




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
第十章
替換與重復(Substitutive
vs.Repetitive)葛
星白
陽李彥麗替換
(Substitutive)
Commercials
seldom
make
for
entertainingand
relaxing
listening.
We
listened
to
an
account
of
the
customs
ofthe
inhabitants
of
the
village.
The
bachelor’s
degree
is
a
necessary
formatriculation.
“It
was
the
best
of
times,
and
it
was
the
worof
times.
It
was
the
age
of
wisdom,
and
it
wasthe
age
of
foolishness.
It
was
the
epoch
ofbelief,
and
it
was
the
epoch
of
incredulity.was
the
season
of
light,
and
it
was
the
seasonof
darkness.
It
was
the
spring
of
hope,
and
itwas
the
winter
of
despair.
We
had
everythingbefore
us,
and
we
had
nothing
before
us.
Wewere
all
going
direct
to
Heaven,
and
we
wereall
going
direct
the
other
way.
這是最好的時期,這是最壞的時期;這是智慧的歲月,這是愚昧的歲月;這是堅定信仰的時代,這是懷疑一切的時代;這是光明的季節(jié),這是黑暗的季節(jié);這是希望之春,這是絕望之冬;人們應有盡有,人們一無所有;人們直登天堂,人們徑墮地獄。替代省略變換替換{一、替代(Substitution)
用替代的形式(pro-form)來代替句中或上文已出現(xiàn)過的詞語或內(nèi)容(shared
words
andcontent),這是用英語說話或寫作的一項重要原則。
英語中主要有三種替代現(xiàn)象:名詞性替代,動詞性替代和分句性替代1.名詞性替代(nominal
substitution)名詞性替代是以名詞性替代詞替代一個名詞詞組或它的中心詞,這種替代現(xiàn)象叫做名詞性替代。
這類詞如:第三(非)人稱代詞、指示代詞(this,that,these,those)、關系代詞(who,whom,whose,that,which)、連接代詞(who,where,what,which)、不定代詞(both,either,one/ones,much,other,another,some,any)以及名詞enough,the
same,the
kind,theformer,the
latter等。英語常用這類替代詞來避免重復,漢語則較常重復其所代替的名詞(詞組)。1.1第三(非)人稱代詞:she,he,it,theyThe
more
we
practice
a
foreign
language,
the
easier
itis.我們練習一門外語越多,這門外語就變得越容易。The
country
needs
new
leadership
if
she(he)
is
to
playrole
in
future
development
.如果該國要在未來的發(fā)展中發(fā)揮作用的話,該國就需要新的領導班子。1.2指示代詞(that,those)The
language
of
a
child
differs
from
that
of
hisparents.孩子的語言不同于家長的語言。Men"s
work
histories
differ
in
most
respects
fromthose
of
their
female
colleagues.男性的工作經(jīng)歷在很多方面都和女性同事的工作經(jīng)歷不同。1.3關系代詞(whom,where,that,which)He,
a
typical
Kaifenger,
grew
up
in
Kf
where
he
was
born.他生在開封,長在開封,是個典型的開封人。
In
Berlin,
he
first
met
the
woman
whom
he
would
one
daymarry.
在柏林,他第一次遇見那個女人,后來他終于跟那個女人結了婚?;瘜W變化是改變粒子結構、形成新物質的一種變化。
A
chemical
change
is
one
in
which
the
structure
of
particlechanged
and
a
new
substance
is
formed.英譯漢不如英譯法容易。
Translation
from
English
into
Chinese
is
not
so
easy
as
thatfrom
English
into
French.
