovertheirlives.

我知道早上我遇到的那些性工將來可能就會是那天夜晚我抱上屋頂婦女的樣子。除非我們找到一個方法來對抗這個羈絆她們一生的恥辱。

overthepasttenyears,ourfoundationhashelpedsexworkersbuildsupportgroupssotheycouldempoweroneanothertospeakupanddemandsafesexandthattheirclientsusecondoms.theirbraveeffortshavehelpedtokeephivprevalencelowamongsexworkersandalotofstudiesshowthatsthebigreasonwhytheaidsepidemichasnotexplodedinindia.

過去的十年中,我們的基金已經(jīng)關(guān)心性工建立了支持小組,那樣她們可以相互幫助,要求平安的性行為,讓客戶就使用平安套。正是由于性服務(wù)者們英勇的努力保持了性工的低hiv感染率,并且許多討論表明這就是為什么印度沒有大范圍地爆發(fā)艾滋病的一個重要緣由。

whenthesesexworkersgatheredtogethertohelpstopaidstransmission,somethingunexpectedandwonderfulhappened.thecommunitytheyformedbecameaplatformforeverything.policeandotherswhorapedandrobbedthemcouldntgetawaywithitanymore.thewomensetupsystemstoencouragesavingsforoneanotherandwiththosesavings,theywereabletoleavesexwork.thiswasalldonebypeoplethatsocietyconsideredthelowestofthelow.

假如這些性工一起關(guān)心阻擋艾滋病的傳播,就會發(fā)生意想不到的好事。她們形成的這個社區(qū)成為了一個任何事相互幫助的平臺。警察和其他任何xx或者搶劫她們的人都不行能無法無天。婦女們組建起了相互鼓舞儲蓄財產(chǎn)的系統(tǒng),這樣有了足夠的儲蓄,她們就可以離開性服務(wù)行業(yè)。這就是那些在社會上被視作底層中的最下等人做的事情。

optimism,forme,isnotapassiveexpectationthatthingsaregoingtogetbetter.forme,itsaconvictionandabeliefthatwecanmakethingsbetter.sonomatterhowmuchsufferingwesee,nomatterhowbaditis,wecanhelppeopleifwedontlosehopehelpandifwedontlookaway.(applause).

對我而言,樂觀并非消極地期盼事情會變好而是一種信任事情會做的更好的確信和信念。因此不管我們目睹了怎樣的苦痛,不管事態(tài)如何糟糕,假如我們沒有失去盼望不轉(zhuǎn)頭而去,那么我們便能伸出援手。(掌聲)

billgates:melindaandihavedescribedsomedevastatingscenes,butwewanttomakethestrongestcasewecanforthepowerofoptimism.evenindiresituations,optimismfuelsinnovationandleadstonewapproachesthateliminatesuffering.butifyouneverreallyseethepeoplethataresuffering,youroptimismcanthelpthem.youwillneverchangetheirworld.andthatbringsmetowhatiseeisaparadox.

比爾蓋茨:我和梅琳達(dá)描述了幾個最為在男性的畫面,但是我們還是要盡量強調(diào)樂觀的力氣。即使是在絕境之中,樂觀也會加速創(chuàng)新,產(chǎn)生新的避開苦痛的方法。但是假如你從未看過那些苦痛熬煎著的人時,你的樂觀也將無能為力。你也將不會轉(zhuǎn)變他們的世界。這讓我想到了我眼中的一個悖論。

themodernworldisanincrediblesourceofinnovationandstanfordstandsatthecenterofthat,creatingnewcompanies,newschoolsofthought,prize-winningprofessors,inspiredartandliterature,miracledrugs,andamazinggraduates.whetheryouareascientistwithanewdiscovery,orworkinginthetrenchestounderstandtheneedsofthemostmarginalized,youareadvancingamazingbreakthroughsinwhathumanbeingscandoforeachother.

