《烏木塔》翻譯中的功能對等應用的開題報告_第1頁
《烏木塔》翻譯中的功能對等應用的開題報告_第2頁
《烏木塔》翻譯中的功能對等應用的開題報告_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《烏木塔》翻譯中的功能對等應用的開題報告一、選題背景機器翻譯(MachineTranslation,MT)是一項挑戰(zhàn)性極大的任務,尤其對于中英文這樣差異巨大的語言對而言,存在著語義理解、語法結構、語用規(guī)范等眾多問題。近些年來,隨著深度學習技術的發(fā)展和神經網絡算法的進步,神經機器翻譯(NeuralMachineTranslation,NMT)成為了機器翻譯領域的新熱點。該方法利用神經網絡模型進行翻譯預測,具有翻譯質量高、翻譯效率高、結構可優(yōu)化等優(yōu)點。但是,NMT模型需要大量優(yōu)質的平行語料庫,而且對于流派、語種等細節(jié)差異的處理能力較弱。因此,本次選題選取了國內翻譯界知名作品《烏木塔》,旨在研究NMT模型在中英文翻譯中的應用,同時應用功能對等的翻譯策略,嘗試解決翻譯中的細節(jié)問題、提高翻譯的質量。二、研究目標1.開發(fā)一個基于神經網絡的NMT模型,實現中英文雙向翻譯功能。2.實現翻譯中的“功能對等”策略,提高翻譯的質量和可用性。3.評估和比較NMT模型和傳統(tǒng)機器翻譯模型在翻譯《烏木塔》中的效果,并分析其優(yōu)缺點。4.探索基于NMT模型的增量式學習(IncrementalLearning)方法,使得翻譯效果更加優(yōu)秀。三、研究內容和方案1.收集并整理《烏木塔》的中英文平行語料庫,進行數據預處理和清理,并進行特征提取和分析,為訓練NMT模型做準備。2.研究了解NMT模型的基本理論和原理,選擇合適的網絡架構和算法,對《烏木塔》的雙向翻譯進行訓練和測試。3.研究和設計“功能對等”翻譯策略,通過詞匯、句法、語義等多個層面的對應和映射,實現中英文之間的自然轉換。4.比較并分析NMT模型和傳統(tǒng)機器翻譯模型在翻譯《烏木塔》中的效果,包括翻譯準確度、流暢度、句子長度和翻譯的自然性等指標。5.探索增量式學習方法,在NMT模型的基礎上,增加新的數據進行重訓練和微調,以逐步提高翻譯效果。四、預期成果1.提出一種基于神經網絡的NMT模型,實現中英文平行翻譯的功能。2.嘗試應用“功能對等”翻譯策略,提高翻譯的準確性和自然性。3.實現對比實驗,探究NMT模型和傳統(tǒng)機器翻譯模型在翻譯《烏木塔》中的表現差異。4.探索增量式學習方法,讓翻譯模型逐步優(yōu)化,同時保持較高的翻譯質量和速度。五、研究難點1.數據的處理和清洗,尤其是對于語法結構、詞義等存在變異的部分,還需要一定的專業(yè)知識和技術。2.“功能對等”翻譯策略的具體實現和編碼,需要深入了解中英文的語言特點和文化差異。3.NMT模型的訓練和調整需要耗費大量的時間和計算資源。六、參考文獻1.D.Bahdanau,K.Cho,Y.Bengio.NeuralMachineTranslationbyJointlyLearningtoAlignandTranslate,InProceedingsofInternationalConferenceonLearningRepresentations(ICLR),2015.2.G.Hinton,O.Vinyals,J.Dean.DistillingtheKnowledgeinaNeuralNetwork,InNIPS2014DeepLearningWorkshop,2014.3.M.Luong,H.Pham,C.D.Manning.EffectiveApproachestoAttention-basedNeuralMachineTranslation.InProceedingsoftheConferenceonEmpiricalMethodsinNaturalLanguageProcessing(EMNLP),2015.4.S.Wu,Y.Liu,W.Li,L.Li,F.Meng.IncrementalLearningforMachineTranslation,InProceedingsofAdvances

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論