1.4不定代詞(both,either,one/ones,much,other,another,some,any)The
gray
horse
is
stronger
than
the
black
one.灰色的馬比黑色的馬強壯The
new
design
is
much
better
than
the
old
ones.新的設計方案比舊的方案好。Can
you
give
me
a
few
nails?I
need
some.你能給我?guī)讉€釘子嗎?我需要一些釘子。We
offered
the
old
begger
some
food,but
he
didn"t
want
any.我們給老乞丐一些食物,但是他一點食物都不想要。比爾心里早有計劃,所以當?shù)谝粋€計劃失敗后。他就試了另一個計劃。Bill
had
a
card
up
his
sleeve,
so
when
his
first
plan
failed
he
tanother.他在香港和澳門都住過,但他對這兩個地方都不喜歡。He
has
lived
in
Hongkong
and
Macao,but
he
doesn"t
like
either.7)看發(fā)展有兩種基本方式:一個方式是看結果,另一個方式是看過程。There
are
2
basic
ways
to
see
growth
:
one
as
a
product,
theother
as
a
process.8)我不會花20美元買這件上衣,她不值20美元I
won"t
pay$20
for
the
coat;it"s
not
worth
all
that
much.9)英語和法語是加拿大的官方語言,聯(lián)邦發(fā)布的文件都是使用這兩種語言。English
and
French
are
the
official
languages
in
Canada
andfederal
documents
are
published
in
both
languages.
1.5名詞enough,the
same,the
kind,theformer,the
latterI
don"t
want
any
more
coffee.
I
"ve
had
enough.我不想再要咖啡了。我的咖啡夠了。I
wish
to
have
a
cup
of
milk
with
sugar
.Won"t
you
have
the
same?我想要一杯加糖的牛奶。你不想要一樣的嗎?American
food
is
not
the
same
as
theEnglishkind.美國的食物和英國的食物不完全一樣。一定的文化是一定社會的政治和經(jīng)濟的反映,又給予一定社會的政治和經(jīng)濟以巨大的作用和影響。Any
given
culture
is
a
reflection
of
the
politics
and
economics
of
a
givensociety,and
the
former
in
turn
has
a
tremendous
effect
and
influence
onthe
latter.2、動詞性替代(verbal
substitution)
替代詞主要有:代動詞do,復合代動詞doso,do
it,do
that,do
this,do
the
same,以及替代句型so+do+主語,so+主語+do,so+be+主語,so+主語+be等。漢語也有替代的方式,但也常常重復其所代替的動詞
(詞組)。
1)However,
we
actually
learn
a
foreign
language
much
faster
than
we
do
ourmother
tongue.然而,事實上我們學習一門外語比學習母語快得多。
2)…in
other
words,
you
were
studying
the
language
all
day
long!
You
did
this
fofive
years,…換句話說,你整天在學習語言,你這樣學習已經(jīng)五年了。3)You
should
help
him
since
you
have
promised
to
do
so.你答應了要幫助他就應當幫助他4)你晚上不想去電影院,我也不想去。You
don`t
want
to
go
to
the
cinema
tonight,
neither
do
I.5)我喜歡讀小說,他也喜歡讀小說。I
like
reading
novels,
so
does
he.6)---狗正在抓門。---是的,總是抓門。---The
dog
is
scratching
the
door.---Yes,he
always
does
it
/does
that.7)---瑪麗要去參加競賽。---簡也要參加競賽。---Mary
will
enter
the
competition.
---So
will
Joan
.8)你要求我離開我就離開了。You
ask
me
to
leave
,
and
so
I
did.
3、分句性替代(clausal
substitution)。用替代詞so或not來取代充當賓語的that從句,用if
so或if
not來取代條件從句等等。漢語也有替代的方式,但為了使表達正確、清
楚,也常常重復其所代替的詞語,如:
1)People
believe
that
the
American
team
will
win
thefootball
game.Peter
thinks
so,but
I
believe
not.
人們認為美國隊將贏得這場足球賽,彼得也是這樣想的,我卻認為并非如此。2)I`ll
probably
see
you
on
Sunday;
if
not,
it
will
be
Monda我可能周日見你,如果周日見不了,那就周一見面。3)總理打算去莫斯科嗎?如果去的話,那是在什么時候。Does
the
President
intend
to
go
to
Moscow?