現(xiàn)代社會擁有無與倫比的創(chuàng)新精神,而斯坦福高校正處在創(chuàng)新的核心。斯坦福孕育了許很多多的新公司,有思想的學(xué)校,碩果累累的教授,富有靈感的藝術(shù)文化,創(chuàng)新的軟件,藥品,還有優(yōu)秀的畢業(yè)生。無論你是收獲新發(fā)覺的科學(xué)家,還是在深溝中了解社會最邊緣人的需求,你都在為人類相互間的協(xié)作做出驚人的突破。

atthesametime,ifyouaskpeopleacrosstheunitedstatesisthefuturegoingtobebetterthanthepast,mostsayno.mykidswillbeworseoffthaniam.theythinkinnovationwontmaketheworldbetterforthemortheirchildren.

同時,假如你問全美國的人將來回避過去更好嗎?大部分人會說不,我的孩子不如我優(yōu)秀。他們認(rèn)為創(chuàng)新不會讓自己或孩子的世界更好。

sowhoisright?thepeoplewhosayinnovationwillcreatenewpossibilitiesandmaketheworldbetter?orthepeoplewhoseeatrendtowardinequalityandadeclineinopportunityanddontthinkinnovationwillchangethat?

那么誰是對的?是那些說創(chuàng)新產(chǎn)生新機遇讓世界更好的人么?還是那些目睹不平衡的趨勢,目睹機遇削減且不希望創(chuàng)新帶來轉(zhuǎn)變的人呢?

thepessimistsarewrong,inmyview.buttheyarenotcrazy.ifinnovationispurelymarketdriven,andwedontfocusonthebiginequities,thenwecouldhaveamazingadvancesandininventionsthatleavetheworldevenmoredivided.wewontimprovecurepublicschools,wewontcuremalaria,wewontendpoverty.wewontdeveloptheinnovationspoorfarmersneedtogrowfoodinachangingclimate.

在我看來,悲觀者是錯誤的。但是他們并不瘋狂。假如創(chuàng)新僅憑市場驅(qū)動,我們都不關(guān)注不公正現(xiàn)象,那么我們的重大創(chuàng)造將令世界的兩極分化更加嚴(yán)峻。我們不會改善公立學(xué)校,我們不會治愈瘧疾,更不會終止貧困。我們不會研發(fā)出讓貧困農(nóng)夫在氣候變化中也能種出植物的創(chuàng)造。

ifouroptimismdoesntaddresstheproblemsthataffectsomanyofourfellowhumanbeings,thenouroptimismneedsmoreempathy.ifempathychannelsouroptimism,wewillseethepovertyandthediseaseandthepoorschools.wewillanswerwithourinnovationsandwewillsurprisethepessimists.

假如我們的樂觀無法用來解決那些影響許很多多同胞的問題,那么這種樂觀主義還需要融入更多的移情元素。假如我們能在樂觀中融入憐憫,我們就能解決貧困,疾病以及教育匱乏的問題。我們會以創(chuàng)新作答,并震動那些悲觀主義者。

overthenextgeneration,you,stanfordgraduates,willleadanewwaveofinnovation.whichproblemswillyoudecidetosolve?ifyourworldiswide,youcancreatethefutureweallwant.ifyourworldisnarrow,youmaycreatethefuturethepessimistsfear.

在下一代中,你們,這些斯坦福畢業(yè)生,將開啟一波創(chuàng)新的新潮。你們會打算解決哪些問題呢?假如你的世界很寬,那么就能制造出我們抱負(fù)的將來。假如你的世界很狹隘,就會造出悲觀者恐驚的將來。

istartedlearninginsoweto,thatifwearegoingtomakeouroptimismmattertoeveryone,andempowerpeopleeveryone,wehavetoseethelivesofthosemostinneed.ifwehaveoptimism,withoutempathy,thenitdoesntmatterhowmuchwemasterthesecretsofscience.

正如我在索維托所學(xué)到的,假如我們要讓自己的樂觀影響全部人,并給予他們力氣,我們就要看到他們最緊迫的需求。假如我們的樂觀沒有融入憐憫,那么我們把握多少科學(xué)隱秘也沒有任何用處。

wearenotreallysolvingproblems.wearejustworkingonpuzzles.ithinkmostofyouhaveabroaderworldviewthanihadatyourage.youcandobetteratthisthanidid.ifyouputyourheartsandmindstoit,youcansurprisethepessimists.weareeagertoseeit.(applause).