And
if
so,
when?
英語的代詞在漢譯時常常采用還原、復說或省略的辦法加以處理,如:
Exchange
of
ideas
is
necessary.
For
without
it,
it
is
possibachieve
mutual
understanding.思想交流是必要的,沒有思想交流,便不可能達成互相理解。
There
were
once
3000
people
in
our
village.
In
the
old
days,some
died,
some
fled.我們村過去有3000人口。舊社會里死的死,逃的逃。哈利德放下煙斗,兩手交叉著放在脖子后面,轉過頭去看窗子。Halliday
put
his
pipe
down,crossed
his
hands
behind
his
neckand
turned
his
face
towards
the
window.(“The
Apple
Tree”二、省略(Ellipsis)
省略和替代一樣,也是避免重復的一種常用手段。兩者常?;ハ嗵鎿Q使用,有的語言學家甚至把省
略稱為“零位替代”(zero-substitution)。英語省略的類型很多,有名詞性省略、動詞性省略、分
句性省略;有句法方面的省略,也有情景方面的
省略。在并列結構中,英語常常省略前面已出現(xiàn)
過的詞語,而漢語則往往重復這些詞語,如:1.名詞性省略1)Old(men)and
young
men
were
invited.老人和年輕人都被邀請了。He
has
workers
from
Ireland
and
(workers)from
France
in
his
factory.在他的工廠里,有來自愛爾蘭的工人,也有來自法國的工人。這是他最新的書,我這希望不是他最后一本。This
is
his
latest
book;
I
hope
it
is
not
his
last
(book2.動詞性省略The
picture
was
not
finished.
If
it
hadbeen
(finished)
,
I
would
have
brought
it.這幅畫還沒有完成。一旦(完成),我將會把它買下??赡芟掠?,但我認為它不會(下雨)。It
might
rain,
but
I
don"t
think
it
will
(rain)3.分句性省略---Do
you
think
it
will
rain?---No,
I
think
not.(I
don"t
think
it
will
rain.)---你認為會下雨嗎?---不,我認為不會下雨。I
don"t
know
when
(to
meet
him)
and
where
to
meethim.我不知道什么時候去見他,在哪兒見他。他走了,但是沒人知道他去哪了。He
has
gone,
but
no
one
knows
where
(he
has
gone).4.句法方面的省略:英語中的由when、while、until等引導的時間狀語從句、if、unless等引導的條件狀語從句、although、though等引導的讓步狀語從句中都有大量的省略句。如:1)When
(he
was)
at
college,
he
often
went
to
the
library.(他)在大學的時候,他經(jīng)常去圖書館。2)
While
(you
are)
crossing
the
street,
look
out
for
cars.(你)過馬路時,注意車輛。3)
Don`t
leave
unless\until(you
are)told
to.不要離開,除非\直到有人告訴(你)。4)The
prospects
for
cure,
though
(they"re
)
still
distant,
are
brighter.治愈的前景盡管仍然遙遠,但已經(jīng)明朗些了。5)雖然他懂法語,但是他還是用英語寫他的論文。
Although
knowing
French,
he
wrote
his
essay
in
English.