我們都解決不了世界上的難題。我們只是在玩智力嬉戲罷了。我想,你們中的大多數(shù)人比當(dāng)時的我視野更寬廣。你們會比曾經(jīng)的我做得更精彩。假如你們?nèi)硇牡赝渡碛诖?,你們便能震動那些悲觀者。我們對之迫不及待。(掌聲)

melindagates:soletyourheartbreak.itwillchangewhatyoudowithyouroptimism.

梅琳達(dá)蓋茨:讓你們的心為之而碎。這會轉(zhuǎn)變你們處理樂觀的方式。

onatriptosouthasia,imetadesperatelypoorindianwoman.shehadtwochildrenandshebeggedmetotakethemhomewithme.andwhenibeggedherforherforgivenessshesaid,wellthen,please,justtakeoneofthem.

在去南亞的旅行中,我遇見了一位貧困潦倒的印度婦女。育有兩子,她后來懇求我讓我把這兩個孩子帶走。當(dāng)我祈求她原諒時,她說,那好吧,請至少帶走一個也可以吧。

onanothertriptosouthlosangeles,imetwithagroupofthestudentsfromatoughneighborhood.ayounggirlsaidtome,doyoueverfeellikewearethekidswhoseparentsshirkedtheirresponsibilitiesandwearejusttheleftovers?thesewomenbrokemyheart.

在另一個去洛杉磯南部的旅途中,我遇見了一群來自貧困社區(qū)的同學(xué)。一個年輕女孩對我說,你是不是覺得我們就是那群父母躲避責(zé)任,我們只是留守兒童呢?這些女性讓我心碎。

andtheystilldo.andtheempathyintensifiesifiadmittomyself,thatcouldbeme.whenitalkwiththemothersimeetduringmytravels,theresnodifferencebetweenwhatwewantforourchildren.theonlydifferenceisourabilitytoprovideittoourchildren.

而她們現(xiàn)在依舊讓我心碎。當(dāng)我對自己承認(rèn),我也可能會是她們中的一員。我與旅途中的母親溝通時發(fā)覺,我們想賜予孩子的沒有什么不同。唯一的不同在于我們將其賜予孩子的力量。

sowhataccountsforthatdifference?billanditalkaboutthiswithourownkidsaroundthedinnertable.billworkedincrediblyhardandhetookrisksandhemadesacrificesforsuccess.buttheresanotheressentialingredientofsuccess,andthatisluck.absoluteandtotalluck.whenwereyouborn?whoareyourparents?wheredidyougrowup?noneofusearnthesethings.thesethingsweregiventous.

那么差距何在呢?我和比爾曾就此問題與我們的孩子在餐桌上共同爭論。比爾工作特別努力,他冒過風(fēng)險,為勝利做出不少犧牲。但是還有一個勝利的重要因素,那便是運氣。完完全全的運氣。你誕生何處?你的父母是誰?你在哪里成長?沒有任何人賺得這些東西,我們只是被賜予了這些東西而已。

sowhenwestripawayallofourluckandourprivilegeandweconsiderwherewewouldbewithoutthem,itbecomessomeonemucheasiertoseesomeonewhoispoorandsay,thatcouldbeme.andthatsempathy.empathytearsdownbarriersanditopensupwholenewfrontiersforoptimism.

所以當(dāng)我們剝?nèi)ミ\氣和優(yōu)待,并思索沒有他們我們會將如何時,這個人就更簡單看到那些貧困者,并說,這可能就是我。這就是憐憫心,憐憫心抹平障礙,為樂觀放開新的大門。

sohereisourappealtoyouall.asyouleavestanford,takeallyourgeniusandyouroptimismandyourempathy,andgochangetheworldinwaysthatwillmakemillionsofpeopleoptimistic.youdonthavetorush.youhavecareerstolaunchanddebtstopayandspousestomeetandmarry.thatsplentyenoughforrightnow.butinthecourseofyourlives,perhapswithoutanyplanonyourpart,youwillseesufferingthatsgoingtobreakyourheart.andwhenithappens,dontturnawayfromit.thatsthemomentthatchangeisborn.

所以這就是我們對你們?nèi)咳说暮粲?。在你離開斯坦福校內(nèi)之后,帶著你的天分,樂觀以及憐憫心,轉(zhuǎn)變這個世界,讓數(shù)百萬人為之樂觀起來。你無須急功近利,你還要開創(chuàng)事業(yè),付清債款,找尋另一半并喜結(jié)良緣。現(xiàn)在就這些便足夠了,但是在你們的生命之中,可能你們并未方案過,你會目睹那些讓你心碎的苦楚。當(dāng)這些苦痛發(fā)生時,不要掩面離開,在這一刻,轉(zhuǎn)變因此而孕育。

congratulationsandgoodlucktotheclassofXX!

最終,向XX屆畢業(yè)生表示慶賀,并祝你們好運!

父親節(jié)中英文演講稿范文

todaydayisamemorableday,aretheannualfather'sday!

deepseamotherlylove,fatherlyloveheavyasamountain.peopleatthesametimetocelebratemother'sdayanddidnotforgethisfather'sachievements.someonestarttheyearontherecommendationoffather'sday.years,itistocelebratethefirstfather'sday.atthattime,thelatefatherofallpeoplehavetowearawhiterose,thefatherofthepeoplealivewhilewearingredroses.thiscustomhasbeenpassedsofar.

itissaidthattheselectionoffather'sdayisamonthovermonthbecauseofthesunarethemostheatedone,asymbolofthefathertogivetheirchildrenthelovethathot.paternalsuchasmountains,tallandlofty,letmelooktimidandafraidtoclimbhealth;fathersuchasdays,andfar-reaching,sothatyangandmyheartdidnotdarepity;paternalgreatdeeparepureandnotreturn,butloveisabitter,difficulttounderstanddepressionandtheunattainable.

father,likeatree,always,lethimlushfoliageofasolidarmforthetreetocreateshadeus.yearssuchasthefingersoverthewater,like,beforeiknewit,wehavegrownup,whilethetreeisgraduallyaging,andeventhenewleavesarenolongerthehairfullofvitality.annuallyonthethirdsundayisfather'sholiday,letussincerelysay:father,iloveyou!happyfather'sday!

now,thecertificateofeducationexaminationandthefinalexamsapproaching,isuggestthatweshouldseizethetime,studyhard,withexcellentresultsastothefather'sgift,greatfathertoreturn,ibelievehisfatheratthattimearethemostbeautifulsmile!students,comeonnow!!!

今日天是個值得紀(jì)念的日子,是一年一度的父親節(jié)!

母愛深似海,父愛重如山。人們在慶祝母親節(jié)的同時,并沒有遺忘父親的功績。年就開頭有人建議確定父親節(jié)。年月,人們慶祝了第一個父親節(jié)。當(dāng)時,凡是父親已故的人都佩戴一朵白玫瑰,父親在世的人則佩戴紅玫瑰。這種習(xí)俗始終流傳至今。

據(jù)說,選定月過父親節(jié)是由于月的陽光是一年之中最酷熱的,象征了父親賜予子女的那火熱的愛。父愛如山,高大而雄偉,讓我望而生怯不敢攀登;父愛如天,粗曠而深遠(yuǎn),讓我仰而心憐不敢長嘯;父愛是深邃的宏大的純凈而不行回報的,然而父愛又是苦澀的,難懂的愁悶而不行企及的。父親像是一棵樹,總是不言不語,卻讓他枝葉繁茂的堅實臂膀為樹下的我們遮風(fēng)擋雨制造蔭涼。歲月如指間的流水一樣滑過,不覺間我們已長大,而樹卻慢慢老去,甚至新發(fā)的樹葉都不再布滿生氣。每年月的第三個星期日是父親的節(jié)日,讓我們由衷的說一聲:爸爸,我愛你!父親節(jié)歡樂!

現(xiàn)在,會考和期末考試將至,我建議我們要抓緊時間,努力學(xué)習(xí),用優(yōu)異的成果作為送給父親的禮物,去回報宏大的父愛,我信任那時父親的笑容是最美的!同學(xué)們,加油吧!!!