(Although
he
knewFrench,...)6)每個貢獻——無論(它是)多么小——可以有助于產(chǎn)生影響。…each
contribution----no
matter
how
(it
is)
small----can
help
make
a
difference5.情景方面的省略1)(I"m)
Sorry
I"ve
kept
you
waiting
so
long.(我)對不起,讓你久等了。2)(I)Hope
you
like
it.(我)希望你喜歡它。并列結構中的省略John
should
clean
the
shed
and
Peter
(should)wash
thedishes.約翰應該打掃小屋,比特應該洗盤子。She
will
work
today,and(she)may(work)tomorrow.她今天要工作,明天也要工作。
漢語習慣于重復詞語,有時是為了保持語法的正確,有時是為了促成結構的整齊、勻稱;有時既是語法的要求,也是修辭的需要。近朱者赤,近墨者黑。Association
with
the
good
can
only
produce
good,withthe
wicked,
evil.一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃。
One
boy
is
a
boy,two
boys
half
a
boy,three
boys
noboy.三、變換(Variation)
上述的替代和省略也是變換的手段,此外,英語還常用同義詞替代、近義詞復現(xiàn)和句
式變化等方法來避免重復。漢語也講究用
詞造句形式的多樣化,以避免單調(diào)、枯燥,但英漢表現(xiàn)方法不盡相同。1.同義詞替代
英語同義詞替代的現(xiàn)象常見于用不同的名稱來表示同一人或事物,即所謂“同名異稱法”。例如:有很多不同種類的蜜蜂。1)There
are
many
different
varieties
of
bee.2)There
are
many
different
kinds
of
bee.2.近義詞復現(xiàn)近義詞復現(xiàn)常常是概括詞(generic
term)和下屬詞(specific
word)之間的互相替換(hyponymy),如用the
furniture來代替table,用the
animal來代替horse,用the
planet來代替Mars,以回避重復。John’s
bought
himself
a
new
Ford.He
practically
lives
in
t car.約翰給自己買了一部新的福特牌汽車,他幾乎就住在這部汽車里。I
don’t
know
where
to
stay
when
I
arrive
in
New
York.I
have never
been
to
that
place.我不知道到了紐約要住在哪里,我從來就沒有去過那個地方。
漢語一般較少采用英語的這類變稱,而較多重復同一名稱,以下各例也可以說明這種情況:讀書吧。書能給你知識和力量。Read
books.
They
will
give
you
knowledgeand
power.無知是恐懼的根源,也是崇拜的根源。Ignorance
is
the
mother
of
fear
as
well
as
ofadmiration.3.句式變化
Shakespear’s
plays
are
notable
for
their
moralneutrality.For
example,in
Julius
Caesar,
Shakespeareis
not
wholly
sympathetic
to
Caesar.Shakespear
does
not
sympathize
with
Brutus,
Antony,
or
Octavius.
Caesaris
killed
in
the
middle
of
Julius
Caesar.ThenShakespear
directs
the
audience’s
attention
to
Brutus,Antony,
and
Octavius.
As
a
result,Shakespear
givesJulius
Caesar
no
single
hero.
Shakespear
gives
anobjective
view
of
the
charaeters
throughout
JuliusCaesar
by
alternating
between
favorable
andunfavorable
assessments.Shakespeare
does
not
givefinal
approval
to
the
favorable
assessment
orunfavorable
assessment.
Shakespeare’s
plays
are
notable
for
theirmoral
neutrality.For
example,in
Julius
CaesarShakespeare
is
not
wholly
sympathetic
toCaesar,Brutus,Antony,or
Octavius.Caesaris
killed
in
the
middle
of
the
play
and
theaudience’s
attention
is
then
directed
to
theother
main
characters.As
a
result.JuliusCaesar
has
no
single
hero.Throughout
the
playShakespeare
maintains
an
objective
view
of
thecharacters
by
alternating
between
favorable
andunfavorable
assessments,without
giving
finalapproval
to
either.