Ihaveadream馬丁路德金的演講稿(中英文)

fivescoreyearsago,agreatamerican,inwhosesymbolicshadowwestandtoday,signedtheemancipationproclamation.thismomentousdecreecameasagreatbeaconlightofhopetomillionsofnegroslaveswhohadbeensearedintheflamesofwitheringinjustice.itcameasajoyousdaybreaktoendthelongnightofbadcaptivity.butonehundredyearslater,thenegrostillisnotfree.onehundredyearslater,thelifeofthenegroisstillsadlycrippledbythemanaclesofsegregationandthechainsofdiscrimination.onehundredyearslater,thenegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.onehundredyearslater,thenegroisstilllanguishedinthecornersofamericansocietyandfindshimselfanexileinhisownland.sowe’vecomeheretodaytodramatizeashamefulcondition.

iamnotunmindfulthatsomeofyouhavecomehereoutofgreattrialsandtribulations.someofyouhavecomefreshfromnarrowjailcells.someofyouhavecomefromareaswhereyourquestforfreedomleftyoubatteredbythestormsofpersecutionandstaggeredbythewindsofpolicebrutality.youhavebeentheveteransofcreativesuffering.continuetoworkwiththefaiththatunearnedsufferingisredemptive.

gobacktomississippi,gobacktoalabama,gobacktosouthcarolina,gobacktogeorgia,gobacktolouisiana,gobacktotheslumsandghettosofournortherncities,knowingthatsomehowthissituationcanandwillbechanged.letusnotwallowinthevalleyofdespair.

isaytoyoutoday,myfriends,soeventhoughwefacethedifficultiesoftodayandtomorrow,istillhaveadream.itisadreamdeeplyrootedintheamericandream.

ihaveadreamthatonedaythisnationwillriseup,liveuptothetruemeaningofitscreed:“weholdthesetruthstobeself-evident;thatallmenarecreatedequal.”

ihaveadreamthatonedayontheredhillsofgeorgiathesonsofformerslavesandthesonsofformerslave-ownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.

ihaveadreamthatonedayeventhestateofmississippi,astateswelteringwiththeheatofinjustice,swelteringwiththeheatofoppression,willbetransformedintoanoasisoffreedomandjustice.

ihaveadreamthatmyfourchildrenwillonedayliveinanationwheretheywillnotbejudgedbythecoloriftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.

ihaveadreamtoday.

ihaveadreamthatonedaydowninalabamawithitsgovernorhavinghislipsdrippingwiththewordsofinterpositionandnullification,onedayrightdowninalabamalittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithlittlewhiteboysandwhitegirlsassistersandbrothers.

ihaveadreamtoday.

ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,everyhillandmountainshallbemadelow,theroughplaceswillbemadeplain,andthecrookedplaceswillbemadestraight,andthegloryofthelordshallberevealed,andallfleshshallseeittogether.

thisisourhope.thisisthefaiththatigobacktothesouthwith.withthisfaithwewillbeabletohewoutofthemountainofdespairastoneofhope.withthisfaithwewillbeabletotransformthejanglingdiscordsofournationintoabeautifulsymphonyofbrotherhood.withthisfaithwewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggletogether,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbefreeoneday.

thiswillbethedaywhenallofgod’schildrenwillbeabletosingwithnewmeaning.

mycountry,’tisofthee,

sweetlandofliberty,

oftheeising:

landwheremyfathersdied,

landofthepilgrims’pride,

fromeverymountainside

letfreedomring.

andifamericaistobeagreatnationthismustbecometrue.soletfreedomringfromtheprodigioushilltopsofnewhampshire.

letfreedomringfromthemightymountainsofnewyork!

letfreedomringfromtheheighteningallegheniesofpennsylvania!

letfreedomringfromthesnowcappedrockiesofcolorado!

letfreedomringfromthecurvaceousslopsofcalifornia!

butnotonlythat;letfreedomringfromstonemountainofgeorgia!

letfreedomringfromlookoutmountainoftennessee!

letfreedomringfromeveryhillandmolehillofmississippi!

fromeverymountainside,letfreedomring!

whenweletfreedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateandeverycity,wewillbeabletospeedupthatdaywhenallofgod’schildren,blackmenandwhitemen,jewsandgentiles,protestantsandcatholics,willbeabletojoinhandsandsinginthewordsoftheoldnegrospiritual,“freeatlast!freeatlast!thankgodalmighty,wearefreeatlast!”

我有一個幻想

一百年前,一位宏大的美國人簽署了解放黑奴宣言,今日我們就是在他的雕像前集會。這一莊重宣言如同燈塔的光線

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論