Shakespeare’s
plays
are
notable
for
theirmoral
neutrality.For
example,in
JuliusCaesar,the
playwright
is
not
whollysympathetic
to
Caesar.The
great
bard
does
not
sympathize
with
Brutus,Antony,or
Octavius.Caesar
is
killed
in
the
middleof
the
play.Then
the
“swan
of
Avon”directs
the
audience"s
attention
to
theother
main
characters.As
a
result,themaster
of
dramatic
poetry
gives
JuliusCaesar
no
single
hero.琵琶琴瑟,八大王王王在上魑魅魍魎,四小鬼鬼鬼犯邊漢語的重復廣義上把重復分為兩大類:有意運用相同、相似或相對的詞語句式,以突出或強調(diào)所要表達的意思,增添文采,是積極的修辭方式。(重疊、反復、對偶和排比)使語言啰嗦,疊床架屋現(xiàn)象,是語言表達的大忌,應極力避免。一.重疊
重疊構詞不僅使得詞語音節(jié)對稱、形式整齊,而且賦予詞語以新的意義和感情色彩。1)名詞重疊(每個、所有、許多、小、雜)AA:人人,年年,歲歲AABB:世世代代,生生世世,風風雨雨2)數(shù)量詞重疊(每個,逐個,許多)AA:本本,件件,層層一BB:一朵朵,一輛輛,一片片ABAB:一步一步,一條一條AABB:七七八八,千千萬萬3)動詞重疊(動作輕微,反復,完成,連續(xù),輕松,隨便) AA:想想,談談,聽聽A一(了)A:看一看,試一試,聞了聞,踩了踩ABAB:搖搖晃晃,勾勾搭搭A著A著:看著看著,想著想著形容詞重疊(程度的加深,加強,減輕或喜愛,厭惡)
AA:細細,小小,遠遠AABB:干干凈凈,明明亮亮,奇奇怪怪ABAB:雪白雪白,嶄新嶄新附加式重疊(使表達形象,生動)
AAX:呱呱叫,步步高,團團轉
XAA:亮晶晶,水汪汪,明閃閃
AAXY:心心相印,歷歷在目
XYAA:含情脈脈,衣冠楚楚A里AB:流里流氣,糊里糊涂偏正并列式,動賓并列式,主謂并列式以及其他形式的重疊:
ABAC:假情假意,難兄難弟,有聲有色ABCB:以毒攻毒,愛理不理,大鬧特鬧ABA:心連心,肩并肩,手拉手象聲詞重疊嗚嗚,呱呱,突突,叮叮當當,噼噼啪啪,咕嚕咕嚕
在英漢轉換中,適當?shù)倪\用漢語的重疊形式何以加強譯文的表現(xiàn)力,也更符合漢語表達習慣The
road
was
packed
with
a
noisy
crowd
of
men
and
women,
who
were
selling
and
buying
all
kinds
of
things.路上擠滿了一群吵鬧的男人和女人,他們買賣著各種東西。路上擠滿了男男女女,他們熙熙攘攘,正在買賣各種各樣的東西。Walking
up
and
down
the
empty
room,
he
stopped
hereand
there
to
touch
or
look.房間里空空蕩蕩,他走來走去,這兒停停,那兒停停,東摸摸,西瞧瞧。二.重復連續(xù)反復和間隔反復
反復、聯(lián)珠、回環(huán)、對照、部分對偶和排比1.反復(連續(xù)反復和間隔反復)盼望著,盼望著,東風來了,春天的腳步近了。周總理,我們的好總理,你在哪里啊,你在哪里?2.聯(lián)珠天時不如地利,地利不如人和。你站在橋上看風景,看風景的人在樓上看你。3.回環(huán)總理愛人民,人民愛總理。有的人活著,他已經(jīng)死了;有的人死了,他還活著。4.對照大處著眼,小處著手。5.部分對偶感時花濺淚,恨別鳥驚心。抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。6.排比自私是一面鏡子,鏡子里永遠只看得到自己;自私是一塊布匹,蒙住了自己的眼睛,看不見別人的痛楚;自私是一層玻璃,看上去透明,卻始終隔開了彼此的距離。連續(xù)反復和間隔反復反復、聯(lián)珠、回環(huán)、對照、部分對偶和排比沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆發(fā),就在沉默中滅亡。Silence,
silence!
Unless
we
burst
out,
we
shallperish
in
this
silence!我為人人,人人為我。One
for
all
and
all
for
one.國王脾氣很壞因為他經(jīng)常生病,他經(jīng)常生病是因為他吃的太多。The
King
was
bad
tempered
because
he
was
oftenill.
He
was
often
ill
because
he
ate
too
much.漢語的重復分為兩大類:詞語的重復(詞復)
&意義的重復(意復)↓主語與表語重復你是你,我是我。主語與賓語重復你寫你的,我看我的。主語與謂語重復教室里看書的看書,寫字的寫字。主語與賓語的修飾語重復他也有他的難處。重復謂語※①②③重復帶賓語的及物動詞他喝酒喝醉了。重復賓語人家要模樣有模樣,要學歷有學歷,你還有啥不滿意的?重復“也好”、“也罷”吸煙也罷,喝酒也罷,傷的不都是你自己的身體?重復“各”、“自己”他自己打自己。He
beat
himself.↓成語的意復稱心如意、深仇大恨唉聲嘆氣諺語的意復物以類聚,人以群分。c.連詞或副詞的連用問題雖小,但很典型?!簟貜椭^語含“雖,雖然”的意思,重復謂語之間插入“是、就”等 字:這西瓜甜是甜,可就是有點貴了。說就說,可只能代表我自己的立場。含“即使,甚至”的意思,重復的謂語之間插如“也、都” 等字:她連看都不看一眼,我有什么辦法?他能作出這樣的事,我是想也沒想過。含“容忍,無所謂”的意思,重復的謂語之間插入“就” 字:不給就不給,我還不稀罕呢。想吃就吃,想喝就喝,不要拘束?!镆鈴蜁a(chǎn)生贅言現(xiàn)象(把包含在詞語里的意思用另外的詞語重復說一遍)疊床架屋:床上疊床;屋上架屋。比喻重復累贅。(北齊·顏之推《顏氏家訓》:“魏晉以來;所著諸子;理重事復;遞相模;猶屋上架屋;床上施床耳?!保h語:親眼目睹
十分酷愛過高的奢望加強德育教育閱讀報刊雜志加強國際間交流英語:past
historycompletely
finishedfinal
conclusionmay
possibly
go三.對偶與排比1.對偶(用字數(shù)相等、句法相似的語句表現(xiàn)相反或相關的意思,用對稱的字句加強語言效果)對偶的種類第一,正對:從事物的兩個角度、兩個側面說明同一事理,在內(nèi)容上相互補充。上句和下句在意
思上相似、相近、或相補或相襯的對偶叫做正對。例如:良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行。Bitter
medicine
cures
sickness,
unpalatableadvice
benefits
conduct.第二,反對:上下文的意義相反或者相對。例如:滿招損,謙受益。Complacency
spells,
while
modesty
brings
benefits.天作孽,猶可違;自作孽,不可活。When
trouble
befalls
you
from
Heaven,
there
is
still
hopeof
avoidance;
but
when
you
ask
for
it,there
is
no
hope
ofescape.2.排比(把三個或三個以上結構相似、意思相關、語氣一致的詞組、句子或段落排列成串,形成一個整體)例:啊,我思念那洞庭湖,我思念那長江,我思念那東海,那浩浩蕩蕩的無邊無際的波瀾呀!那浩浩蕩蕩的無邊無際的偉大的力呀!那是自由,是跳舞,是音樂,是詩。Ah,
I
long
for
the
Dongting
Lake,
I
long
for
the
YangtzeRiver,
I
long
for
the
Eastern
Sea,
that
mighty
andboundless
expanse
of
waves,
that
mighty
and
boundlessexpanse
of
strength!
That
is
liberty,
dancing,
music,poetry!Conclusion替換名詞性替代替代substitution
動詞性替代分句性替代名詞性省略、動詞性省略、分句性省略省略ellipsis
句法方面的省略情景方面的省略同義詞、近義詞替換變換variation
上義詞替代下義詞抽象詞指代具體詞北京的天氣比廣州的天氣冷。The
weather
of
Beijing
is
colder
than
that
of
Guangzhou.這臺機器工作正常,但那個工作不正常。
This
machine
works
well,but
that
one
doesn’t
(workwell).
封建社會代替奴隸社會,資本主義社會代替封建主義,社會主義經(jīng)歷一個過程后代替資本主義。
Feudal
society
replaced
slave
society,
capitalismsupplanted
feudalism,
and,
after
a
long
time,
socialismwill
necessarily
supersede
capitalism.世界各地正在為世界的和平、進步、繁榮而不懈努力。Nations
of
the
world
are
doing
their
best
to
realize
peace, progress
and
prosperity
on
the
globe.肺炎伴隨著寒冷和潮濕來了。三分之一的人感染上了肺炎。
Pneumonia
has
arrived
with
the
cold
and
wet
conditions.Third
of
people
catched
the
illness.為了推動中美關系的發(fā)展,中國需要進一步了解美國, 美國也需要進一步了解中國。
To
promote
the
development
of
Sino-U.S
relations,China
needs
to
know
the
United
States
better
and
viceversa.重復
重疊reduplication:名詞重疊、數(shù)量詞重疊、動詞重疊、形容詞重疊、附加式重疊、象聲詞重疊、偏正并列式、動賓并列式、主謂并列式及其他形式的重疊重復repetition:反復、聯(lián)珠、回環(huán)、對照、部分對偶和排比詞語的重復(主語與表語重復、主語與賓語重復、主語與謂語重復、主語與賓語的修飾語重復、重復謂語、重復帶賓語的及物動詞、重復賓語、重復“也好”“也罷”之類、重復“各”或“自己”)意義的重復(成語、諺語、合成詞)對偶antithesis、排比parallelism:In
spite
of
difficulties,
he
succeed
in
finishing
the
task.盡管困難重重,他成功地完成了任務。
Problems
are
like
washing
machines.
They
twist
us,
spinus
and
knock
us
around.
But,
in
the
end,
we
come
outcleaner,
brighter
and
better
than
before.
麻煩就像洗衣機,讓我們在里面攪攪攪,轉轉轉,碰來碰去,但最終我們還是會從中解脫,并且比以前更干凈,更明亮,更好。
We
should
be
loyal
to
our
party,
to
our
people
and
to
ourmotherland.我們要忠于黨,忠于人民,忠于祖國。
The
People"s
Daily
guides,
educates
and
encourages
themasses.《人民日報》指導群眾,教育群眾,鼓舞群眾。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 農(nóng)業(yè)生物多樣性生物技術考核試卷
- 火力發(fā)電廠安全生產(chǎn)與應急預案考核試卷
- 微生物檢驗實驗設計應該考慮的因素試題及答案
- 2025年【機修鉗工(技師)】模擬考試題及答案
- 消費金融資產(chǎn)質量管理與催收策略考核試卷
- 玩具制造業(yè)的綠色制造挑戰(zhàn)考核試卷
- 煉油廠設備安裝與調(diào)試的技術要求考核試卷
- 項目決策工具與技術的運用考核試題及答案
- 磷肥生產(chǎn)過程中的工藝安全評價考核試卷
- 電動機制造中的電機繞組技術創(chuàng)新考核試卷
- 四川省元三維大聯(lián)考·高2022級第三次診斷性測試(綿陽三診B卷)地理試題及答案
- 新人面試典型試題及答案
- 2024年云南省煙草專賣局畢業(yè)生招聘考試真題
- 電動汽車安全駕駛培訓
- 短視頻平臺對獨立音樂人的影響研究-全面剖析
- 2024年國家廣播電視總局直屬事業(yè)單位招聘真題
- 特種設備安全使用操作培訓課件3
- 水磨鉆專項方水磨鉆專項方案
- 2024重慶三峰環(huán)境集團股份有限公司招聘15人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2024年吉林銀行總行招聘筆試真題
- 體檢中心組織架構
評論
0/150
提交評論